BrOffice.org in Fedora 10

Jeremy Katz katzj at redhat.com
Mon Aug 11 21:12:42 UTC 2008


On Mon, 2008-08-11 at 17:03 -0400, Matthias Clasen wrote:
> On Mon, 2008-08-11 at 16:59 -0400, Jeremy Katz wrote:
> > On Mon, 2008-08-11 at 16:56 -0400, Colin Walters wrote:
> > > On Mon, Aug 11, 2008 at 4:47 PM, Jeremy Katz <katzj at redhat.com> wrote:
> > > > On Mon, 2008-08-11 at 16:37 -0400, Colin Walters wrote:
> > > >>
> > > > With my IANAL hat on, I don't see how these packages do anything to
> > > > solve the problem, though.
> > > >
> > > > User in Brazil takes Fedora DVD, does install with the office group,
> > > > they get OpenOffice.  Even if comps also specifies to install broffice
> > > > as well.  And so then, they have two things in their menus, etc.  As do
> > > > all users who may not be in Brazil but care about having support for
> > > > users who speak Brazilian Portuguese.
> > > 
> > > Though, if we had localized installation livecd images...
> > 
> > Or if we didn't have openoffice.org and just had abiword and gnumeric.
> > Oh wait, that's what we do.
> > 
> > And in either case, the packages would still be on the DVD that is one
> > of our primary distribution methods and still no better.

> If the problem is only in the user-visible branding, then a better
> solution would be to split out some parts (like the splash screen, data
> for the about dialog, etc) in some separate package, and have
> locale-dependent versions of that. 

Except that locale is "displayed language", not "where the system is
running".  Plenty of people run in English even in non-English speaking
countries.  And so what should happen there?

> Of course, that doesn't help if the package name itself is a problem...

Indeed.   :-/  This is just overall a pretty thorny problem ...

Jeremy




More information about the fedora-devel-list mailing list