release-notes/devel/po sr.po,1.27,1.28
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Jun 22 22:03:57 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24187
Modified Files:
sr.po
Log Message:
updated sr translation
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- sr.po 22 Jun 2007 11:57:22 -0000 1.27
+++ sr.po 22 Jun 2007 22:03:55 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 01:23-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 21:07-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -365,13 +365,12 @@
"алаÑе без обзиÑа на ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
#: en_US/Virtualization.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.1.0."
-msgstr "Xen Ñ Fedora 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 3.0.4."
+msgstr "Xen Ñ Fedora-и 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 3.1.0."
#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
msgid "KVM in Fedora 7 is based on version 19-1."
-msgstr "KVM Ñ Fedora 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 19-1."
+msgstr "KVM Ñ Fedora-и 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 19-1."
#: en_US/Virtualization.xml:25(para)
msgid ""
@@ -407,7 +406,6 @@
msgstr "ÐоÑÑÑÑÑÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑеми"
#: en_US/Virtualization.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora 7 development team has tested Xen with Fedora Core 6, Fedora 7, "
"and Red Hat Enterprise Linux 4.5 and 5.0 guests. Other guests have not been "
@@ -415,7 +413,7 @@
"larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
"systems."
msgstr ""
-"Fedora 7 ÑазвоÑни Ñим Ñе ÑеÑÑиÑао Xen Ñа Fedora 6, Fedora 7 и Red Hat "
+"Fedora 7 ÑазвоÑни Ñим Ñе ÑеÑÑиÑао Xen Ñа Fedora Core 6, Fedora 7 и Red Hat "
"Enterprise Linux 4.5 и 5.0 гоÑÑÑÑÑÑим ÑиÑÑемима. ÐÑÑги гоÑÑÑÑÑÑи ÑиÑÑеми "
"ниÑÑ ÑеÑÑиÑани. Са пÑном виÑÑÑелизаÑиÑом, коÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑекиваÑи ÑазÑман "
"ÑÑпеÑ
Ñа ÑиÑим избоÑом опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи неке влаÑниÑке "
@@ -1679,7 +1677,7 @@
#: en_US/MailServers.xml:20(title)
msgid "Sendmail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendmail"
#: en_US/MailServers.xml:21(para)
msgid ""
@@ -1849,11 +1847,11 @@
#: en_US/Live.xml:79(title)
msgid "No i586 Support"
-msgstr ""
+msgstr "Ðема i586 подÑÑке"
#: en_US/Live.xml:80(para)
msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
-msgstr ""
+msgstr "i686 живи оÑиÑÑи Ñе неÑе покÑенÑÑи на i586 маÑини."
#: en_US/Live.xml:86(title)
msgid "USB Booting"
@@ -2602,13 +2600,12 @@
msgstr "ÐоÑÑÑпноÑÑ Memtest86 пÑогÑама"
#: en_US/Installer.xml:100(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must boot from Installation Disc 1, the DVD, or a rescue CD in order to "
"use this feature."
msgstr ""
-"ÐоÑаÑе покÑенÑÑи ÑиÑÑем Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка или Ñа ЦÐ-а за "
-"ÑпаÑаваÑе ÑиÑÑема да би коÑиÑÑили Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам."
+"ÐоÑаÑе покÑенÑÑи ÑиÑÑем Ñа пÑвог инÑÑалаÑионог диÑка, ÐÐÐ-а, или Ñа ЦÐ-а за "
+"ÑпаÑаваÑе да би коÑиÑÑили Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑ."
#: en_US/Installer.xml:105(para)
msgid ""
@@ -2658,9 +2655,8 @@
"облаÑÑи ÑвеÑа када биÑаÑе меÑÑо"
#: en_US/Installer.xml:137(para)
-#, fuzzy
msgid "Improved Live images support"
-msgstr "ÐобоÑÑана подÑÑка за Ðиве ЦÐ-ове"
+msgstr "ÐобоÑÑана подÑÑка за живе оÑиÑке"
#: en_US/Installer.xml:140(para)
msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
@@ -2769,9 +2765,8 @@
"повезан на мÑежни пÑекидаÑ."
