[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.12, 1.13 ca.po, 1.16, 1.17 cs.po, 1.15, 1.16 da.po, 1.18, 1.19 de.po, 1.52, 1.53 el.po, 1.73, 1.74 es.po, 1.64, 1.65 fi.po, 1.41, 1.42 fr.po, 1.24, 1.25 gu.po, 1.15, 1.16 hr.po, 1.18, 1.19 hu.po, 1.27, 1.28 it.po, 1.59, 1.60 ja.po, 1.53, 1.54 ms.po, 1.17, 1.18 nb.po, 1.18, 1.19 nl.po, 1.35, 1.36 pa.po, 1.49, 1.50 pl.po, 1.40, 1.41 pt.po, 1.84, 1.85 pt_BR.po, 1.68, 1.69 release-notes.pot, 1.19, 1.20 ru.po, 1.33, 1.34 sk.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.60, 1.61 sr@Latn.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.57, 1.58 ta.po, 1.15, 1.16 uk.po, 1.34, 1.35 zh_CN.po, 1.49, 1.50 zh_TW.po, 1.11, 1.12



Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28976/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po 
	pt_BR.po release-notes.pot ru.po sk.po sr.po sr Latn po sv.po 
	ta.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Update strings with final content for F8 GA


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- bn_IN.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.12
+++ bn_IN.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -259,7 +259,11 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -268,6 +272,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr ""
@@ -358,10 +377,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -369,43 +431,43 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -419,19 +481,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -442,35 +500,35 @@
 "Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -480,7 +538,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -491,7 +549,7 @@
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -501,18 +559,18 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -531,15 +589,60 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
 msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -583,8 +686,7 @@
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -604,150 +706,231 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.";
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.";
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -938,6 +1121,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -946,6 +1133,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -953,6 +1144,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -961,6 +1159,12 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -993,49 +1197,75 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:95(para)
 msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
+msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
 "development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1910,81 +2140,109 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2006,75 +2264,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2287,11 +2545,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2304,7 +2577,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2314,48 +2587,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2364,7 +2637,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2373,18 +2646,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2394,18 +2667,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2415,42 +2688,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2462,41 +2735,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2504,7 +2777,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- ca.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.16
+++ ca.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.17
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora softcatala net>\n"
@@ -310,7 +310,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Servidors web"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -319,6 +324,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualització"
@@ -427,10 +447,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Informació general"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -438,43 +501,43 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -485,35 +548,26 @@
 msgstr "Projecte Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'objectiu del Projecte Fedora és treballar amb la comunitat Linux per a "
-"construir un sistema operatiu de propòsit general exclusivament format per "
-"programari de codi obert. El desenvolupament es realitza en un fòrum públic. "
-"El projecte produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 vegades l'any, "
-"amb un calendari d'alliberaments disponible a <ulink url=\"http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/";
-"Releases/Schedule</ulink>. L'equip d'enginyers de Red Hat continua "
-"participant en la creació de Fedora i invita i anima a la participació des "
-"d'enfora més del que s'havia aconseguit en el passat. Fent servir aquest "
-"procés més obert esperem proporcionar un sistema operatiu més alineat amb "
-"els ideals del programari lliure i més atractiu per a la comunitat del codi "
-"obert. Per a més informació, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col·laboren. "
+"Com a provador, desenvolupador, documentador o traductor, podeu marcar les "
+"diferències. Veieu els detalls a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>. Per a més "
+"informació quant als canals de comunicació per als usuaris de Fedora i els "
+"col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"Communicate\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -531,11 +585,11 @@
 "col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Communicate\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "A més del lloc web, estan disponibles les següents llistes de correu:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -543,7 +597,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "per a usuaris de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -551,7 +605,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, per a provadors de versions de test de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -559,7 +613,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, per a desenvolupadors només"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -567,7 +621,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, per a participants en el projecte de documentació"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -584,7 +638,7 @@
 "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\";>http://www.redhat.com/";
 "mailman/listinfo/</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -602,7 +656,7 @@
 "web a <ulink url=\"http://www.freenode.net/\";>http://www.freenode.net/</"
 "ulink> per a més informació."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -618,7 +672,7 @@
 "a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -628,11 +682,11 @@
 "<firstterm>sobrenom</firstterm>. Se us donaran instruccions quan us uniu "
 "(<command>/join</command>) al canal."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canals d'IRC"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -657,15 +711,61 @@
 "mostren en el sistema d'instal·lació."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Canvis als paquets"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Canvis als paquets"
@@ -713,10 +813,10 @@
 msgstr "Passejada per Fedora "
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Podeu fer una passejada per vídeos i imatges d'aquest nou alliberament a "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
@@ -743,110 +843,104 @@
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Per primera vegada, Fedora inclou múltiples customitzacions amb combinacions "
 "de programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. A banda "
 "d'una petita imatge <package>boot.iso</package> per a instal·lació en xarxa, "
 "els usuaris disposen de les següents eleccions:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "Una imatge normal per a usuaris d'escriptoris, estacions de treball i "
 "servidors. Aquesta customització proporciona un bon camí d'actualització i "
 "un entorn semblant per als usuaris de versions anteriors de Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Aquest alliberament proporciona el GNOME 2.18 i el KD3 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -854,38 +948,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -895,11 +1024,61 @@
 "aplicacions <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, i "
 "<application>Pup</application>."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Mapa de ruta"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1093,6 +1272,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1106,6 +1289,10 @@
 "s'ha traduït Fedora i presenta un conjunt bàsic d'aplicacions de "
 "productivitat disponibles a Fedora."
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1113,6 +1300,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1121,6 +1315,14 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1161,10 +1363,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guia d'instal·lació"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1172,38 +1385,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2104,83 +2333,113 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonès"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreà"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Mètodes d'entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2202,77 +2461,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "totes"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Majúscula"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2498,11 +2757,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2515,7 +2789,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2525,48 +2799,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2575,7 +2849,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2584,18 +2858,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2605,18 +2879,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2626,42 +2900,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2673,41 +2947,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2715,7 +2989,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3861,6 +4135,43 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objectiu del Projecte Fedora és treballar amb la comunitat Linux per a "
+#~ "construir un sistema operatiu de propòsit general exclusivament format "
+#~ "per programari de codi obert. El desenvolupament es realitza en un fòrum "
+#~ "públic. El projecte produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 "
+#~ "vegades l'any, amb un calendari d'alliberaments disponible a <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\";>http://fedoraproject.";
+#~ "org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. L'equip d'enginyers de Red Hat "
+#~ "continua participant en la creació de Fedora i invita i anima a la "
+#~ "participació des d'enfora més del que s'havia aconseguit en el passat. "
+#~ "Fent servir aquest procés més obert esperem proporcionar un sistema "
+#~ "operatiu més alineat amb els ideals del programari lliure i més atractiu "
+#~ "per a la comunitat del codi obert. Per a més informació, referiu-vos a la "
+#~ "web del Projecte Fedora a <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Aquest alliberament proporciona el GNOME 2.18 i el KD3 3.5.6."
+
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "La Fedora no inclou Java"
 


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- cs.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.15
+++ cs.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko srnet cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -274,7 +274,11 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -283,6 +287,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr ""
@@ -376,10 +395,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -387,43 +449,43 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -438,19 +500,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -461,35 +519,35 @@
 "Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -499,7 +557,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -510,7 +568,7 @@
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -520,18 +578,18 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -550,15 +608,60 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
 msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr ""
@@ -603,8 +706,7 @@
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -624,150 +726,231 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.";
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.";
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -959,6 +1142,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -967,6 +1154,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -974,6 +1165,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -982,6 +1180,12 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1014,10 +1218,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1025,38 +1240,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1945,81 +2176,109 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2041,76 +2300,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2323,11 +2582,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2340,7 +2614,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2350,48 +2624,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2400,7 +2674,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2409,18 +2683,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2430,18 +2704,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2451,42 +2725,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2498,41 +2772,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2540,7 +2814,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- da.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.18
+++ da.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.19
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld dkuug dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -344,7 +344,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Webservere"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -353,6 +358,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisering"
@@ -448,10 +468,53 @@
 msgstr "Dette afsnit peger ud diverse sikkerhedsdetaljer for Fedora Core."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Allmæn information"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -463,11 +526,11 @@
 "Fedora, nuværende status og policy findes tilgængelig på <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -476,7 +539,7 @@
 "Projektsiderne for SELinux har fejlsøgningstips, forklaringar og referenser "
 "til dokumentation. En del brugelige lænker inkluderer følgende:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
@@ -485,7 +548,7 @@
 "Nye SELinux projeksider: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
@@ -495,7 +558,7 @@
 "Fejlsøgningsforslag: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
@@ -504,7 +567,7 @@
 "Frekvent spørgede spørgsmål: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/";
 "selinux-faq/\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -513,7 +576,7 @@
 "Lista med SELinux-kommandon: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -531,30 +594,20 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"MÃ¥let med Fedora Project er at arbejda med Linux-gemenskaben for at bygga et "
-"komplett, generelt operativsystem enbart fra programmel med øppen kildekode. "
-"Udviklingen sker i et publikt forum. Projektet producerer tidsbaserede "
-"utgåvor af Fedora Core ungefær 2-3 ganger per år, med et publik utgåvoschema "
-"tilgængeligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
-"Red Hat ingenjørsgruppe fortsætter at deltaga i at bygga Fedora Core og "
-"byder in og opmuntrer mere deltagande fra utsiden endnu tidligere muligt. "
-"Genom at bruge denne mere åbna process, hoppas vi tillhandahålla et "
-"operativsystem mere i linje med idealen af fri programmel og mere lockande "
-"for gemenskaben for øppen kildekode. For mere information, gå til Fedora "
-"Project webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>"
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project drivs af individer som bidrar til det. Som en testare, "
+"udvikler, skribent eller oversættere kan gøre insætning som mærks. Se <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\";>/> for detaljer. For "
+"information om kommunikationskanaler for Fedora brugere og bidragsgivare, gå "
+"til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
@@ -571,11 +624,11 @@
 "information om kommunikationskanaler for Fedora brugere og bidragsgivare, gå "
 "til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "Forutom webpladsen er følgende e-postlistor tilgængelige:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
@@ -584,7 +637,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink> "
 "for brugere af utgåvor af Fedora Core"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
@@ -593,7 +646,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testare af testutgåvor af Fedora Core"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -601,7 +654,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for udvikler, udvikler, udvikler"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -609,7 +662,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for deltagare i Documentation Project"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
@@ -625,7 +678,7 @@
 "listnavn. Alternativt kan du prenumerere på Fedora e-postlistor ved "
 "webgrænsefladen på <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
@@ -643,7 +696,7 @@
 "deltagare via IRC, koppla op dig til Freenodes IRC-netværk. Gå til Freenodes "
 "webplads på <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for mere information."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
@@ -659,7 +712,7 @@
 "også sina egne kanaler. Denne information findes på webpladsen for projektet "
 "og på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
@@ -670,11 +723,11 @@
 "registrere dit alias, eller <firstterm>nick</firstterm>. Instruktioner ges "
 "når du <command>/join</command> kanalen."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-kanaler"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -700,10 +753,42 @@
 "installationssystemet."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Pakkeforændringar"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -712,6 +797,20 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakkeforændringar"
@@ -763,8 +862,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Du kan finde en rundtur fylld med billeder og filmer af denne fantastiske "
 "nye udgave på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6/";
@@ -792,106 +890,103 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\";>Thomas Graf</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+"Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/";
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Mange af ændringarna i GNOME 2.16, som "
+"<application>Tomboy</application> og <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, lades til i Fedora Core 5. Fedora Core 6 bruger nu også "
+"<application>Orca</application> skærmlæsare og menuredigereren "
+"<application>Alacarte</application> tidligere tilgængelig fra Fedora Extras."
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
-"Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/";
-"\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -899,38 +994,76 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Forændringar på systemniveau"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
+"Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/";
+">."
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -940,11 +1073,61 @@
 "I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
 "application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Vægkarta"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1223,6 +1406,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1231,6 +1418,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1238,6 +1429,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1246,6 +1444,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\";>Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1279,10 +1486,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Installations-vejledning"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1290,38 +1508,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2459,44 +2693,50 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2505,49 +2745,76 @@
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
 "kompabilitetsorsaker:"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2569,76 +2836,76 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Triggersnabbtaster"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Mellanslag"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2918,11 +3185,26 @@
 "Denne udgave af Fedora er byggd med GCC 4.1, hvilken er inkluderet i "
 "distributionen."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kodgenerering"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2941,7 +3223,7 @@
 "\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/";
 "new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -2959,48 +3241,48 @@
 "www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ udvikling og grafikredigerings-"
 "ramverket <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>GEF</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3009,7 +3291,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3027,19 +3309,19 @@
 "informationen om dets projekt kan findes på siden for <ulink url=\"http://";
 "sourceware.org/eclipse/\">Fedoras Eclipse-projekt</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 #, fuzzy
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Icke-packeterede indstiksmoduler/funktioner"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3056,18 +3338,18 @@
 "Notér at disse indstiksmoduler har ikke associerede, GCJ-kompilerede bitar "
 "og kommer derfor exekvere langsammere endnu væntat."
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3082,7 +3364,7 @@
 "bitars java-alternativ eller installér 32-bitars versionen af pakken, om de "
 "findes tilgængelige. For at installere en 32-bitars version brug kommando:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3092,38 +3374,38 @@
 "på ppc64-system ikke køres med en 64-bitars JRE. For at installere 64-bitars "
 "versionen, brug følgende kommando:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr "<package>xmms</package> - den populæra musikspelaren"
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3135,41 +3417,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3177,7 +3459,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4526,6 +4808,47 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃ¥let med Fedora Project er at arbejda med Linux-gemenskaben for at bygga "
+#~ "et komplett, generelt operativsystem enbart fra programmel med øppen "
+#~ "kildekode. Udviklingen sker i et publikt forum. Projektet producerer "
+#~ "tidsbaserede utgåvor af Fedora Core ungefær 2-3 ganger per år, med et "
+#~ "publik utgåvoschema tilgængeligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat.";
+#~ "com/About/schedule/\"/>. Red Hat ingenjørsgruppe fortsætter at deltaga i "
+#~ "at bygga Fedora Core og byder in og opmuntrer mere deltagande fra utsiden "
+#~ "endnu tidligere muligt. Genom at bruge denne mere åbna process, hoppas vi "
+#~ "tillhandahålla et operativsystem mere i linje med idealen af fri "
+#~ "programmel og mere lockande for gemenskaben for øppen kildekode. For mere "
+#~ "information, gå til Fedora Project webplads på <ulink url=\"http://";
+#~ "fedoraproject.org/\"/>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/";
+#~ "\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Forændringar på systemniveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
 #~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
 #~ "it using <command>im-chooser</command>."
@@ -6390,13 +6713,6 @@
 #~ "Generelt set, gøre webpladserne så rolige og intressanta som de projekt "
 #~ "som de representerer!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites";
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites";
-#~ "\"/>."
-
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Illustrationer i Fedora"
 
@@ -7673,9 +7989,6 @@
 #~ "ændre filen kan bruge flaget <option>-dumpspecs</option> for at generere "
 #~ "filen for ændring."
 
