yum-software-management/po pt.po,1.12,1.13

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 25 11:30:19 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17879/docs/yum-software-management/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Finished docs for now


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- pt.po	18 Apr 2007 14:53:16 -0000	1.12
+++ pt.po	25 Apr 2007 11:30:11 -0000	1.13
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-18 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
 "\"/>)"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
-msgid "Local version of Fedora for this document"
+msgid "Local version of Fedora Core for this document"
 msgstr "Versão local do Fedora Core para este documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:27(text)
@@ -118,8 +118,8 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:44(details)
 msgid ""
-"Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora\" where appropriate."
-msgstr "Correcção de usos do \"Fedora Core\" quando o apropriado fosse \"Fedora\"."
+"Fixed some uses of \"Fedora\" to read \"Fedora Core\" where appropriate."
+msgstr "Correcção de usos do \"Fedora\" quando o apropriado fosse \"Fedora Core\"."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:48(details)
 msgid "Updated section on proxy servers. Fixed #166122."
@@ -150,8 +150,8 @@
 msgstr "Edição para estilo e uso; publicação BETA."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:73(details)
-msgid "Updated for Fedora 4."
-msgstr "Actualização para o Fedora 4."
+msgid "Updated for Fedora Core 4."
+msgstr "Actualização para o Fedora Core 4."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Initial import into CVS."
@@ -270,8 +270,8 @@
 "independent systems with Internet access. You may use <command>yum</command> "
 "and related software on such systems without any additional configuration."
 msgstr ""
-"O Fedora inclui uma configuração do <command>yum</command> que é "
-"adequada para os sistemas independentes com acesso à Internet. Poderá usar o "
+"O Fedora inclui uma configuração do <command>yum</command> que é adequada "
+"para os sistemas independentes com acesso à Internet. Poderá usar o "
 "<command>yum</command>, bem como as aplicações relacionadas, nesses sistemas "
 "sem qualquer configuração adicional."
 
