readme/devel/po bn_IN.po,NONE,1.1

Kushal Das (kushal) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 29 13:23:54 UTC 2007


Author: kushal

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20576/po

Added Files:
	bn_IN.po 
Log Message:
bn_IN added


--- NEW FILE bn_IN.po ---
# translation of bn_IN.po to Bengali(India)
# Kushal Das <kushaldas at gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-28 21:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:43+0530\n"
"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
msgid "2007"
msgstr "2007"

#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. and others"

#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
msgid "Fedora README"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
msgid "General information for CD and DVD media"
msgstr "সিডি ও ডিভিডি সম্মন্ধে সাধারন তথ্য"

#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
#, fuzzy
msgid "Update for Fedora 7, in time for test4 release"
msgstr "test4 রিলিজের সময় Fedora 7 এর নতুন তথ্য"

#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Break into independent module"
msgstr "স্বাধীন মডিউলে বিভক্ত কর"

#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Final release version (FC-6)"
msgstr "শেষ প্রধান রিলিজ র্ভাসান (FC-6)"

#: en_US/README.xml:23(title)
msgid "Fedora 7 README"
msgstr "Fedora 7 README"

#: en_US/README.xml:25(year)
msgid "2006"
msgstr "২০০৬"

#: en_US/README.xml:26(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#: en_US/README.xml:29(para)
msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
msgstr "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."

#: en_US/README.xml:35(para)
msgid "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
msgstr "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries."

#: en_US/README.xml:43(para)
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."

#: en_US/README.xml:46(para)
msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."

#: en_US/README.xml:49(para)
msgid "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
msgstr "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium and Celeron are trademarks of Intel Corporation."

#: en_US/README.xml:54(para)
msgid "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."
msgstr "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc."

#: en_US/README.xml:58(para)
msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."

#: en_US/README.xml:61(para)
msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
msgstr "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."

#: en_US/README.xml:65(para)
msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."

#: en_US/README.xml:68(para)
msgid "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."
msgstr "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners."

#: en_US/README.xml:72(para)
msgid "The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
msgstr "<computeroutput>\"Fedora Project\n        <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> GPG ফিন্গারপ্রিন্ট কি হচ্ছে:"

#: en_US/README.xml:76(para)
msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"

#: en_US/README.xml:83(title)
msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
msgstr "ডাইরেক্টরিগুলি যেভাবে সাজানো অাছে"

#: en_US/README.xml:85(para)
msgid "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs and source code CD-ROMs."
msgstr "Fedora অনেকগুলি সিডির মাধ্যমে বিতরন করা হয়, যার মধ্যে ইনস্টলেসান ও সোর্সের সিডি থাকে।"

#: en_US/README.xml:90(para)
msgid "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation on most modern systems, and contains the following directory structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of the CD-ROM):"
msgstr "প্রথম ইনস্টলেসান সিডিটি দিয়ে যেকোনো অাধুনিক কম্পিউটার চালু করা যাবে এবং এর মধ্যে নিন্মলিখিত ডাইরেক্টরিগুলি অাছে (যেখানে <filename>/mnt/cdrom</filename>হচ্ছে সিডির মাউন্ট পয়েন্ট):"

#. <remark os="test">(x86)</remark>
#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----> Fedora                -- binary packages\n  |        `----> base         -- information on this release of Fedora\n  |                               used by the installation process\n  |----> images                -- boot and driver disk images\n  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n  |----> repodata              -- repository information used by the \n  |                               installation process\n  |----> README                -- this file\n  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n  |                               of Fedora\n  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
msgstr "\n/mnt/cdrom\n  |----> Fedora                -- binary packages\n  |        `----> base         -- information on this release of Fedora\n  |                               used by the installation process\n  |----> images                -- boot and driver disk images\n  |----> isolinux              -- files necessary to boot from CD-ROM\n  |----> repodata              -- repository information used by the \n  |                               installation process\n  |----> README                -- this file\n  |----> RELEASE-NOTES         -- the latest information about this release\n  |                               of Fedora\n  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"