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Kodgenerering"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
 #~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
@@ -7871,23 +8184,6 @@
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/";
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
-#~ "<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power "
-#~ "Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also "
-#~ "features the <application>Orca</application> screen reader, and the "
-#~ "<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
-#~ "Fedora Extras."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/";
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Mange af ændringarna i GNOME 2.16, som "
-#~ "<application>Tomboy</application> og <application>GNOME Power Manager</"
-#~ "application>, lades til i Fedora Core 5. Fedora Core 6 bruger nu også "
-#~ "<application>Orca</application> skærmlæsare og menuredigereren "
-#~ "<application>Alacarte</application> tidligere tilgængelig fra Fedora "
-#~ "Extras."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
 #~ "detailed, graphical information about power consumption. To access this "
 #~ "information, right click on the applet and select the "


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.52 -r 1.53 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- de.po	6 Oct 2007 12:47:14 -0000	1.52
+++ de.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.53
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <fedora-trans-d redhat com>\n"
@@ -53,63 +53,65 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafik)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\";>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\";>http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.";
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-";
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://";
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/";
+"release-notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:21(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:31(para)
 msgid "The graphics driver"
@@ -120,48 +122,115 @@
 msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
 #: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst "
+"wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
 
 #: en_US/Xorg.xml:64(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
 
 #: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für "
+"Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
 
 #: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "Der experimentelle <filename>intel</filename>-Treiber enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945"
+msgid ""
[...5553 lines suppressed...]
 #: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
 msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2326,18 +5059,36 @@
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Empfehlung für grafische: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2372,3 +5123,102 @@
 "Severin Heiniger <severinheiniger gmail com>, 2007.\n"
 "Kai Werthwein <kai werthwein gmail com>, 2007."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Ziel des Fedora-Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-"
+#~ "Community, um ein komplettes, universelles Betriebssystem ausschliesslich "
+#~ "aus freier Software aufzubauen. Die Entwicklung findet in einem "
+#~ "öffentlichen Forum statt. Das Projekt produziert zeit-basierte Versionen "
+#~ "von Fedora ungefähr 2 Mal im Jahr, mit einem öffentlichen Releaseplan, "
+#~ "der unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule";
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> verfügbar ist. "
+#~ "Das Entwicklungsteam von Red Hat nimmt weiterhin an der Entwicklung von "
+#~ "Fedora teil und lädt Aussenstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in "
+#~ "der Vergangenheit möglich war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, "
+#~ "ein Betriebssystem zur Verfügung stellen zu können, dass mehr mit den "
+#~ "Idealen freier Software im Einklang steht und attraktiver für die Open-"
+#~ "Source-Gemeinschaft ist. Für mehr Informationen, besuchen Sie die Fedora-"
+#~ "Projektwebseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine allgemein gut benutzbare Desktop Live Abbild, welche GNOME "
+#~ "verwendet. Nur die i686 Version passt auf eine CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Desktop, der auf der KDE Software-Suite basiert. Nur die i686 Version "
+#~ "passt auf eine CD."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Ein Live Abbild gemacht für Software Entwickler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Live Abbild ist für Elektro-Techniker gedacht. Dieses Abbild passt "
+#~ "auf eine CD."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Diese Version enthält GNOME 2.20 Versions-Kandidat."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 ist in dieser Version enthalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version beinhaltet <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, eine freie und Open-Source Java Umgebung "
+#~ "abgeleitet von OpenJDK. Das verfügbare Browser-Plugin basierend auf GJC "
+#~ "nutzt die Vorteile von Iced Tea und wird standardmässig installiert."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "System Level Änderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> Service ist "
+#~ "deaktiviert, seit standardmässig kein Passwort gesetzt ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> ist von GNOME "
+#~ "und KDE Live-Abbildern standardmässig aktiviert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schriftarten für chinesisch, japanisch, koreanisch und einige indische "
+#~ "Skripte sind nun standardmässig installiert. Die folgenden Änderungen "
+#~ "sind auch in Fedora 8 eingeflossen:"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -r1.73 -r1.74
--- el.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.73
+++ el.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.74
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg hellug gr>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el redhat com>\n"
@@ -346,7 +346,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Εξυπηρετητές Ιστού"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Οδηγός DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -361,6 +366,21 @@
 "για τη MySQL είναι επίσης διαθέσιμος, στο πακέτο <package>apr-util-mysql</"
 "package> package."
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Εικονικοποίηση"
@@ -464,10 +484,53 @@
 msgstr "Αυτή η ενότητα ξεχωρίζει διάφορα σημεία ασφάλειας για το Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Γενικές πληροφορίες"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -478,11 +541,11 @@
 "Fedora, στην τρέχουσα κατάσταση και στις πολιτικές ασφάλειας είναι διαθέσιμη "
 "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -492,7 +555,7 @@
 "προβλημάτων, επεξηγήσεις και δείκτες στην τεκμηρίωση και στις αναφορές. "
 "Μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι περιλαμβάνουν τους παρακάτω:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -500,7 +563,7 @@
 "Καινούριες σελίδες έργου SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -521,7 +584,7 @@
 "περιορισμό: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -529,7 +592,7 @@
 "Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/";
 "\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -537,7 +600,7 @@
 "Λίστα εντολών SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -550,36 +613,26 @@
 msgstr "Έργο Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Ο στόχος του έργου Fedora είναι να δουλέψει με την κοινότητα του Linux για "
-"να χτίσει ένα ολοκληρωμένο, γενικού σκοπού λειτουργικό σύστημα αποκλειστικά "
-"από ελεύθερο λογισμικό. Η ανάπτυξη γίνεται σε δημόσιες συζητήσεις. Το έργο "
-"παράγει κυκλοφορίες του Fedora περίπου δύο φορές το χρόνο, με ένα δημόσιο "
-"χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
-"Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. "
-"Η ομάδα μηχανικών της Red Hat συνεχίζει να συμμετέχει στο χτίσιμο του Fedora "
-"και προσκαλεί και ενθαρρύνει περισσότερη εξωτερική συμμετοχή από ότι ήταν "
-"δυνατό στο παρελθόν. Χρησιμοποιώντας αυτήν την πιο ανοιχτή διεργασία, "
-"ελπίζουμε να παρέχουμε ένα λειτουργικό σύστημα πιο πολύ ευθυγραμμισμένο στα "
-"ιδανικά του ελεύθερου λογισμικού και πιο ελκυστικό στην κοινότητα ελεύθερου "
-"λογισμικού. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ιστότοπο του έργου "
-"Fedora στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</"
-"ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Το έργο Fedora οδηγείται από τα άτομα τα οποία συμβάλλουν σε αυτό. Σαν "
+"δοκιμαστής, προγραμματιστής, συγγραφέας ή μεταφραστής, μπορείτε να κάνετε "
+"μία αλλαγή. Ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> για λεπτομέρειες. Για "
+"πληροφορίες στα κανάλια επικοινωνίας με τους χρήστες τους συντελεστές του "
+"Fedora, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -597,12 +650,12 @@
 "Fedora, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 "Επιπλέον του ιστότοπου, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -610,7 +663,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "για χρήστες του Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -618,7 +671,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, για δοκιμαστές των δοκιμαστικών εκδόσεων Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -626,7 +679,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, για προγραμματιστές, προγραμματιστές, προγραμματιστές"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -634,7 +687,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, για συμμετέχοντες στο έργο τεκμηρίωσης"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -650,7 +703,7 @@
 "να εγγραφείτε μέσω της διεπαφής Web στο  <ulink url=\"http://www.redhat.com/";
 "mailman/listinfo/\" />."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -680,7 +733,7 @@
 "βρεθούν στην ιστοσελίδα του έργου και στο <ulink url=\"http://fedoraproject.";
 "org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -696,7 +749,7 @@
 "του έργου και στο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -706,11 +759,11 @@
 "<firstterm>nick</firstterm>. Θα σας δοθούν οδηγίες όταν συνδεθείτε στο "
 "κανάλι (με <command>/join</command>)."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Κανάλια IRC"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -735,10 +788,42 @@
 "εμφανίζονται στο σύστημα εγκατάστασης."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Αλλαγές πακέτων"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
@@ -746,6 +831,20 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Αλλαγές πακέτων"
@@ -793,10 +892,10 @@
 msgstr "Περιήγηση στο Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να βρείτε μια περιήγηση με εικόνες και βίντεο της συναρπαστικής "
 "αυτής νέας έκδοσης στο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/";
@@ -823,107 +922,104 @@
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Για πρώτη φορά, το Fedora θα κυκλοφορήσει σε αρκετές εναλλακτικές εκδοχές "
 "(παραλλαγές) με συλλογές λογισμικού απευθυνόμενες σε διαφορετικές ομάδες "
 "τελικών χρηστών. Σε συνδυασμό με μία πολύ μικρή εικόνα <package>boot.iso</"
 "package> για δικτυακή εγκατάσταση, οι χρήστες έχουν τις εξής επιλογές:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "Μια κανονική εικόνα για επιφάνειες εργασίες, σταθμούς εργασίας, και χρήστες "
 "εξυπηρετητών. Αυτή η εκδοχή παρέχει ένα καλό μονοπάτι αναβάθμισης και ένα "
 "περιβάλλον παρόμοιο με προηγούμενες κυκλοφορίες του Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση περιλαμβάνει το GNOME 2.20RC."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "Σε αυτή την έκδοση περιλαμβάνεται το KDE 3.5.7"
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -931,38 +1027,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -972,11 +1103,61 @@
 "<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> έχει "
 "βελτιωθεί σε μεγάλο βαθμό."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Πλάνο πορείας"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1265,6 +1446,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Υπάρχουν τέσσερεις ζωντανές εικόνες διαθέσιμες για το Fedora 8."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1278,6 +1463,10 @@
 "υποστηριζόμενες γλώσσες του Fedora, και περιλαμβάνει ένα βασικό σύνολο των "
 "εφαρμογών παραγωγικότητας που είναι διαθέσιμες στο Fedora."
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1285,6 +1474,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1293,6 +1489,12 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1335,10 +1537,21 @@
 msgstr "Οι ζωντανές εικόνες i686 δεν θα ξεκινήσουν σε ένα μηχάνημα i586."
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Οδηγός εγκατάστασης Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr "Εκκίνηση από USB"
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1350,7 +1563,7 @@
 "<package>livecd-tools</package> από το αποθετήριο development και κατόπιν "
 "εκτελέστε τη δέσμη εντολών <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1358,7 +1571,7 @@
 "Αντικαταστήστε το <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> με το τμήμα δίσκου "
 "που θέλετε να τοποθετηθεί η εικόνα."
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1366,11 +1579,11 @@
 "Αυτή είναι μια διαδικασία <emphasis>μη</emphasis> καταστρεπτική. Οποιαδήποτε "
 "δεδομένα έχετε στο USB stick <emphasis>θα διατηρηθούν ανέπαφα</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "Διαφορές από μια κανονική εγκατάσταση του Fedora"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
@@ -1378,22 +1591,33 @@
 "Τα παρακάτω αντικείμενα είναι διαφορετικά σε μία ζωντανή εικόνα σε σύγκριση "
 "με την κανονική εγκατάσταση του Fedora."
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Η υπηρεσία συστήματος <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> είναι "
-"απενεργοποιημένη, αφού δεν υπάρχει προεπιλεγμένο συνθηματικό."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"Το <application role=\"strong\">NetworkManager</application> είναι "
-"ενεργοποιημένο από προεπιλογή στις ζωντανές εικόνες CD βασισμένες τόσο στο "
-"GNOME όσο και στο KDE."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2593,44 +2817,50 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2639,49 +2869,76 @@
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Γιαπωνέζικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
 "<package>cryptsetup</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το πακέτο <package>cryptsetup-luks</package> έχει αντικατασταθεί με το "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Κορεάτικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής SCIM από προεπιλογή"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2725,7 +2982,7 @@
 "συνεδρία της επιφάνειας εργασίας σας για να ενεργοποιήσετε το SCIM στην "
 "επιφάνεια εργασίας σας από προεπιλογή."
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2733,71 +2990,71 @@
 "Ο παρακάτω πίνακας απαριθμεί τα προεπιλογμένα trigger hotkeys για "
 "διαφορετικές γλώσσες:"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "όλες"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Κενό"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Γιαπωνέζικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικα"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3093,11 +3350,26 @@
 "Αυτή η έκδοση του Fedora έχει χτιστεί με το GCC 4.1, το οποίο "
 "συμπεριλαμβάνεται στη διανομή."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3121,7 +3393,7 @@
 "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.";
 "html\" />."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3141,48 +3413,48 @@
 "emf</ulink>) το Eclipse Modeling Framework, και <ulink url=\"http://www.";
 "eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, το Graphical Editing Framework."
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3197,7 +3469,7 @@
 "com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) ή μέσω του καναλιού "
 "#fedora-java στο freenode."
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3215,7 +3487,7 @@
 "χτίσουν και να συντηρούν έργα C/C++ τα οποία χρησιμοποιούν τα GNU autotools. "
 "Οι βελτιώσεις στο CTD περιλαμβάνουν τις παρακάτω:"
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
@@ -3225,11 +3497,11 @@
 "βρεθούν στον ιστότοπο του έργου Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://";
 "sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Πρόσθετα/Χαρακτηριστικά που δεν έχουν πακεταριστεί"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3248,11 +3520,11 @@
 "τα πρόσθετα δεν έχουν κομμάτια μεταγλωττισμένα για τον GCJ και συνεπώς "
 "μπορεί να εκτελούνται πιο αργά από το αναμενόμενο."
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Εναλλακτικά περιβάλλοντα εκτέλεσης Java (JRE)"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3263,7 +3535,7 @@
 "Fedora επιτρέπει την εγκατάσταση εναλλακτικών JREs. Ωστόσο, υπάρχει κάποιος "
 "περιορισμός στην εγκατάσταση εμπορικών JRE σε μηχανήματα των 64-bit."
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3280,7 +3552,7 @@
 "αν αυτές υπάρχουν. Για την εγκατάσταση μίας 32-bit έκδοσης, χρησιμοποιείστε "
 "την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3290,35 +3562,35 @@
 "συστήματα ppc64 δεν εκτελούνται με ένα JRE 64-bit. Για να εγκαταστήσετε την "
 "έκδοση 64-bit, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3330,41 +3602,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3372,7 +3644,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4730,6 +5002,61 @@
 "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg hellug gr>, 2007"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο στόχος του έργου Fedora είναι να δουλέψει με την κοινότητα του Linux "
+#~ "για να χτίσει ένα ολοκληρωμένο, γενικού σκοπού λειτουργικό σύστημα "
+#~ "αποκλειστικά από ελεύθερο λογισμικό. Η ανάπτυξη γίνεται σε δημόσιες "
+#~ "συζητήσεις. Το έργο παράγει κυκλοφορίες του Fedora περίπου δύο φορές το "
+#~ "χρόνο, με ένα δημόσιο χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας στο <ulink url=\"http://";
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule</ulink>. Η ομάδα μηχανικών της Red Hat συνεχίζει να "
+#~ "συμμετέχει στο χτίσιμο του Fedora και προσκαλεί και ενθαρρύνει "
+#~ "περισσότερη εξωτερική συμμετοχή από ότι ήταν δυνατό στο παρελθόν. "
+#~ "Χρησιμοποιώντας αυτήν την πιο ανοιχτή διεργασία, ελπίζουμε να παρέχουμε "
+#~ "ένα λειτουργικό σύστημα πιο πολύ ευθυγραμμισμένο στα ιδανικά του "
+#~ "ελεύθερου λογισμικού και πιο ελκυστικό στην κοινότητα ελεύθερου "
+#~ "λογισμικού. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ιστότοπο του "
+#~ "έργου Fedora στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Αυτή η δοκιμαστική έκδοση περιλαμβάνει το GNOME 2.20RC."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "Σε αυτή την έκδοση περιλαμβάνεται το KDE 3.5.7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υπηρεσία συστήματος <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> "
+#~ "είναι απενεργοποιημένη, αφού δεν υπάρχει προεπιλεγμένο συνθηματικό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <application role=\"strong\">NetworkManager</application> είναι "
+#~ "ενεργοποιημένο από προεπιλογή στις ζωντανές εικόνες CD βασισμένες τόσο "
+#~ "στο GNOME όσο και στο KDE."
+
+#~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
 #~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
 #~ "it using <command>im-chooser</command>."