@@ -435,8 +435,8 @@
 "programa, os ícones, a documentação e os programas de gestão. As aplicações "
 "de gestão usam estes ficheiros para localizar, instalar, actualizar e "
 "remover as aplicações em segurança. Por exemplo, o processo de instalação do "
-"Fedora usa os pacotes fornecidos com o Fedora para construir ou "
-"actualizar um sistema, de acordo com os seus requisitos."
+"Fedora usa os pacotes fornecidos com o Fedora para construir ou actualizar "
+"um sistema, de acordo com os seus requisitos."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:225(para)
 msgid ""
@@ -507,8 +507,8 @@
 "use three of these repositories:"
 msgstr ""
 "Uma rede de servidores oferece vários repositórios para cada versão do "
-"Fedora. Os utilitários de gestão de pacotes do Fedora já estão "
-"configurados para usar três destes repositórios:"
+"Fedora. Os utilitários de gestão de pacotes do Fedora já estão configurados "
+"para usar três destes repositórios:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:271(term)
 msgid "Base"
@@ -516,8 +516,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:275(para)
 msgid "The packages that make up a Fedora release, as it is on disc"
-msgstr ""
-"Os pacotes que compõem uma dada versão do Fedora, como consta no disco"
+msgstr "Os pacotes que compõem uma dada versão do Fedora, como consta no disco"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:282(term)
 msgid "Updates"
@@ -548,13 +547,12 @@
 "filename> (Rawhide), <filename>fedora-extras-devel</filename>, and "
 "<filename>updates-testing</filename>."
 msgstr ""
-"O Fedora também inclui configurações para vários repositórios "
-"alternativos. Estes oferecem pacotes para vários tipos de sistemas de teste "
-"e substituem um ou mais repositórios, entre os indicados. Active somente o "
-"suporte para um dos seguintes repositórios, se testar ou desenvolver "
-"aplicações para o Fedora: o <filename>fedora-devel</filename> (Rawhide), o "
-"<filename>fedora-extras-devel</filename> e o <filename>updates-testing</"
-"filename>."
+"O Fedora também inclui configurações para vários repositórios alternativos. "
+"Estes oferecem pacotes para vários tipos de sistemas de teste e substituem "
+"um ou mais repositórios, entre os indicados. Active somente o suporte para "
+"um dos seguintes repositórios, se testar ou desenvolver aplicações para o "
+"Fedora: o <filename>fedora-devel</filename> (Rawhide), o <filename>fedora-"
+"extras-devel</filename> e o <filename>updates-testing</filename>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:319(para)
 msgid ""
@@ -864,11 +862,11 @@
 "application> application enables you to add or remove software."
 msgstr ""
 "O utilitário <command>yum</command> é um sistema de gestão de aplicações "
-"completos. O Fedora inclui também duas aplicações gráficas para a "
-"gestão de aplicações que usam o <command>yum</command>. O utilitário "
-"<application>pup</application> oferece uma interface de actualização do "
-"'software' e a aplicação <application>pirut</application> permite-lhe "
-"adicionar ou remover programas."
+"completos. O Fedora inclui também duas aplicações gráficas para a gestão de "
+"aplicações que usam o <command>yum</command>. O utilitário <application>pup</"
+"application> oferece uma interface de actualização do 'software' e a "
+"aplicação <application>pirut</application> permite-lhe adicionar ou remover "
+"programas."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:568(para)
 msgid ""
@@ -1679,9 +1677,9 @@
 "to perform full system updates every day. To activate automatic daily "
 "updates, enter this command:"
 msgstr ""
-"O pacote <filename>yum</filename>, oferecido com o Fedora, inclui "
-"programas para efectuar actualizações completas do sistema, todos os dias. "
-"Para activar as actualizações diárias automáticas, invoque este comando:"
+"O pacote <filename>yum</filename>, oferecido com o Fedora, inclui programas "
+"para efectuar actualizações completas do sistema, todos os dias. Para "
+"activar as actualizações diárias automáticas, invoque este comando:"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1132(userinput)
 #, no-wrap
@@ -1745,8 +1743,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1175(title)
 msgid "Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora"
-msgstr ""
-"Repositórios do Fedora Extras para as Versões Anteriores do Fedora"
+msgstr "Repositórios do Fedora Extras para as Versões Anteriores do Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1177(para)
 msgid ""
@@ -1757,8 +1754,8 @@
 msgstr ""
 "Deverá configurar manualmente os sistemas Fedora 3 para usar o Fedora "
 "Extras, usando as instruções em <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/"
-"projects/extras/\"></ulink>. Para os pacotes adicionais no Fedora 1 e "
-"Fedora 2, veja em <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"></ulink>."
+"projects/extras/\"></ulink>. Para os pacotes adicionais no Fedora 1 e Fedora "
+"2, veja em <ulink url=\"http://www.fedora.us/\"></ulink>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1188(para)
 msgid ""
@@ -1895,8 +1892,8 @@
 "GPG-KEY-fedora'</command>."
 msgstr ""
 "Para adicionar a chave pública do Fedora no porta-chaves do <command>rpm</"
-"command>, nos sistemas Fedora 3, execute o comando <command>su -c 'rpm "
-"--import /usr/share/rhn/RPM-GPG-KEY-fedora'</command>."
+"command>, nos sistemas Fedora 3, execute o comando <command>su -c 'rpm --"
+"import /usr/share/rhn/RPM-GPG-KEY-fedora'</command>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1290(title)
 msgid "Understanding Repository Compatibility"
@@ -1918,9 +1915,9 @@
 "otherwise."
 msgstr ""
 "O repositório Fedora Extras fornece pacotes criados segundo as mesmas normas "
-"que os pacotes do Fedora. Os pacotes de terceiros deverão ser "
-"compatíveis com estes pacotes do Projecto Fedora, a menos que o fornecedor "
-"defina regras específicas em contrário."
+"que os pacotes do Fedora. Os pacotes de terceiros deverão ser compatíveis "
+"com estes pacotes do Projecto Fedora, a menos que o fornecedor defina regras "
+"específicas em contrário."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1306(para)
 msgid ""
@@ -2352,12 +2349,11 @@
 "kernels, and automatically removes older kernel packages."
 msgstr ""
 "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></"
-"indexterm> O Fedora inclui o 'plugin' <filename>installonlyn</"
-"filename>. Este 'plugin' modifica o <command>yum</command> para remover os "
-"pacotes do 'kernel' em excesso, de modo a que só um conjunto predefinido de "
-"'kernels' existam no sistema. Por omissão, o <filename>installonlyn</"
-"filename> mantém os dois 'kernels' mais recentes, removendo os pacotes "
-"anteriores."
+"indexterm> O Fedora inclui o 'plugin' <filename>installonlyn</filename>. "
+"Este 'plugin' modifica o <command>yum</command> para remover os pacotes do "
+"'kernel' em excesso, de modo a que só um conjunto predefinido de 'kernels' "
+"existam no sistema. Por omissão, o <filename>installonlyn</filename> mantém "
+"os dois 'kernels' mais recentes, removendo os pacotes anteriores."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1732(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list