#: en_US/Installer.xml:217(title)
-#, fuzzy
msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
-msgstr "Compaq DL360 Ñа âSmart Arrayâ (памеÑним низом)"
+msgstr "HP ProLiant DL360 Ñа инÑелигенÑним низом"
#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
@@ -2830,9 +2825,8 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:256(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr "ÐапÑавиÑе ÑиÑÑем даÑоÑека на ÑиÑÑованом диÑкÑ"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑÑавке монÑиÑаÑа ÑиÑÑема даÑоÑека"
#: en_US/Installer.xml:257(para)
msgid ""
@@ -2845,9 +2839,8 @@
msgstr ""
#: en_US/Installer.xml:266(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "ÐоÑÑавиÑе <filename>/etc/fstab</filename> ÑÑавкÑ"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе <filename>grub.conf</filename> коÑенÑÐºÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ ÑезгÑа"
#: en_US/Installer.xml:268(para)
msgid ""
@@ -2925,7 +2918,6 @@
msgstr "ÐоÑле завÑÑеÑка надогÑадÑе, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Installer.xml:322(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2934,7 +2926,9 @@
"following command:"
msgstr ""
"ÐÑегледаÑÑе кÑÐ°Ñ Ð¸ÑпиÑа за пакеÑе коÑи ÑÑ Ð¿ÑеÑÑ
одили надогÑадÑи. УклониÑе "
-"или ажÑÑиÑаÑÑе пакеÑе из ÑизниÑа Ñа ÑÑÑане, или ÑÑа год Ñе дÑÑго поÑÑебно."
+"или ажÑÑиÑаÑÑе пакеÑе из ÑизниÑа Ñа ÑÑÑане, или ÑÑа год Ñе дÑÑго поÑÑебно. "
+"Ðеки пÑеÑÑ
одно инÑÑалиÑани пакеÑи можда ниÑÑ Ð²Ð¸Ñе доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑеним "
+"ÑизниÑама. Ðа иÑÐ¿Ð¸Ñ ÑвиÑ
ÑаквиÑ
пакеÑа ÑпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/I18n.xml:5(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
@@ -2995,7 +2989,6 @@
msgstr "SCIM подÑазÑмевани наÑини ÑноÑа"
#: en_US/I18n.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale (the current "
@@ -3016,9 +3009,9 @@
"chooser</application> and restart your desktop session to activate SCIM on "
"your desktop by default."
msgstr ""
-"ÐезгÑа SCIM пакеÑа ÑÑ Ñада инÑÑалиÑани подÑазÑмевано, али SCIM Ñе покÑеÑе "
-"подÑазÑмевано Ñамо на Ñадним окÑÑжеÑима коÑи коÑиÑÑе ÐзиÑÑке локалиÑеÑе "
-"(ÑÑенÑÑни ÑпиÑак Ñе <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"ÐÑновни SCIM пакеÑи ÑÑ Ñада подÑазÑмевано инÑÑалиÑани, али SCIM Ñе покÑеÑе "
+"подÑазÑмевано Ñамо Ñ Ñадним окÑÑжеÑима коÑи коÑиÑÑе азиÑÑке локалиÑеÑе "
+"(ÑÑенÑÑни ÑпиÑак Ñе: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
@@ -3029,8 +3022,12 @@
"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи <application>im-chooser</application> пÑеко "
"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐоÑÑавке</"
"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑно</guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод ÑноÑа</"
-"guimenuitem></menuchoice> да омогÑÑиÑе или иÑкÑÑÑиÑе SCIM на Ñадном "
-"окÑÑжеÑÑ, или да изабеÑеÑе неки дÑÑги меÑод ÑноÑа."
+"guimenuitem></menuchoice> да омогÑÑиÑе или иÑкÑÑÑиÑе SCIM Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ, "
+"или да изабеÑеÑе неки дÑÑги меÑод ÑноÑа. Ðод локалиÑеÑима коÑи ниÑÑ Ð°Ð·Ð¸ÑÑки "
+"поÑÑавиÑе <menuchoice><guimenu>ÐоÑиÑÑи пÑилагоÑени меÑод ÑноÑа</"
+"guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> Ñ <application>im-"
+"chooser</application> и поново покÑениÑе ÑÐ°Ð´Ð½Ñ ÑеÑиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би подÑазÑмевано "
+"акÑивиÑали SCIM Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ."
#: en_US/I18n.xml:73(para)
msgid ""
@@ -4816,14 +4813,12 @@
msgstr "x86_64 мемоÑиÑÑки заÑ
Ñеви"
#: en_US/ArchSpecific.xml:366(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 128ÐÐ"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 256ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:369(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 192ÐÐ"
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 384ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:372(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list