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- es.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.64
+++ es.po	8 Oct 2007 23:44:56 -0000	1.65
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:51-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker gmail com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es redhat com>\n"
@@ -339,7 +339,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Servidores Web"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -354,6 +359,21 @@
 "controlador MySQL está ahora disponible, en el paquete <package>apr-util-"
 "mysql</package>."
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
@@ -470,10 +490,57 @@
 msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
+"config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Información General"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -485,11 +552,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Security</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -499,7 +566,7 @@
 "problemas, explicaciones y enlaces a documentación y referencias. Algunos "
 "enlaces útiles incluyen los siguientes:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -507,7 +574,7 @@
 "Páginas nuevas del proyecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/";
 "wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -517,7 +584,7 @@
 "wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -525,7 +592,7 @@
 "Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-";
 "faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -533,7 +600,7 @@
 "Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -546,36 +613,26 @@
 msgstr "Proyecto Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux para "
-"construir un sistema operativo de propósito general y completo "
-"exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en "
-"un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora basadas en un "
-"tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
-"público disponible en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. El "
-"equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la construcción de "
-"Fedora e invita y estimula una mayor participación externa de la que fue "
-"posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto esperamos "
-"proveer de un sistema operativo más en línea con los ideales del software "
-"libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para más información, "
-"vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.";
-"org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es manejado por individuos que contribuyen a él. Como un "
+"testeador, desarrollador, documentador o traductor, Ud. puede hacer la "
+"diferencia.  Vea en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\";>http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> para más detalles. Para más información "
+"acerca de los canales de comunicación para los usuarios de Fedora y los "
+"contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -593,12 +650,12 @@
 "contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 "Además del sitio web, están disponibles las siguientes listas de correo:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -606,7 +663,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "para usuarios de las versiones finales de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -614,7 +671,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, para testeadores de versiones de prueba de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -623,7 +680,7 @@
 "com</ulink>, para desarrolladores, desarrolladores, desarrolladores (¿ se "
 "entiende ?)"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -631,7 +688,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, para participantes del Proyecto de Documentación"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -648,7 +705,7 @@
 "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\";>http://www.redhat.com/";
 "mailman/listinfo/</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -666,7 +723,7 @@
 "red de Freenode IRC. Vaya al sitio web de Freenode en <ulink url=\"http://";
 "www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> para más información."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -682,7 +739,7 @@
 "página web del proyecto, y en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -692,11 +749,11 @@
 "firstterm>. Las intrucciones las recibirá al ingresar (<command>/join</"
 "command>) al canal."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canales IRC"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -721,10 +778,42 @@
 "sistema de instalación."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambios en los Paquetes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr "Paquetes de Utilitarios"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
@@ -732,6 +821,20 @@
 "El paquete <package>cryptsetup-luks</package> ha sido renombrado como  "
 "<package>cryptsetup</package>."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Cambios en los Paquetes"
@@ -779,10 +882,10 @@
 msgstr "Paseo por Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Puede encontrar un paseo lleno de fotos y videos de esta nueva y exitante "
 "versión en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
@@ -807,12 +910,14 @@
 msgstr "Empaquetados"
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Fedora incluye varios <firstterm>empaquetados</firstterm>, que son "
 "variaciones de la construcción de Fedora para un conjunto específico de "
@@ -821,117 +926,101 @@
 "de la imágen <filename>boot.iso</filename> para la instalación en red, los "
 "usuarios tienen las siguientes opciones de empaquetado:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "La imagen regular para usuarios de escritorios, estaciones de trabajos y "
 "servidores. Este empaquetamiento provee una buena forma de actualizar un "
 "entorno similar para usuarios de versiones previas de Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora Vivo (i686, x86_64, ppc)"
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
-"Una buena imágen viva de Escritorio para uso general que usa GNOME. Solo la "
-"versión i686 cabe en un CD."
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE Viva (i686, x86_64)"
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
-"Un escritorio basado en el suite de software de KDE. Solo la versión para "
-"i686 cabe en un CD."
+"Recuerde que estas imágenes Vivas se pueden usar en medios USB vía el "
+"utilitario 'livecd-iso-to-disk' disponible en el paquete livecd-tools."
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora para Desarrolladores Viva</"
-"ulink> (i686)"
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "Una imágen Viva diseñada para desarrolladores de software."
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Laboratorio de Electrónica Fedora (FEL) Vivo</ulink> (i686)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
-"Una imágen viva diseñada para los ingenieros que trabajan en electrónica. "
-"Esta imágen cabe en un CD."
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
-"Recuerde que estas imágenes Vivas se pueden usar en medios USB vía el "
-"utilitario 'livecd-iso-to-disk' disponible en el paquete livecd-tools."
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
 