#. repetitive for the moment
#.     <screen arch="x86_64">
#.       <remark os="test">(x86_64)</remark>
#. <computeroutput>
#. /mnt/cdrom
#.   |- - - -> Fedora                - - binary packages
#.   |        `- - - -> base         - - information on this release of &DISTRO;
#.   |                               used by the installation process
#.   |- - - -> images                - - boot disk ISO image
#.   |- - - -> isolinux              - - files necessary to boot from CD-ROM
#.   |- - - -> README                - - this file
#.   |- - - -> RELEASE-NOTES         - - the latest information about this release
#.   |                               of &DISTRO;
#.   `- - - -> RPM-GPG-KEY           - - GPG signature for packages from &RH;
#. </computeroutput>
#.   </screen>
#: en_US/README.xml:130(para)
msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Fedora</filename> subdirectory is present."
msgstr "বাকি ইনস্টলেসান সিডিগুলিও প্রথম সিডির মতন, কিন্তু কেবল <filename>Fedora</filename> ডাইরেক্টরিটি থাকে।"

#: en_US/README.xml:136(para)
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
msgstr "প্রতিটি সোর্স সিডিতে নিন্মলিখিত ডাইরেক্টরিগুলি থাকে:"

#: en_US/README.xml:140(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "\n/mnt/cdrom\n  |----> SRPMS                 -- source packages\n  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
msgstr "\n/mnt/cdrom\n  |----> SRPMS                 -- source packages\n  `----> RPM-GPG-KEY           -- GPG signature for packages from Red Hat\n"

#: en_US/README.xml:146(para)
msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Fedora</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
msgstr "অাপনি যদি NFS, FTP, HTTP, ইনস্টলেসানের জন্য ডাইরেক্টরি ট্রি বানাতে চান, তাহলে ১-৫ প্রতিটি সিডির <filename>RELEASE-NOTES</filename> এবং <filename>Fedora</filename> এর ভিতরের প্রতিটি ফাইল কপি করতে হবে। Linux ও Unix সিস্টেমের জন্য নিন্মলিখিত পদ্ধতিটি ব্যবহার করুন /target/directory এর জন্য (প্রতিটি সিডির জন্য):"

#: en_US/README.xml:156(para)
msgid "Insert disc"
msgstr "ডিস্কটি ঢোকান"

#: en_US/README.xml:162(command)
msgid "mount /mnt/cdrom"
msgstr "mount /mnt/cdrom"

#: en_US/README.xml:167(command)
msgid "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /target/directory"

#: en_US/README.xml:172(command)
msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"

#: en_US/README.xml:176(command)
msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"

#: en_US/README.xml:178(para)
msgid "(Do this only for disc 1)"
msgstr "(শুধুমাত্র প্রথম ডিস্কের জন্য)"

#: en_US/README.xml:184(command)
msgid "umount /mnt/cdrom"
msgstr "umount /mnt/cdrom"

#: en_US/README.xml:191(title)
msgid "INSTALLING"
msgstr "কিভাবে ইনস্টলেসান করবেন"

#: en_US/README.xml:193(para)
msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
msgstr "অধিকাংশ কম্পিউটার এখন নিজে থেকেই সিডি দিয়ে বুট করতে পারে।অাপনার যদি এইরকম একটি কম্পিউটার থাকে, তাহলে Fedora সিডি দিয়ে বুট করতে পারেন। বুট করা হলে Fedora ইনস্টেসান প্রোগ্রামটি চালু হবে এবং অাপনি অাপনার সিস্টেমে সিডি দিয়ে ইনস্টল করতে পারবেন।"

#: en_US/README.xml:201(para)
msgid "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the Fedora installation program. It is a handy way to start network-based installations without having to use multiple diskettes. To use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
msgstr "<filename>images/</filename> ডাইরেক্টরিতে <filename>boot.iso</filename> নামে একটি ফাইল থাকে। এই ফাইলটি একটি ISO image, যেটি দিয়ে অাপনি Fedora ইনস্টলেসান করতে পারেন।নেটওয়ার্ক দিয়ে ইনস্টলেসানের সময় যেটি খুব কাজে লাগে। <filename>boot.iso</filename>, টি ব্যবহার করার জন্য অাপনার কম্পিউটারটি সিডি-রম ড্রাইভ দিয়ে বুট করার জন্য প্রয়োজনীয় বায়স্ যেন তৈরি থাকে। তারপরে অাপনি <filename>boot.iso</filename>  ফাইলটি একটি সিডিতে বার্ন করেন।"