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
-"Esta versión tiene como característica el Candidato a Lanzamiento GNOME 2.20."
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "KDE 3.5.7 se incluye en este lanzamiento."
-
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
-"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
-"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
-"config-securitylevel</command>."
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"Este lanzamiento incluye <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Té Helado</ulink>, un entorno Java libre y de código abierto "
-"derivado de OpenJDK. Un plugin de navegador basado en GCJ que toma ventaja "
-"de Té Helado está disponible y se instala por defecto."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> se instala y se "
+"habilita por defecto. PulseAudio es un servidor de sonido avanzado "
+"compatible con casi todos los sistemas de sonido existentes en Linux. "
+"PulseAudio permite salidas de audio intercambiables al vuelo, controles de "
+"volumen individuales para cada corriente de audio, audio de red y más."
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -948,7 +1037,50 @@
 "continuará habilitando <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/";
 "compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> por defecto."
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
+"config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -958,7 +1090,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/";
 "Round3Final\">Infinito</ulink>, del equipo de Arte de Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -968,29 +1100,19 @@
 "ulink>, un tema de escritorio nuevo y refrescante creado especialmente para "
 "Fedora, está disponible en esta versión."
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Cambios a Nivel de Sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 se basa en el kernel 2.6.23."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> se instala y se "
-"habilita por defecto. PulseAudio es un servidor de sonido avanzado "
-"compatible con casi todos los sistemas de sonido existentes en Linux. "
-"PulseAudio permite salidas de audio intercambiables al vuelo, controles de "
-"volumen individuales para cada corriente de audio, audio de red y más."
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1000,11 +1122,68 @@
 "<application>Pirut</application>, y <application>Pup</application> ha sido "
 "significativamente mejorada."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/";
+"transifex/\">Transifex</ulink>, una nueva herramienta diseñada para "
+"facilitar las traducciones contribuídas a proyectos alojados en otros "
+"servidores y con sistemas de control de versión dispares. Los paquetes "
+"principales en este lanzamiento usan Transifex para recibir las traducciones "
+"de numerosos contribuyentes."
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 se basa en el kernel 2.6.23."
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Hoja de Ruta"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1297,6 +1476,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Hay cuatro imágenes Vivas disponibles para Fedora 8."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Vivo (i686, x86_64, ppc)"
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1310,6 +1493,10 @@
 "versión x86_64 tiene las mismas características e incluye los paquetes "
 "multilib."
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Viva (i686, x86_64)"
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1321,6 +1508,16 @@
 "x86_64 tiene el mismo conjunto de características e incluye paquetes "
 "multilib."
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora para Desarrolladores Viva</"
+"ulink> (i686)"
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1333,6 +1530,14 @@
 "integrado Eclipse, documentación del API y una variedad de herramietas de "
 "depuración y perfilado."
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Laboratorio de Electrónica Fedora (FEL) Vivo</ulink> (i686)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1377,10 +1582,21 @@
 msgstr "Las imágenes Vivas de i686 no iniciarán en una máquina i586."
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guía de Instalación de Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr "Arranque desde USB"
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1392,7 +1608,7 @@
 "package> del repositorio de desarrollo. Luego ejecute el script "
 "<command>livecd-iso-to-disk</command>:"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1400,7 +1616,7 @@
 "Reemplace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partición donde quiere "
 "poner la imágen. "
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1408,11 +1624,11 @@
 "Este <emphasis>no</emphasis> es un proceso destructivo; cualquier dato que "
 "tenga en su disco USB <emphasis>seguirá ahí</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "Diferencias con la Instalación Normal de Fedora"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
@@ -1420,21 +1636,33 @@
 "Los siguientes items son diferentes en las imágenes viva respecto a los de "
 "una instalación normal de Fedora."
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"El servicio stemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está deshabilitado, "
-"dado a que las contraseñas en las imágenes vivas son nulas."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> está habilitado "
-"por defecto, en las imágenes Vivas basadas en GNOME y KDE."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2669,26 +2897,17 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
-"Las fuentes para Chino, Japonés y Coreano, y algunas escrituras Indias son "
-"ahora instalados por defecto. Los cambios siguientes también aparecen en "
-"Fedora 8:"
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
-"Los paquetes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> y <package>baekmuk-bdf-"
-"fonts</package> hay sido separados de  <package>fonts-korean</package>. El "
-"paquete <package>baekmuk-ttf-fonts</package> provee cuatro subpaquetes para "
-"estilos Batang, Dotum, Gulim y Headline."
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2698,23 +2917,34 @@
 "<package>fonts-chinese</package> en dos subpaquetes para los estilos Uming y "
 "Ukai."
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>taipeifonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
-"El paquete <package>jisksp16-1990-fonts</package> ha sido separado de "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
+"el soporte en Chino."
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
+"el soporte en Chino."
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
-"El paquete <package>knm_new-fonts</package> ha sido separado de "
-"<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2722,7 +2952,12 @@
 "El paquete <package>lohit-fonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
 "indic</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonés"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2732,31 +2967,54 @@
 "<package>fonts-japanese</package> en dos subpaquetes para los estilos "
 "Góticos y Mincho."
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
-"El paquete <package>taipeifonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
-"chinese</package>."
+"El paquete <package>jisksp16-1990-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
-"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
-"el soporte en Chino."
+"El paquete <package>knm_new-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Los paquetes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> y <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> hay sido separados de  <package>fonts-korean</package>. El "
+"paquete <package>baekmuk-ttf-fonts</package> provee cuatro subpaquetes para "
+"estilos Batang, Dotum, Gulim y Headline."
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de Entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "<command>im-chooser</command> mejorado"
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -2764,11 +3022,11 @@
 "La interfase del usuario de <command>im-chooser</command> ha sido mejorada "
 "para que sea más fácil y simple de entender."
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Valores por defecto del Método de Entrada SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2808,7 +3066,7 @@
 "personalizado</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> en "
 "<application>im-chooser</application> y reinicie su sesión de escritorio."
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2816,71 +3074,71 @@
 "La siguiente tabla lista las teclas rápidas por defecto para los distintos "
 "idiomas:"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Teclas de activación"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "Otros métodos de entrada"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3169,11 +3427,26 @@
 "Esta versión de Fedora fue contruída usando GCC 4.1.2, el cual también se "
 "incluye en la distribución."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -3195,7 +3468,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.";
 "org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -3211,7 +3484,7 @@
 "eclipse.org/europa</ulink>). Algunos de estos proyectos Callisto se incluyen "
 "en Fedora:"
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
@@ -3219,7 +3492,7 @@
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, para desarrollo en C/C++;"
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
@@ -3227,7 +3500,7 @@
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), el Marco de Trabajo de Edición Gráfica; y"
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
@@ -3237,11 +3510,11 @@
 "mylyn</ulink>), una IU para Eclipse enfocada en la tarea, junto con los "
 "conectores de tarea para Bugzilla y Trac."
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr "Otros proyectos Eclipse disponible en Fedora incluyen:"
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -3250,7 +3523,7 @@
 "tigris.org/</ulink>), para la integración con el control de versión con "
 "Subversion;"
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
@@ -3258,7 +3531,7 @@
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), para "
 "el desarrollo en  Python; y"
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
@@ -3266,7 +3539,7 @@
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), para el desarrollo en PHP."
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3280,7 +3553,7 @@
 "devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-";
 "list/</ulink>) y/o #fedora-java en freenode."
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -3294,7 +3567,7 @@
 "bugzilla</package>. Nuestro paquete CDT, <package>eclipse-cdt</package>, "
 "también incluye un plugin para las herramientas Autotools de GNU."
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
@@ -3304,11 +3577,11 @@
 "página de Proyecto Eclipse de Fedora: <ulink url=\"http://sourceware.org/";
 "eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Característica y Plugins no empaquetados"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3326,11 +3599,11 @@
 "estos plugins no tienen bits compilados con GCJ y por lo tanto pueden "
 "funcionar más lento de lo esperado."
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Entornos de Tiempo de Ejecución de Java Alternativos"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
@@ -3341,7 +3614,7 @@
 "aclaración respecto de la instalación de JREs propietarios en máquinas de 64-"
 "bit."
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3357,7 +3630,7 @@
 "bit propietaria, o instale la versión de 32-bit de los paquetes, si están "
 "disponibles. Para instalar la versión de 32-bit, use el comando siguiente:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3367,11 +3640,11 @@
 "sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
 "de 64 bits use el siguiente comando:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr "Plataforma de Desarrollo KDE 4"
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
@@ -3379,21 +3652,21 @@
 "Fedora 8 incluye las bibliotecas de desarrollo (beta) KDE 4.0. Los "
 "siguientes paquetes nuevos son provistos:"
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr "<package>kdelibs4</package>: bibliotecas de KDE 4"
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr "<package>kdepimlibs</package>: bibliotecas PIM de KDE 4"
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 "<package>kdebase4</package>: archivos de tiempo de ejecución principales de "
 "KDE 4"
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
@@ -3401,7 +3674,7 @@
 "Use estos paquetes para desarrollar, construir y ejecutar aplicaciones KDE 4 "
 "en KDE 3 o con cualquier otro entorno de escritorio."
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3422,15 +3695,15 @@
 "está basado en KDE 3 y puede ser instalado en forma segura junto con  "
 "<package>kdebase4</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "Estos paquetes están diseñados para:"
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "conformar con el Estándar de Jerarquía de Sistema de Archivo (FHS), y"
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3438,7 +3711,7 @@
 "ser completamente seguro de instalar en paralelo con KDE 3, incluyendo los "
 "paquetes <package>-devel</package>."
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3446,7 +3719,7 @@
 "Para llegar a esto, los miembros de Fedora KDE SIG hicieron 2 cambios a los "
 "paquetes <package>-devel</package>:"
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3456,7 +3729,7 @@
 "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/"
 "devel</filename>, dependiendo de la arquitectura del sistema."
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3467,7 +3740,7 @@
 "<command>kconfig_compiler4</command> y <command>makekdewidgets4</command>, "
 "respectivamente."
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3479,7 +3752,7 @@
 "que <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ha sido parchado para que tome "
 "estos cambios."
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4834,6 +5107,107 @@
 msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker gmail com>, 2006, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux "
+#~ "para construir un sistema operativo de propósito general y completo "
+#~ "exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza "
+#~ "en un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora basadas en un "
+#~ "tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
+#~ "público disponible en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
+#~ "Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. El "
+#~ "equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la construcción "
+#~ "de Fedora e invita y estimula una mayor participación externa de la que "
+#~ "fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto "
+#~ "esperamos proveer de un sistema operativo más en línea con los ideales "
+#~ "del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para "
+#~ "más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una buena imágen viva de Escritorio para uso general que usa GNOME. Solo "
+#~ "la versión i686 cabe en un CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un escritorio basado en el suite de software de KDE. Solo la versión para "
+#~ "i686 cabe en un CD."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Una imágen Viva diseñada para desarrolladores de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una imágen viva diseñada para los ingenieros que trabajan en electrónica. "
+#~ "Esta imágen cabe en un CD."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión tiene como característica el Candidato a Lanzamiento GNOME "
+#~ "2.20."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 se incluye en este lanzamiento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este lanzamiento incluye <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
+#~ "Main_Page\">Té Helado</ulink>, un entorno Java libre y de código abierto "
+#~ "derivado de OpenJDK. Un plugin de navegador basado en GCJ que toma "
+#~ "ventaja de Té Helado está disponible y se instala por defecto."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Cambios a Nivel de Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servicio stemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está "
+#~ "deshabilitado, dado a que las contraseñas en las imágenes vivas son nulas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> está habilitado "
+#~ "por defecto, en las imágenes Vivas basadas en GNOME y KDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las fuentes para Chino, Japonés y Coreano, y algunas escrituras Indias "
+#~ "son ahora instalados por defecto. Los cambios siguientes también aparecen "
+#~ "en Fedora 8:"
+
+#~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
 #~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
 #~ "it using <command>im-chooser</command>."


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- fi.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.41
+++ fi.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.42
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu lokalisointi org>\n"
@@ -331,7 +331,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "WWW-palvelimet"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD-ajuri"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -345,6 +350,21 @@
 "<package>apr-util-pgsql</package>-pakettiin. MySQL-ajuri on myös saatavilla, "
 "paketissa <package>apr-util-mysql</package>."
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisointi"
@@ -452,10 +472,53 @@
 msgstr "Tämä osio korostaa erilaisia turvallisuusominaisuuksia Fedorassa."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Yleiset tiedot"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -467,11 +530,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Security</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -480,7 +543,7 @@
 "SELinux-projektisivuilla on ongelmanratkaisuvinkkejä, selityksiä ja "
 "viitteitä dokumentaatioon. Hyödyllisiä linkkejä:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -488,7 +551,7 @@
 "Uudet SELinux-projektisivut: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -498,7 +561,7 @@
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -506,7 +569,7 @@
 "Usein kysyttyjä kysymyksiä: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -514,7 +577,7 @@
 "SELinux-komentoluettelo: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -528,36 +591,26 @@
 msgstr "Fedora-projekti"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora-projektin tavoitteena on työskennellä Linux-yhteisön kanssa "
-"kokonaisen, yleiskäyttöisen käyttöjärjestelmän kehittämiseksi ainoastaan "
-"avoimen lähdekoodin ohjelmistoista. Kehitys tehdään julkisesti. Projekti "
-"julkaisee Fedora-julkaisuja noin kahdesti vuodessa, julkinen "
-"julkaisuaikataulu on saatavilla osoitteessa <ulink url=\"http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/";
-"Releases/Schedule</ulink>. Red Hatin insinööriryhmä osallistuu edelleen "
-"Fedoran kehittämiseen ja kutsuu sekä rohkaisee lisäämään ulkopuolisten "
-"osallistumista enemmän kuin aiemmin oli mahdollista. Käyttäen tätä "
-"avoimempaa prosessia toivomme voida tarjota käyttöjärjestelmää, joka on "
-"yhdenmukaisempi vapaiden ohjelmistojen ihanteiden kanssa ja houkuttelevampi "
-"avoimen lähdekoodin yhteisölle. Lisätietoja Fedora-projektin WWW-sivuilta "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.";
-"org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora-projektia vievät eteenpäin henkilöt, jotka osallistuvat siihen. Sinä "
+"voit vaikuttaa testaajana, kehittäjänä, dokumentoijana tai kääntäjänä. Katso "
+"lisätietoja osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Tietoja Fedoran käyttäjien ja "
+"osallistujien tiedotuskanavista on osoitteessa <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/";
+"Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -575,11 +628,11 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "WWW-sivun lisäksi seuraavat sähköpostilistat ovat käytössä:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -587,7 +640,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "Fedora-julkaisujen käyttäjille"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -595,7 +648,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, Fedora-testijulkaisujen testaajille"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -603,7 +656,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, kehittäjille"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -611,7 +664,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, dokumentointiprojektiin osallistuville"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -628,7 +681,7 @@
 "www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
 "ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -647,7 +700,7 @@
 "osoitteesta <ulink url=\"http://www.freenode.net/\";>http://www.freenode.net/";
 "</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -663,7 +716,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -673,11 +726,11 @@
 "eli <firstterm>nick</firstterm>. Ohjeita annetaan, kun liityt kanavalle "
 "komennolla <command>/join</command>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC-kanavat"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -701,10 +754,42 @@
 "järjestetty käyttäen samoja ryhmiä kuin asennusjärjestelmässä."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Pakettimuutokset"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -712,6 +797,20 @@
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Pakettimuutokset"
@@ -759,10 +858,10 @@
 msgstr "Fedora-kierros"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Kuvia ja videoita sisältävä tutustumiskierros tähän uuteen mielenkiintoiseen "
 "julkaisuun on osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/";
@@ -789,11 +888,12 @@
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Ensimmäistä kertaa Fedora sisältää useita eri <firstterm>spinejä</"
 "firstterm>, jotka ovat tietystä ohjelmistopakettijoukosta rakennettuja "
@@ -802,100 +902,92 @@
 "vaihtoehdot verkkoasennuksessa käytettävän erittäin pienen <package>boot."
 "iso</package>-levykuvan lisäksi:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "Tavallinen levykuva työpöytä-, työasema- ja palvelinkäyttöön. Tämä spin "
 "tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
 "julkaisujen käyttäjille."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
-"ulink> (kääntäjä - serbia)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Työpöytä"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 ja KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -903,38 +995,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -944,11 +1071,61 @@
 "application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
 "merkittävästi parannettu."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Suunnitelma"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1226,6 +1403,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Fedora 7:stä on saatavilla kolme live-levykuvaa."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1238,6 +1419,10 @@
 "on GNOME-työpöytäympäristö, kaikki Fedoran tukemat kieliasetukset ja "
 "perusjoukko tuottavuusohjelmia."
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1245,6 +1430,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1253,6 +1445,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
+"ulink> (kääntäjä - serbia)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1294,10 +1495,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedoran asennusopas"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1310,7 +1522,7 @@
 "asennuslähteestä. Sitten suorita <command>livecd-iso-to-stick</command>-"
 "komentotiedosto:"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1318,7 +1530,7 @@
 "Korvaa <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> sillä osiolla, jolle haluat "
 "laittaa levykuvan."
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1326,11 +1538,11 @@
 "Tämä <emphasis>ei</emphasis> ole tuhoisa prosessi, kaikki USB-tikulla oleva "
 "data <emphasis>säästetään</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "Eroja tavalliseen Fedora-asennukseen"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
@@ -1338,21 +1550,33 @@
 "Seuraavat kohdat live-levykuva-asennuksissa eroavat normaalista Fedora-"
 "asennuksesta."
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Palvelu <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> on poissa käytöstä, "
-"koska salasanaa ei ole asetettu oletuksena."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"Ohjelma <application role=\"strong\">NetworkManager</application> on "
-"käytössä oletuksena sekä GNOME- että KDE-pohjaisissa live-levykuvissa."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2497,42 +2721,48 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2540,48 +2770,74 @@
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "japani"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2619,78 +2875,78 @@
 "guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guisubmenu>Henkilökohtaiset</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Syöttötapa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Välilyönti"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japani"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "\""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Vaihtonäppäin"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2980,11 +3236,26 @@
 "Tämä Fedora-julkaisu on käännetty GCC 4.1:llä, joka on mukana "
 "jakelupaketissa."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3008,7 +3279,7 @@
 "readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/";
 "readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3030,48 +3301,48 @@
 "\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</ulink>) the "
 "Graphical Editing Framework (Graafinen muokkauskehys)."
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3085,7 +3356,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
 "ja/tai kanavalla #fedora-java freenode-verkossa."
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3103,7 +3374,7 @@
 "projektien kääntämiseen ja ylläpitoon. CDT:hen tehtyjä parannuksia ovat "
 "muiden muassa:"
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
@@ -3113,11 +3384,11 @@
 "projektisivulta: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Paketoimattomat ominaisuudet ja liitännäiset"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3134,11 +3405,11 @@
 "liitännäisissä ei ole GCJ-käännettyjä osia ja ne voivat siten toimia "
 "odotettua hitaammin."
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Vaihtoehtoiset Javan ajonaikaiset ympäristöt"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3149,7 +3420,7 @@
 "mahdollistaa vaihtoehtoisten JRE:iden asentamisen. Suljettujen JRE:iden "
 "asentamisessa 64-bittisiin koneisiin on kuitenkin ongelma."
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3166,7 +3437,7 @@
 "versiot, jos sellaisia on saatavilla. Asentaaksesi 32-bittisen version käytä "
 "seuraavaa komentoa:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3176,35 +3447,35 @@
 "eivät toimi 64-bittisen JRE:n kanssa. Asentaaksesi 64-bittisen version käytä "
 "seuraavaa komentoa:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3216,41 +3487,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3258,7 +3529,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4576,6 +4847,57 @@
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2007."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora-projektin tavoitteena on työskennellä Linux-yhteisön kanssa "
+#~ "kokonaisen, yleiskäyttöisen käyttöjärjestelmän kehittämiseksi ainoastaan "
+#~ "avoimen lähdekoodin ohjelmistoista. Kehitys tehdään julkisesti. Projekti "
+#~ "julkaisee Fedora-julkaisuja noin kahdesti vuodessa, julkinen "
+#~ "julkaisuaikataulu on saatavilla osoitteessa <ulink url=\"http://";
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule</ulink>. Red Hatin insinööriryhmä osallistuu edelleen "
+#~ "Fedoran kehittämiseen ja kutsuu sekä rohkaisee lisäämään ulkopuolisten "
+#~ "osallistumista enemmän kuin aiemmin oli mahdollista. Käyttäen tätä "
+#~ "avoimempaa prosessia toivomme voida tarjota käyttöjärjestelmää, joka on "
+#~ "yhdenmukaisempi vapaiden ohjelmistojen ihanteiden kanssa ja "
+#~ "houkuttelevampi avoimen lähdekoodin yhteisölle. Lisätietoja Fedora-"
+#~ "projektin WWW-sivuilta osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Työpöytä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 ja KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelu <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> on poissa "
+#~ "käytöstä, koska salasanaa ei ole asetettu oletuksena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelma <application role=\"strong\">NetworkManager</application> on "
+#~ "käytössä oletuksena sekä GNOME- että KDE-pohjaisissa live-levykuvissa."
+
+#~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
 #~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
 #~ "it using <command>im-chooser</command>."


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- fr.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.24
+++ fr.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal univ-montp2 fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc traduc org>\n"
@@ -330,7 +330,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Serveurs web"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Pilote DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -339,6 +344,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisation"
@@ -444,10 +464,53 @@
 msgstr "Cette section énumère divers éléments liés à la sécurité dans Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Informations générales"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -460,11 +523,11 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Security</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -473,7 +536,7 @@
 "Les pages du projet SELinux proposent des astuces, des indications de "
 "documentation et des références ainsi que certains liens très utiles : "
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -481,7 +544,7 @@
 "Les nouvelles pages du projet SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject.";
 "org/wiki/SELinux\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -491,7 +554,7 @@
 "wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -499,7 +562,7 @@
 "La Foire Aux Questions : <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-";
 "faq/\"/>http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -508,7 +571,7 @@
 "wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</"
 "ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -522,34 +585,27 @@
 msgstr "Le Projet Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
-"pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
-"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. Le "
-"Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, "
-"basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur <ulink url="
-"\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de "
-"Red Hat continue de participer à Fedora et invite et encourage les "
-"participations externes. En utilisant ce mode de développement plus ouvert, "
-"nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec les idéaux du "
-"logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour plus "
-"d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora est dirigé par les personnes qui y contribuent. En tant que "
+"testeur, développeur, rédacteur de documentation ou traducteur, vous pouvez "
+"faire la différence. Lisez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/";
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> pour plus "
+"d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
+"pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -568,12 +624,12 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 "En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -581,7 +637,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "pour les utilisateurs des versions stables de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -589,7 +645,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, pour les testeurs des versions de test de Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -597,7 +653,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\"/>, pour les développeurs, "
 "tous les développeurs, rien que les développeurs"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -605,7 +661,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\"/>, pour les contributeurs "
 "du Projet Documentation"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -621,7 +677,7 @@
 "de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url=\"http://www.redhat.";
 "com/mailman/listinfo/\"/>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -640,7 +696,7 @@
 "le site de Freenode pour plus d'informations à l'adresse <ulink url=\"http://";
 "www.freenode.net/\"/>http://www.freenode.net/</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -656,7 +712,7 @@
 "chaque projet, et sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -666,11 +722,11 @@
 "pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies "
 "lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Salons IRC"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -695,10 +751,42 @@
 "d'installation."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -707,6 +795,20 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Modification des paquetages"
@@ -756,10 +858,10 @@
 msgstr "Aperçu de Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
 "nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7";
@@ -785,104 +887,96 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
-"ulink> (traducteur - Serbe)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -890,38 +984,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -931,11 +1060,61 @@
 "<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
 "significativement améliorées."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Feuille de route"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1217,6 +1396,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Il y a trois images CD live disponibles pour Fedora 7."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1225,6 +1408,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1232,6 +1419,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1240,6 +1434,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
+"ulink> (traducteur - Serbe)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1272,10 +1475,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guide d'installation de Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1283,7 +1497,7 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1291,7 +1505,7 @@
 "Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle "
 "vous souhaitez déposez l'image."
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1300,28 +1514,42 @@
 "destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront "
 "conservés</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Le service <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> est désactivé, "
-"puisqu'il n'y a pas de mot de passe par défaut."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2441,44 +2669,50 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2487,49 +2721,76 @@
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonais"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
 "package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2551,7 +2812,7 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2559,71 +2820,71 @@
 "Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
 "langues :"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Touches de raccourcis"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "Tout"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2899,11 +3160,26 @@
 "Cette version de Fedora a été compilée avec GCC 4.1 qui est inclus dans la "
 "distribution. "
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2921,7 +3197,7 @@
 "eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
 "\"/>."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2931,48 +3207,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2981,7 +3257,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2990,18 +3266,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Greffons/Fonctionnalités non empaquetés"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3011,18 +3287,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Environnements d'exécution Java alternatifs"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3039,42 +3315,42 @@
 "utilisez la ligne de commande <command>yum install &lt;package_name&gt;."
 "i386</command>."
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3086,41 +3362,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3128,7 +3404,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4382,6 +4658,49 @@
 "Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006\n"
 "Alain Portal <alain portal univ-montp2 fr>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté "
+#~ "Linuxienne pour créer un système complet et d'utilisation générale, "
+#~ "uniquement à partir de logiciels libres. Le développement s'effectue "
+#~ "depuis un forum public. Le Projet fournit régulièrement des versions de "
+#~ "Fedora, environ 2 fois par an, basées sur un calendrier de sortie "
+#~ "publique disponible sur <ulink url=\"fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+#~ "Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de Red Hat continue de participer "
+#~ "à Fedora et invite et encourage les participations externes. En utilisant "
+#~ "ce mode de développement plus ouvert, nous espérons fournir un système "
+#~ "d'exploitation en accord avec les idéaux du logiciel libre et convenant à "
+#~ "la communauté du libre. Pour plus d'informations, consultez la page du "
+#~ "Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le service <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> est désactivé, "
+#~ "puisqu'il n'y a pas de mot de passe par défaut."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- gu.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.15
+++ gu.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu redhat com>\n"
@@ -282,7 +282,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "વેબ સર્વરો"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -291,6 +296,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
@@ -385,10 +405,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "સામાન્ય જાણકારી"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -396,18 +459,18 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
@@ -416,7 +479,7 @@
 "નવા SELinux પ્રોજેક્ટ પાનાંઓ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
@@ -426,7 +489,7 @@
 "મુશ્કેલીનિવારણ સંકેતો: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
@@ -435,7 +498,7 @@
 "વારંવાર પૂછવામાં આવતા પ્રશ્નો: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-";
 "faq/\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -444,7 +507,7 @@
 "SELinux આદેશોની યાદી: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Commands\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -462,19 +525,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -485,11 +544,11 @@
 "Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "વેબસાઈટ સાથે વધુમાં, નીચેના મેઈલિંગ લીસ્ટો ઉપલબ્ધ છે:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
@@ -498,7 +557,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\"/>, Fedora Core પ્રકાશનોના "
 "વપરાશકર્તાઓ માટે"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
@@ -507,7 +566,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\"/>, Fedora Core ચકાસણી "
 "પ્રકાશનોના ચકાસનારાઓ માટે"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
@@ -516,7 +575,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\"/>, વિકાસકર્તાઓ, "
 "વિકાસકર્તાઓ, વિકાસકર્તાઓ માટે"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
@@ -525,7 +584,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\"/>, દસ્તાવેજીકરણ પ્રોજેક્ટના "
 "ફાળકો માટે"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -535,7 +594,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -546,7 +605,7 @@
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -556,18 +615,18 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC ચેનલો"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -586,15 +645,61 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "મુખ્ય કર્નલ ફેરફારો"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "પેકેજ ફેરફારો"
@@ -639,8 +744,7 @@
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -661,103 +765,96 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\";>Yoshinari "
-"Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ડેસ્કટોપ"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -765,49 +862,137 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "સિસ્ટમ સ્તર ફેરફારો"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
+"અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> આગળ "
+"મુલાકાત લો."
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "રોડ મેપ"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1004,6 +1189,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1012,6 +1201,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1019,6 +1212,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1027,6 +1227,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\";>Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (અનુવાદક, સાધનો)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1060,10 +1269,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora ભાષાંતર"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1071,38 +1291,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2003,83 +2239,113 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "જાપાની"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "કોરીયાઈ"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2101,78 +2367,78 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr "અંહિ વિવિધ ભાષાઓ માટે મૂળભૂત બદલનાર હોટકીઓનું કોષ્ટક છે:"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "બદલનાર હોટકી"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "જાપાની"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "કોરીયાઈ"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2404,11 +2670,26 @@
 "the distribution."
 msgstr "Fedora નું આ પ્રકાશન GCC 4.1 સાથે બનેલ છે, કે જે વિતરણ સાથે સમાવવામાં આવેલ છે."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "કોડ બનાવટ"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2421,7 +2702,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2431,48 +2712,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2481,7 +2762,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2490,18 +2771,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2511,18 +2792,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2532,42 +2813,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2579,41 +2860,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2621,7 +2902,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3777,6 +4058,12 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સ્તર ફેરફારો"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "Fedora Core એ Java નો સમાવેશ કરતું નથી"
@@ -3917,10 +4204,6 @@
 #~ msgstr "પેકેજ ફેરફારો"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "મુખ્ય કર્નલ ફેરફારો"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
 #~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> દબાવો."
 
@@ -4210,13 +4493,6 @@
 #~ msgid "Fedora Websites"
 #~ msgstr "Fedora વેબસાઈટો"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites";
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "અમારા વેબ પાનાંની <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> "
-#~ "આગળ મુલાકાત લો."
-
 #~ msgid "Fedora Artwork"
 #~ msgstr "Fedora કલાકૃતિ"
 
@@ -4400,9 +4676,6 @@
 #~ msgid "Caveats"
 #~ msgstr "સાવધાનીઓ"
 
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "કોડ બનાવટ"
-
 #~ msgid "Language Extensions"
 #~ msgstr "ભાષા વિસ્તરણો"
 


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- hr.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.18
+++ hr.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.19
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato translator-shop org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -276,7 +276,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Web poslužitelji"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -285,6 +290,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizacija"
@@ -379,10 +399,53 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Opći podaci"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -393,18 +456,18 @@
 "Trenutan preliminaran plan izdanja Fedora Core 6 nalazi se na adresi: <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
@@ -413,7 +476,7 @@
 "Nove stranice projekta SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
@@ -423,13 +486,13 @@
 "Savjeti za uklanjanje poteškoća: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Troubleshooting\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -438,7 +501,7 @@
 "Popis SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Commands\"/>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -455,19 +518,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -478,11 +537,11 @@
 "Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
@@ -491,7 +550,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "za korisnike Fedora Core izdanja"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
@@ -500,7 +559,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, za ispitivače Fedora Core probnih izdanja"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -508,7 +567,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, za razvijatelje i programere"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -516,7 +575,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, za sudionike projekta dokumentacije"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -526,7 +585,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -537,7 +596,7 @@
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -547,18 +606,18 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC kanali"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -577,15 +636,61 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Izmjene paketa"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Izmjene paketa"
@@ -629,11 +734,14 @@
 msgstr "Fedora Core 6 obilazak"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
+"Da biste saznali više o upotrebi Fedora dodataka i na koji način možete "
+"sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/";
+">."
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
 #, fuzzy
@@ -653,103 +761,96 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\";>Joe Orton</ulink> "
-"(aktivan pisac)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -757,49 +858,134 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Izmjene razina sustava"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Pregled ciljeva"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -996,6 +1182,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1004,6 +1194,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1011,6 +1205,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1019,6 +1220,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\";>Joe Orton</ulink> "
+"(aktivan pisac)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1052,10 +1262,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Vodič za instalaciju"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1063,38 +1284,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1994,83 +2231,113 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanski"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Načini unosa"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2092,77 +2359,77 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Aktiviraj radnju"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "sve"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Razmaknica"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2386,11 +2653,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generiranje koda"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2403,7 +2685,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2413,48 +2695,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2463,7 +2745,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2472,18 +2754,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2493,18 +2775,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2514,45 +2796,45 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr "<package>bluefish</package> - HTML uređvač"
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 #, fuzzy
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr "<package>xmms</package> - popularan glazbeni program"
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2564,41 +2846,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2606,7 +2888,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3785,6 +4067,12 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Renato Pavičić, renato translator-shop org"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna površina"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Izmjene razina sustava"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "Fedora Core ne isporučuje se s Javom"
@@ -4850,16 +5138,6 @@
 #~ msgid "64-bit JNI Libraries"
 #~ msgstr "64-bit JNI biblioteke"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer "
-#~ "to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste saznali više o upotrebi Fedora dodataka i na koji način možete "
-#~ "sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras";
-#~ "\"/>."
-
 #~ msgid "Ctrl-Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Razmaknica"
 