#: en_US/README.xml:214(para)
msgid "Another image file contained in the <filename>images/</filename> directory is <filename>diskboot.img</filename>. This file is designed for use with USB pen drives (or other bootable media with a capacity larger than a diskette drive). Use the <command>dd</command> command to write the image."
msgstr "<filename>images/</filename> ডাইরেক্টরিতে অারেকটি image ফাইল থাকে, যার নাম <filename>diskboot.img</filename>। USB পেন ড্রাইভ দিয়ে বুট করার জন্য এই ফাইলটি ব্যবহার করা হয়। <command>dd</command> কমান্ড দিয়ে image টি write করুন।"

#: en_US/README.xml:224(title)
msgid "Note"
msgstr "নোট"

#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
#: en_US/README.xml:226(para)
msgid "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
msgstr "Image ফাইলকে USB পেন ড্রাইভ দিয়ে কাজ করানোর ক্ষমতা, অাপনার সিস্টেমের BIOS এর USB device দিয়ে বুট করানোর ক্ষমতার উপর নির্ভরশীল"

#: en_US/README.xml:234(title)
msgid "GETTING HELP"
msgstr "সাহায্য কিভাবে পাবেন"

#: en_US/README.xml:236(para)
msgid "For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
msgstr "যাদের ইন্টারনেট ব্যবহারের ক্ষমতা অাছে, তারা <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> দেখুন। Fedora Project mailing lists গুলি পাওয়া যাবে "

#: en_US/README.xml:247(para)
msgid "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr "সম্পূর্ন Fedora ইনস্টলেসান সহায়িকাটি <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> এখানে পাওয়া যাবে।"

#: en_US/README.xml:255(title)
msgid "EXPORT CONTROL"
msgstr "EXPORT CONTROL"

#: en_US/README.xml:257(para)
msgid "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."
msgstr "The communication or transfer of any information received with this product may be subject to specific government export approval. User shall adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the export or re-export of technical data or products to any proscribed country listed in such applicable laws, regulations and rules unless properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive in perpetuity."

#: en_US/README.xml:269(title)
msgid "README Feedback Procedure"
msgstr "README Feedback Procedure"

#: en_US/README.xml:271(para)
msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
msgstr "(ফাইনাল Fedora রিলিজ হলে এই বিভাগটি মুছে ফেলা হবে)"

#: en_US/README.xml:276(para)
msgid "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr "অাপনার যদি মনে হয় যে এই READMEকে কোনো ভাবে অারো ভালো করা যাবে, তাহলে Red Hat's bug reporting system য়ে বাগ রিপোর্ট জমা দিন"

#: en_US/README.xml:283(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"

#: en_US/README.xml:286(para)
msgid "When posting your bug, include the following information in the specified fields:"
msgstr "বাগ পোস্ট করার সময় নিন্মলিখিত তথ্যগুলি উল্লেখিত স্থানে লিখুন:"

#: en_US/README.xml:294(guilabel)
msgid "Product:"
msgstr "Product:"

#: en_US/README.xml:295(wordasword)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: en_US/README.xml:300(guilabel)
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: en_US/README.xml:300(wordasword)
msgid "devel"
msgstr "devel"

#: en_US/README.xml:305(guilabel)
msgid "Component:"
msgstr "Component:"

#: en_US/README.xml:306(wordasword)
msgid "fedora-release-notes"
msgstr "fedora-release-notes"

#: en_US/README.xml:310(para)
msgid "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
msgstr "<guilabel>Summary:</guilabel> প্রবলেমের বর্ননা সংক্ষেপে লিখুন। \"README\", শব্দটি তার মধ্যে লিখলে খুব ভালো হয়।"

#: en_US/README.xml:317(para)
msgid "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could be improved."
msgstr "<guilabel>Description:</guilabel> কি ভাবে অারো ভাল করা যায় তার বিশদ বিবরন।"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/README.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list