@@ -4994,9 +5272,6 @@
 #~ msgid "Caveats"
 #~ msgstr "Upozorenja"
 
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Generiranje koda"
-
 #~ msgid "Language Extensions"
 #~ msgstr "Jezična proširenja"
 


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- hu.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.27
+++ hu.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.28
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti sulyok hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu redhat com>\n"
@@ -336,7 +336,11 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Webkiszolgálók"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -350,6 +354,21 @@
 "<package>apr-util-pgsql</package> csomag tartalmazza. A MySQL vezérlő is "
 "elérhető már az <package>apr-util-mysql</package> csomagban."
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizáció"
@@ -461,10 +480,53 @@
 msgstr "E fejezet különböző biztonsági elemeket emel ki Fedorából."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Általános tudnivalók"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -476,11 +538,11 @@
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> helyen elérhető "
 "szabályzatokhoz."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -490,7 +552,7 @@
 "mutatók dokumentációkra és hivatkozásokra. Következzék néhány hasznos "
 "hivatkozás:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -498,7 +560,7 @@
 "Új SELinux terv oldalak: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -508,7 +570,7 @@
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -516,7 +578,7 @@
 "Gyakran feltett kérdések: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-";
 "faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -524,7 +586,7 @@
 "SELinux parancsok felsorolása: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -537,34 +599,26 @@
 msgstr "Fedora terv"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"A Fedora terv célja, hogy a linuxos közösséggel együtt dolgozva készítsen "
-"egy teljes, általános célú operációs rendszert kizárólag nyitott forrású "
-"szoftverekből. A fejlesztés nyilvános fórumon történik. A terv "
-"megközelítőleg 2-ször készít egy kiadást évente. A nyilvános ütemterv "
-"elérhető a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule";
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> helyen. A Red Hat "
-"mérnökcsapat továbbra is részt vesz Fedora készítésében, és a korábbinál "
-"jobban hívja illetve bátorítja a külső résztvevőket. E nyitottabb folyamatot."
-"használva reméljük, hogy a szabad szoftver ideáljához közelebb álló, és a "
-"nyitott forrású közösségnek jobban tetsző operációs rendszert sikerül "
-"előállítani. Bővebb tájékoztatás a következő helyen érhető el: <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"A Fedora tervet az egyéni hozzájárulások segítik előre. Tesztelőként, "
+"fejlesztőként, dokumentálóként vagy fordítóként bárki jelentős hatást "
+"gyakorolhat rá. További részletek: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/";
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>.A Fedorát használók "
+"és fejlesztők kommunikációs csatornáit illető tudnivalók elérhetők a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>http://fedoraproject.org/";
+"wiki/Communicate</ulink> helyen."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -582,11 +636,11 @@
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>http://fedoraproject.org/";
 "wiki/Communicate</ulink> helyen."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "A weboldal mellett a következő levelező listák állnak rendelkezésre:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -594,7 +648,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "a Fedora kiadásait használóknak"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -602,7 +656,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, a Fedora próbakiadásait tesztelőknek"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -610,7 +664,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, fejlesztőknek, fejlesztőknek, fejlesztőknek"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -618,7 +672,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, a dokumentációs terv résztvevőinek"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -634,7 +688,7 @@
 "listákra:<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\";>http://www.";
 "redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -652,7 +706,7 @@
 "tudnivalók a <ulink·url=\"http://www.freenode.net/\";>http://www.freenode.net/";
 "</ulink> helyen."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -668,7 +722,7 @@
 "<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\";>http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -678,11 +732,11 @@
 "<firstterm>becenevet</firstterm>. Útmutatást kapunk a <command>/join</"
 "command> parancs kiadása után."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC csatornák"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -707,10 +761,42 @@
 "a telepítő rendszerben jelenik meg."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Csomagváltozások"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -719,6 +805,20 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Csomagváltozások"
@@ -766,10 +866,10 @@
 msgstr "Fedora túra"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "A <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink> helyen található eme új "
@@ -796,111 +896,104 @@
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Első alkalommal Fedora számos különböző kipenderítést tartalmaz a "
 "végfelhasználók igényeinek megfelelő szoftverkombinációkkal. Egy nagyon "
 "kicsi – hálózati telepítő – <package>boot.iso</package> kép mellett a "
 "használóknak a következő választásai vannak:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "Rendes kép munkaasztalokra, munkaállomásokra és számos használónak. E "
 "kipenderítés jó újítási irányt illetve ismerős környezetet kínál a Fedora "
 "korábbi kiadásait használóknak."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ";
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -908,38 +1001,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -948,11 +1076,61 @@
 "E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
 "<application>Pup</application> teljesítménye lényegesen javult."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Útiterv"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1226,6 +1404,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Három élő kép érhető el Fedora 7-hez."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1239,6 +1421,10 @@
 "támogatott helyszínt, és egy alap készlet irodai alkalmazást, ami Fedorában "
 "elérhető."
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1246,6 +1432,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1254,6 +1447,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1294,10 +1496,20 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1310,7 +1522,7 @@
 "tározóból. Azután a <command>livecd-iso-to-stick</command> parancsot "
 "futtatjuk:"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1318,7 +1530,7 @@
 "Helyettesítjük a <replaceable>/dev/sdb1</replaceable>-et azzal a "
 "lemezterülettel, ahova tenni akarjuk a képet."
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1326,32 +1538,44 @@
 "Ez <emphasis>nem</emphasis> pusztító eljárás, bármilyen adat is legyen "
 "jelenleg az USB pálcán az <emphasis>megmarad</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "Eltérések a rendes Fedora telepítéstől"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 "A következő tételekben különböznek az élő képek a rendes Fedora telepítéstől."
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Az <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> szolgáltatás letiltva, "
-"mivel nincsenek alapértelmezett jelszavak."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"<application role=\"strong\">HálózatIgazgató</application> engedélyezve "
-"alapértelmezésben GNOME és KDE alapú élő képeken is."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2245,44 +2469,50 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2291,47 +2521,72 @@
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
 "fel."
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2353,75 +2608,75 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2641,11 +2896,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2658,7 +2928,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2668,48 +2938,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2718,7 +2988,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2727,18 +2997,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2748,18 +3018,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2769,42 +3039,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2816,41 +3086,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2858,7 +3128,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3884,6 +4154,56 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sulyok Péter <peti sulyok hu>, 2007"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fedora terv célja, hogy a linuxos közösséggel együtt dolgozva készítsen "
+#~ "egy teljes, általános célú operációs rendszert kizárólag nyitott forrású "
+#~ "szoftverekből. A fejlesztés nyilvános fórumon történik. A terv "
+#~ "megközelítőleg 2-ször készít egy kiadást évente. A nyilvános ütemterv "
+#~ "elérhető a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule";
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> helyen. A Red "
+#~ "Hat mérnökcsapat továbbra is részt vesz Fedora készítésében, és a "
+#~ "korábbinál jobban hívja illetve bátorítja a külső résztvevőket. E "
+#~ "nyitottabb folyamatot.használva reméljük, hogy a szabad szoftver "
+#~ "ideáljához közelebb álló, és a nyitott forrású közösségnek jobban tetsző "
+#~ "operációs rendszert sikerül előállítani. Bővebb tájékoztatás a következő "
+#~ "helyen érhető el: <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Munkaasztal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> szolgáltatás letiltva, "
+#~ "mivel nincsenek alapértelmezett jelszavak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">HálózatIgazgató</application> engedélyezve "
+#~ "alapértelmezésben GNOME és KDE alapú élő képeken is."
+
 #~ msgid "Push new version for final"
 #~ msgstr "Végleges változat"
 


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -r1.59 -r1.60
--- it.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.59
+++ it.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.60
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo adamantio net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it redhat com>\n"
@@ -337,7 +337,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Web Servers"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD Driver"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -351,6 +356,21 @@
 "pacchetto <package>apr-util-pgsql</package>. Anche un driver MySQL è ora "
 "disponibile, nel pacchetto <package>apr-util-mysql</package>."
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizzazione"
@@ -464,10 +484,53 @@
 msgstr "Questa sezione evidenzia varie questioni di sicurezza di Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Informazioni generali"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -479,11 +542,11 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\";>http://fedoraproject.";
 "org/wiki/Security</ulink>."
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -493,7 +556,7 @@
 "problemi, spiegazioni, e puntatori a documentazione e riferimenti: Alcuni "
 "links utili includono i seguenti:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -501,7 +564,7 @@
 "Le nuove pagine del progetto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/";
 "wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -511,7 +574,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/";
 "wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -519,7 +582,7 @@
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -527,7 +590,7 @@
 "Elenco dei comandi SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -540,36 +603,26 @@
 msgstr "Fedora Project"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
-"creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
-"software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
-"progetto produce delle releases su base temporale di Fedora "
-"approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
-"disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule";
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Le squadre di "
-"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora ed "
-"invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile in "
-"passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
-"sistema operativo molto più in linea con gli ideali delsoftware libero e "
-"molto più appetibile alla comunità open source. Per maggiori informazioni, "
-"fare riferimento al sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://";
-"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è guidato dagli individui che contribuiscono ad esso. Come "
+"tester, sviluppatore, documentatore o traduttore, voi potete fare la "
+"differenza. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> per i dettagli. Per "
+"informazioni sui canali di comunicazione per gli utenti Fedora ed i "
+"contributori, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -587,11 +640,11 @@
 "contributori, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "Oltre il sito, sono disponibili le seguenti mailing lists:"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -599,7 +652,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "per gli utenti delle versioni Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -607,7 +660,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, per i testers delle versioni test di Fedora"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -615,7 +668,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\"/>, per gli sviluppatori, "
 "sviluppatori, sviluppatori"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -623,7 +676,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\"/>, per i partecipanti al "
 "Documentation Project"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -640,7 +693,7 @@
 "redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
 "ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -659,7 +712,7 @@
 "Freenode su <ulink url=\"http://www.freenode.net/\";>http://www.freenode.net/";
 "</ulink> per maggiori informazioni."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -675,7 +728,7 @@
 "pagine web per il progetto, e su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -685,11 +738,11 @@
 "<firstterm>nick</firstterm>. Si riceveranno istruzioni quando si farà il "
 "<command>/join</command> al canale."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canali IRC"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -714,10 +767,42 @@
 "mostrati nel sistema d'installazione."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -726,6 +811,20 @@
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
@@ -774,10 +873,10 @@
 msgstr "Panoramica di Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "Si potrà trovare un anteprima con immagini e video di questa nuova "
 "entusiasmante versione su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/";
@@ -804,11 +903,12 @@
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Per la prima volta, Fedora include varie differenti <firstterm>spins</"
 "firstterm>, che sono varianti di Fedora create con uno specifico gruppo di "
@@ -817,100 +917,92 @@
 "piccolissima immagine <package>boot.iso</package> per l'installazione via "
 "rete, gli utenti hanno le seguenti scelte:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "Un immagine regolare per gli utenti desktops, workstations e server. Questa "
 "spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
 "utenti delle precedenti versioni di Fedora."
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
-"ulink> (traduttore - Serbo)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -918,38 +1010,73 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -959,11 +1086,61 @@
 "<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
 "state significativamente migliorate."
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "Piano di sviluppo"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1255,6 +1432,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Ci sono tre immagini live disponibili per Fedora 7."
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1268,6 +1449,10 @@
 "supportati dalla localizzazione di Fedora, ed un gruppo base di applicazioni "
 "di produttività disponibile in Fedora. "
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1275,6 +1460,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1283,6 +1475,15 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\";>Igor Miletic</"
+"ulink> (traduttore - Serbo)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1324,10 +1525,21 @@
 msgstr "Le immagini live i686 non si avviano su una macchina i586."
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora Installation Guide"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr "Avvio USB"
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1339,7 +1551,7 @@
 "repositorio di sviluppo. Quindi, eseguire lo script <command>livecd-iso-to-"
 "disk</command> :"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1347,7 +1559,7 @@
 "Si sostituisca <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partizione dove "
 "si desidera porre l'immagine."
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1355,11 +1567,11 @@
 "Questo è un processo <emphasis>non</emphasis> distruttivo; qualsiasi dato si "
 "abbia sul pennino USB <emphasis>sarà preservato</emphasis>."
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "Differenze da un installazione Fedora regolare"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
@@ -1367,21 +1579,33 @@
 "I seguenti punti differiscono da una normale installazione Fedora rispetto a "
 "quella con immagine live."
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"Il servizio <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> è disabilitato, "
-"poiché non ci sono passwords per impostazione predefinita."
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> è abilitato per "
-"impostazione predefinita sia nelle immagini live GNOME che KDE."
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2569,44 +2793,50 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
 msgstr ""
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2615,49 +2845,76 @@
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 "Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
 "<package>cdrkit</package>"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2700,7 +2957,7 @@
 "chooser</application> e riavviare la sessione del desktop per attivare SCIM "
 "nel desktop per impostazione predefinita."
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
@@ -2708,71 +2965,71 @@
 "La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
 "differenti linguaggi:"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Chiavi di azione"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "tutte"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreano"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3061,11 +3318,26 @@
 "Questa versione di Fedora è stata compilata usando GCC 4.1, che è incluso "
 "nella distribuzione."
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3089,7 +3361,7 @@
 "development/readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/";
 "development/readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3110,48 +3382,48 @@
 "(<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), il Graphical Editing Framework."
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3165,7 +3437,7 @@
 "java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</"
 "ulink>) e/o #fedora-java su freenode."
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3182,7 +3454,7 @@
 "finali di usare Eclipse per creare e mantenere progetti C/C++ che usano GNU "
 "autotools. Gli sviluppi al CDT includono:"
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
@@ -3192,11 +3464,11 @@
 "sulla pagina Fedora Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/";
 "eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "Plugins/Caratteristiche non pacchettizzate"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3214,11 +3486,11 @@
 "plugin non hanno bits compilati-GCJ associati e potrebbero perciò essere "
 "eseguiti più lentamente di quanto ci si aspetta."
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "Ambienti Java Runtime alternativi"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3229,7 +3501,7 @@
 "l'installazione di JRE alternative. Esiste una avvertimento, comunque, "
 "sull'installazione di JRE proprietarie su macchine a 64-bit."
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3246,7 +3518,7 @@
 "proprietaria a 64-bit, o si installi la versione a 32-bit dei pacchetti, se "
 "disponibili. Per installare una versione a 32-bit, usare il seguente comando:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3256,35 +3528,35 @@
 "predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
 "installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3296,41 +3568,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3338,7 +3610,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4682,6 +4954,58 @@
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
+#~ "creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
+#~ "software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
+#~ "progetto produce delle releases su base temporale di Fedora "
+#~ "approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle "
+#~ "versioni disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. Le squadre di ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla "
+#~ "costruzione di Fedora ed invitano ed incoraggiano più partecipanti "
+#~ "esterni di quanto era possibile in passato. Utilizzando questo processo "
+#~ "più aperto, si spera di fornire un sistema operativo molto più in linea "
+#~ "con gli ideali delsoftware libero e molto più appetibile alla comunità "
+#~ "open source. Per maggiori informazioni, fare riferimento al sito web del "
+#~ "Fedora Project su <ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il servizio <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> è "
+#~ "disabilitato, poiché non ci sono passwords per impostazione predefinita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> è abilitato per "
+#~ "impostazione predefinita sia nelle immagini live GNOME che KDE."
+
+#~ msgid ""
 #~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
 #~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
 #~ "it using <command>im-chooser</command>."


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- ja.po	6 Oct 2007 14:51:06 -0000	1.53
+++ ja.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.54
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-06 23:50+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru yahoo co jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja redhat com>\n"
@@ -335,7 +335,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Web サーバー"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD ドライバー"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -349,6 +354,21 @@
 "<package>apr-util-pgsql</package>パッケージの中に含まれています。MySQL ドライ"
 "バーも<package>apr-util-mysql</package>パッケージで利用可能です。"
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "仮想化"
@@ -460,10 +480,57 @@
 msgstr "この節は Fedora にある様々なセキュリティ項目を説明します。"
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
+"firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置き換"
+"えました。"
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "一般的な情報"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -474,11 +541,11 @@
 "の状況、ポリシーについてはページ  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> から得られます。"
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -487,7 +554,7 @@
 "SELinux プロジェクトのページには、トラブルシュート、ヒント、説明、文書や参考"
 "文献へのポインターがあります。いくつかの便利なリンクは以下を含みます:"
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -495,7 +562,7 @@
 "新しい SELinux プロジェクトのページ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/";
 "wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -505,7 +572,7 @@
 "SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -513,7 +580,7 @@
 "よくある質問: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/";
 "\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -521,7 +588,7 @@
 "SELinux コマンドリスト: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -534,34 +601,26 @@
 msgstr "Fedora プロジェクト"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora プロジェクトの目標は、Linux コミュニティの中で、完全で、汎用的なオペ"
-"レーティングシステムを、オープンソースソフトウェアのみで構築することです。開"
-"発は公開フォーラムで行われます。このプロジェクトは 1 年にほぼ 2 回、 Fedora "
-"のリリースを <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule";
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/</ulink> から参照可能な公"
-"開されたスケジュールにしたがって行います。Red Hat エンジニアリングチームは "
-"Fedora 構築に今後も参加し、今まで以上により多くの外部の参加者を招き、後押しし"
-"ていきます。このより公開されたプロセスにより、フリーソフトウェアの理念にさら"
-"に一致した、そしてオープンソースコミュニティにもっと魅力的に訴えかけるオペ"
-"レーティングシステムを提供していくことを望んでいます。詳細な情報は<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>にある Fedora プ"
-"ロジェクトのウェブサイトを見てください。"
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora プロジェクトは、それに貢献する個々人によって動かされています。あなたは"
+"テスターまたは開発者、執筆者や翻訳者として、少しでもこれをよくすることができ"
+"るのです。詳細については <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join";
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> を参照してください。Fedora の利"
+"用者と貢献者の間の通信チャネルに関しては、 <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> を参"
+"照してください。."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -579,11 +638,11 @@
 "org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> を参"
 "照してください。."
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr "Web サイトに加えて、以下のメーリングリストが利用可能です。"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
@@ -591,7 +650,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>  "
 "Fedora リリースのユーザー向け"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -599,7 +658,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>  Fedora テストリリースのテスター向け"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -607,7 +666,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink> 開発者向け、開発者向けです。何度も言いますが開発者向けですよ"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -615,7 +674,7 @@
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink> Documentation プロジェクト参加者向け"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -631,7 +690,7 @@
 "mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> のウェブ"
 "インターフェースを使用して講読することができます。"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -649,7 +708,7 @@
 "報は <ulink url=\"http://www.freenode.net/\";>http://www.freenode.net/</"
 "ulink> にある Freenode のウェブサイトを参照してください。"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -665,7 +724,7 @@
 "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> から得られま"
 "す。"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -675,11 +734,11 @@
 "(<firstterm>nick</firstterm>) を登録する必要があります。手順はチャネルに "
 "<command>/join</command> したときに表示されます。"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC チャネル"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -702,10 +761,42 @@
 "参照するために、インストールシステムと同じグループを用いて構成されています。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "カーネル 2.6.11 - 2.6.15 での主な変更"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr "ユーティリティーパッケージ"
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
@@ -713,6 +804,20 @@
 "<package>cryptsetup-luks</package> パッケージは <package>cryptsetup</"
 "package> に名前が変わりました。"
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 msgid "Package Changes"
 msgstr "パッケージの変更"
@@ -760,10 +865,10 @@
 msgstr "Fedora ツアー"
 
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 "このわくわくする新たなリリースについての画像と映像で満たされた「ツアー」が "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
@@ -788,12 +893,14 @@
 msgstr "スピン"
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 "Fedora は特定のソフトウェアパッケージの集合からビルトされた Fedora の変異体で"
 "ある <firstterm>スピン</fistterm> を含んでいます。個々のスピンは特定の種類の"
@@ -801,115 +908,101 @@
 "ネットワークインストールのための非常に小さな<filename>boot.iso</filename> イ"
 "メージに加え、以下のスピンを選ぶことができます:"
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 "デスクトップやワークステーション、サーバー利用者のための標準イメージ。このス"
 "ピンは以前の Fedora のリリースの利用者用のアップグレードパスであり、同様の環"
 "境を提供します。"
 
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora ライブ (i686、x86_64、ppc)"
-
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
-"GNOME を使用する良い汎用デスクトップライブイメージ。i686 バージョンのみが 1 "
-"枚の CD に収まります。"
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE ライブ (i686、x86_64)"
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
-"KDE ソフトウェアスーツに基づくデスクトップ。i686 バージョンのみが 1 枚の CD "
-"に収まります。"
+"これらのライブイメージは livecd-tools パッケージにある 'livecd-iso-to-disk' "
+"ユーティリティー経由で USB 媒体で使用できることを覚えておいてください。"
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora 開発者ライブ</ulink> (i686)"
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "ソフトウェア開発者向けに設計されたライブイメージ。"
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) ライブ</ulink> (i686)"
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
-"電子工学の技術者向けに設計されたライブイメージ。このイメージは 1 枚の CD に収"
-"まりました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
-"これらのライブイメージは livecd-tools パッケージにある 'livecd-iso-to-disk' "
-"ユーティリティー経由で USB 媒体で使用できることを覚えておいてください。"
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "デスクトップ"
 
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "このテストリリースは GNOME 2.20 リリース候補を特色とします。"
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "KDE 3.5.7 がこのリリースに含まれています。"
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
-"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
-"firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置き換"
-"えました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"この置き換えは OpenJDK に由来するフリーでオープンソースの Java 環境である "
-"<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\";>Iced Tea</ulink> "
-"を含んでいます。Iced Tea を生かす GCJ に基づくブラウザープラグインが利用で"
-"き、デフォルトでインストールされます。"
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> がデフォルトでイ"
+"ンストールされ、有効になっています。PulseAudio は既存の殆ど全ての Linux サウ"
+"ンドシステムと互換のある、先進的なサウンドサーバーです。PulseAudio は音声出力"
+"のホットスイッチングができ、個々の音源やネットワーク音声、その他への個別のボ"
+"リューム制御ができます。"
 
 #: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -926,7 +1019,50 @@
 "\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\";>Compiz</"
 "ulink> 有効になります。"
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"最新のグラフィカルファイアーウォール設定ツール、<command>system-config-"
+"firewall</command> で <command>system-config-securitylevel</command> を置き換"
+"えました。"
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -936,7 +1072,7 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink> と呼ばれる新しいルック&フィールを持っています。"
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -946,29 +1082,19 @@
 "ulink>、Fedora 向けに特別に作られた新しい GNOME テーマがこのリリースから使用"
 "できます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "システムレベルでの変更"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 は 2.6.23 ベースのカーネルを採用しています。"
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> がデフォルトでイ"
-"ンストールされ、有効になっています。PulseAudio は既存の殆ど全ての Linux サウ"
-"ンドシステムと互換のある、先進的なサウンドサーバーです。PulseAudio は音声出力"
-"のホットスイッチングができ、個々の音源やネットワーク音声、その他への個別のボ"
-"リューム制御ができます。"
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -977,11 +1103,67 @@
 "このリリースでは <command>yum</command>と、<application>Pirut</application>、"
 "<application>Pup</application> の性能が著しく改善されました。"
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"このリリースでは遠方にホストし、異種のバージョン制御システムのプロジェクトの"
+"翻訳に貢献することを手助けするために設計された新しいツール <ulink url="
+"\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\";>Transifex</ulink> を"
+"採用しています。このリリースの中核パッケージは多くの貢献者からの翻訳を受けと"
+"るために Transifex を使用しています。"
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 は 2.6.23 ベースのカーネルを採用しています。"
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 msgid "Road Map"
 msgstr "ロードマップ"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -1264,6 +1446,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr "Fedora 8 では 4 つのライブイメージを利用可能です。"
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora ライブ (i686、x86_64、ppc)"
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1276,6 +1462,10 @@
 "します。i686 バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョンは同じ機"
 "能ですが、multilib パッケージを含みます。"
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE ライブ (i686、x86_64)"
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1286,6 +1476,15 @@
 "バージョンのみ 1 枚の CD に収まります。x86_64 バージョンは同じ機能ですが、"
 "multilib パッケージを含みます。"
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora 開発者ライブ</ulink> (i686)"
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1297,6 +1496,14 @@
 "境を特徴とします。ツールキットは Eclipse 統合開発環境や、API ドキュメント、各"
 "種のデバッグや探査ユーティリティーを含みます。"
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) ライブ</ulink> (i686)"
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1339,10 +1546,21 @@
 msgstr "i686 ライブイメージは i586 マシンでは起動できません。"
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora インストールガイド"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr "USB 起動"
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1353,7 +1571,7 @@
 "は、<package>livecd-tools</package> パッケージを開発収納庫からインストールし"
 "ます。そして <command>livecd-iso-to-stick</command> スクリプトを実行します:"
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
@@ -1361,7 +1579,7 @@
 "<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> をあなたがイメージを置きたいパーティショ"
 "ンに変更します。"
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1369,32 +1587,44 @@
 "これは破壊的な処理では <emphasis>ありません</emphasis> ; USBスティック上の現"
 "在のデータは<emphasis>保存されます</emphasis>。"
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr "通常の Fedora のインストールとの違い"
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 "以下の項目が通常の Fedora のインストールとライブイメージと違っています。"
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
-"デフォルトではパスワードがないため、<systemitem class=\"service\">sshd</"
-"systemitem> サービスが無効になっています。"
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> が GNOME と KDE "
-"ベースの両方のライブイメージでデフォルトで有効になっています。"
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2593,25 +2823,17 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
-"中国語と、日本語、韓国語、一部のインド系言語のフォントがデフォルトでインス"
-"トールされます。Fedora 8 では以下の変更もあります:"
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> と <package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
-"パッケージが <package>fonts-korean</package> から分離されました。"
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> パッケージは Batang と、Dotum、Gulim、"
-"ヘッドライン書体の 4 つのサブパッケージを供給します。"
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2620,23 +2842,34 @@
 "<package>fonts-chinese</package> から分離された <package>cjkunifonts-fonts</"
 "package> パッケージは Uming と Ukai のサブパッケージ書体になりました。"
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> から <package>taipeifonts</package> パッケー"
+"ジが分離されました。"
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
-"<package>fonts-japanese</package> から <package>jisksp16-1990-fonts</package>"
-" パッケージが分離されました。"
+"<package>wqy-bitmap-fonts</package> パッケージは中国語サポートでデフォルトで"
+"インストールされます。"
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"<package>wqy-bitmap-fonts</package> パッケージは中国語サポートでデフォルトで"
+"インストールされます。"
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
 msgstr ""
-"<package>fonts-japanese</package> から <package>knm_new-fonts</package> "
-"パッケージが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
@@ -2644,7 +2877,12 @@
 "<package>font-indic</package> から <package>lohit-fonts</package> パッケージ"
 "が分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "日本語"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2654,31 +2892,54 @@
 "ケージが分離され、<package>fonts-japanese</package> ゴシック体と明朝体の 2 つ"
 "のサブパッケージになりました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
-"<package>fonts-chinese</package> から <package>taipeifonts</package> "
-"パッケージが分離されました。"
+"<package>fonts-japanese</package> から <package>jisksp16-1990-fonts</"
+"package> パッケージが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
-"<package>wqy-bitmap-fonts</package> パッケージは中国語サポートでデフォルトで"
-"インストールされます。"
+"<package>fonts-japanese</package> から <package>knm_new-fonts</package> パッ"
+"ケージが分離されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "韓国語"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> と <package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
+"パッケージが <package>fonts-korean</package> から分離されました。"
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> パッケージは Batang と、Dotum、Gulim、"
+"ヘッドライン書体の 4 つのサブパッケージを供給します。"
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 msgid "Input Methods"
 msgstr "入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr "改善された <command>im-chooser</command>"
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
@@ -2686,11 +2947,11 @@
 "<command>im-chooser</command> のユーザーインターフェースが単純で理解しやすい"
 "ように改良されました。"
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "SCIM 入力メソッドのデフォルト"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2730,78 +2991,78 @@
 "ソッドを使う</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> を設定し、"
 "デスクトップセッションを再起動します。"
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 "以下のテーブルは異なる言語でのホットキーのトリガーのデフォルトの一覧です。"
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "ホットキーのトリガー"
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 msgid "all"
 msgstr "全て"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 msgid "Space"
 msgstr "空白"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr "全角/半角"
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> か <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 msgid "Hangul"
 msgstr "ハングル"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> か <placeholder-3/>"
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr "他の入力メソッド"
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -3076,11 +3337,26 @@
 "Fedora のこのリリースは、ディストリビューションに含まれている GCC 4.1.2 で構"
 "築されました。"
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "コード生成"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -3102,7 +3378,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.";
 "org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> で手に入ります。"
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -3117,7 +3393,7 @@
 "europa</ulink>) 配下の 21 Eclipse プロジェクトのリリースの組み合わせのための"
 "土台です。これらの Europa プロジェクトの一部は Fedora に含まれています:"
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
@@ -3125,7 +3401,7 @@
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>、C/C++ 開発用;"
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
@@ -3133,7 +3409,7 @@
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>)、画像編集フレームワーク; と"
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
@@ -3143,11 +3419,11 @@
 "mylyn</ulink>)、Bagzilla と Trac のためのタスクコネクターに加え、Eclipse 用の"
 "タスクフォーカスした UI。"
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr "Fedora で入手できる他の Eclipse プロジェクトには以下があります:"
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -3155,7 +3431,7 @@
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>)、Subversion バージョン制御の統合用;"
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
@@ -3163,7 +3439,7 @@
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>)、"
 "Python での開発用; と"
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
@@ -3171,7 +3447,7 @@
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>)、PHP での開発用。"
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3185,7 +3461,7 @@
 "devel-java-list/</ulink>) か、freenode の #fedora-java を通して興味のある仲間"
 "と接触してください。"
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -3199,7 +3475,7 @@
 "<package>eclipse-cdt</package> はGNU Autotools と統合する作業のスナップショッ"
 "トリリースを含んでいます。"
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
@@ -3209,11 +3485,11 @@
 "<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://sourceware.org/eclipse/";
 "</ulink> にあります。"
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr "パッケージされていないプラグイン/機能"
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3230,11 +3506,11 @@
 "compiled 関連ビットを持たず、そのため、期待するよりも遅いかもしれないことに注"
 "意してください。"
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr "代替 Java 実行環境 (JRE)"
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
@@ -3244,7 +3520,7 @@
 "JRE をインストールすることを認めています。しかし 64-ビットマシンに著作権のあ"
 "る JRE をインストールしようとすると警告がでます。"
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3260,7 +3536,7 @@
 "ビットバージョンのパッケージをインストールしてください。32-ビットバージョンを"
 "インストールするには、以下のコマンドを使用してください:"
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3270,11 +3546,11 @@
 "64-ビット JRE では実行できません。64-ビットバージョンをインストールするには、"
 "以下のコマンドを使用してください:"
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr "KDE 4 開発プラットフォーム"
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
@@ -3282,19 +3558,19 @@
 "Fedora 8 は KDE 4.0 (ベータ) 開発ライブラリーを含んでいます。以下の新しいパッ"
 "ケージが提供されます:"
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 ライブラリー"
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM ライブラリー"
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 コア実行時ファイル"
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
@@ -3302,7 +3578,7 @@
 "KDE 4 アプリケーションを KDE 3 や他のデスクトップ環境で開発したり、ビルドや実"
 "行するには、これらのパッケージを使用してください。"
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3322,15 +3598,15 @@
 "り、<package>kdebase4</package> と一緒に安全にインストールできる "
 "<package>d3lphin</package> パッケージをインストールしてください。"
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr "これらのパッケージは以下に向けて設計されています:"
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr "ファイルシステム階層標準 (FHS) に適合する、かつ"
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
@@ -3338,7 +3614,7 @@
 "<package>-devel</package> パッケージを含む KDE 3 と同時にインストールしても絶"
 "対に安全であること"
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
@@ -3346,7 +3622,7 @@
 "これを達成するため、Fedora KDE SIG メンバーは <package>-devel</package> パッ"
 "ケージに 2 つの変更を加えました:"
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3356,7 +3632,7 @@
 "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> か <filename>/usr/lib64/kde4/"
 "devel</filename> にインストールされます。"
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3366,7 +3642,7 @@
 "ルは、それぞれ <command>kconfig_compiler4</command> と "
 "<command>makekdewidgets4</command> に名前を変えました。"
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3377,7 +3653,7 @@
 "されたので、ビルドするのに <command>cmake</command> を使う大部分の KDE 4 のア"
 "プリケーションにこれらの変更は全く気づかれません。"
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3556,8 +3832,8 @@
 "Fedora x86_64 の利用者が x86_64 <application>Firefox</application> で 32-ビッ"
 "ト Adobe Flash プラグインを有効にするには、<package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> パッケージをインストールしなければなりませんし、プラグインからの音声"
-"を有効にするには <package>pulseaudio-libs.i386</package> パッケージを"
-"インストールしなければなりません。"
+"を有効にするには <package>pulseaudio-libs.i386</package> パッケージをインス"
+"トールしなければなりません。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:111(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
@@ -4717,6 +4993,103 @@
 "Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine sdri co jp>, 2005, 2006.\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru yahoo co jp>, 2007."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org";
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora プロジェクトの目標は、Linux コミュニティの中で、完全で、汎用的なオ"
+#~ "ペレーティングシステムを、オープンソースソフトウェアのみで構築することで"
+#~ "す。開発は公開フォーラムで行われます。このプロジェクトは 1 年にほぼ 2 "
+#~ "回、 Fedora のリリースを <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/</"
+#~ "ulink> から参照可能な公開されたスケジュールにしたがって行います。Red Hat "
+#~ "エンジニアリングチームは Fedora 構築に今後も参加し、今まで以上により多くの"
+#~ "外部の参加者を招き、後押ししていきます。このより公開されたプロセスにより、"
+#~ "フリーソフトウェアの理念にさらに一致した、そしてオープンソースコミュニティ"
+#~ "にもっと魅力的に訴えかけるオペレーティングシステムを提供していくことを望ん"
+#~ "でいます。詳細な情報は<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://";
+#~ "fedoraproject.org</ulink>にある Fedora プロジェクトのウェブサイトを見てく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME を使用する良い汎用デスクトップライブイメージ。i686 バージョンのみが "
+#~ "1 枚の CD に収まります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE ソフトウェアスーツに基づくデスクトップ。i686 バージョンのみが 1 枚の "
+#~ "CD に収まります。"
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "ソフトウェア開発者向けに設計されたライブイメージ。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "電子工学の技術者向けに設計されたライブイメージ。このイメージは 1 枚の CD "
+#~ "に収まりました。"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "デスクトップ"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "このテストリリースは GNOME 2.20 リリース候補を特色とします。"
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 がこのリリースに含まれています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "この置き換えは OpenJDK に由来するフリーでオープンソースの Java 環境である "
+#~ "<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\";>Iced Tea</"
+#~ "ulink> を含んでいます。Iced Tea を生かす GCJ に基づくブラウザープラグイン"
+#~ "が利用でき、デフォルトでインストールされます。"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "システムレベルでの変更"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "デフォルトではパスワードがないため、<systemitem class=\"service\">sshd</"
+#~ "systemitem> サービスが無効になっています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> が GNOME と KDE "
+#~ "ベースの両方のライブイメージでデフォルトで有効になっています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "中国語と、日本語、韓国語、一部のインド系言語のフォントがデフォルトでインス"
+#~ "トールされます。Fedora 8 では以下の変更もあります:"
+
 #~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
 #~ msgstr "Fedora に Java は含まれません"
 
@@ -5432,10 +5805,6 @@
 #~ msgstr "パッケージの変更"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "カーネル 2.6.11 - 2.6.15 での主な変更"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "生成方法"
 
@@ -6057,9 +6426,6 @@
 #~ "開発者は <parameter class=\"option\">-dumpspecs</parameter> オプションを使"
 #~ "えば編集するためのファイルを生成することができます。"
 
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "コード生成"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
 #~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- ms.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.17
+++ ms.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman myrealbox com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms lists sourceforge net>\n"
@@ -271,7 +271,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr "Pelay_an Pentadbir"
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -280,6 +285,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization"
@@ -372,11 +392,54 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 #, fuzzy
 msgid "General Information"
 msgstr "Maklumat tidak sah"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -384,43 +447,43 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -435,19 +498,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\";>http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html";
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.";
+"org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
 "tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -458,35 +517,35 @@
 "Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-list redhat com\">fedora-list redhat com</ulink>, "
 "for users of Fedora releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list redhat com\">fedora-test-list redhat "
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list redhat com\">fedora-devel-list redhat "
 "com</ulink>, for developers, developers, developers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list redhat com\">fedora-docs-list redhat "
 "com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
 msgid ""
 "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
 "\" in the subject to <replaceable>&lt;listname&gt;-request</replaceable>, "
@@ -496,7 +555,7 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -507,7 +566,7 @@
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -517,19 +576,19 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
 #, fuzzy
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Up2date - Saluran"
 
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
@@ -549,15 +608,61 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Terap perubahan"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "Utility Packages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
 msgid ""
 "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
 "<package>cryptsetup</package>."
 msgstr ""
 
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
 #: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Package Changes"
@@ -604,8 +709,7 @@
 #: en_US/OverView.xml:17(para)
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\";>http://";
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -626,100 +730,96 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:33(para)
 msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:49(para)
 msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
 msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.";
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/";
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
 msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
 msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
 #: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
 msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
 msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/";
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
 msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\";>Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
 "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes";
@@ -727,51 +827,135 @@
 "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.";
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://";
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
 "ulink>, from the Fedora Art team."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\";>Nodoka</"
 "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
 "in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-#, fuzzy
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org";
+"\"/>, appears in this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\";>PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
 msgid ""
 "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
 "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
 "been significantly improved."
 msgstr ""
 
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/";
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
 #, fuzzy
 msgid "Road Map"
 msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
 
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
 msgid ""
 "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\";>http://fedoraproject.org/wiki/";
@@ -965,6 +1149,10 @@
 msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:32(para)
 msgid ""
 "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -973,6 +1161,10 @@
 "and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:42(para)
 msgid ""
 "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -980,6 +1172,13 @@
 "version has the same feature set and includes multilib packages."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-";
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:53(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -988,6 +1187,12 @@
 "utilities."
 msgstr ""
 
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab";
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Live.xml:65(para)
 msgid ""
 "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1021,10 +1226,21 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Panduan Kalzium"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
 msgid "USB Booting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
 "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
 "this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1032,38 +1248,54 @@
 "script:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
 msgid ""
 "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
 "want to put the image."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
 msgid ""
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
 msgid ""
 "The following items are different from a normal Fedora install with the live "
 "images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
 msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1956,83 +2188,113 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
 msgid ""
 "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
 "faces."
 msgstr ""
 
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/I18n.xml:114(para)
 msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
 msgid ""
 "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-indic</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Jepun"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
 msgid ""
 "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
 "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
 "Mincho faces."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
 msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
 #, fuzzy
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
 msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
 msgid ""
 "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
 "simpler and easier to understand."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
 #, fuzzy
 msgid "SCIM input method Defaults"
 msgstr "Kaedah Masukan"
 
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
 msgid ""
 "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
 "only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2054,80 +2316,80 @@
 "restart your desktop session."
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
 msgid ""
 "The following table lists the default trigger hotkeys for different "
 "languages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
 #, fuzzy
 msgid "Trigger hotkeys"
 msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
 
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Semua"
 
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
 msgid "Japanese"
 msgstr "Jepun"
 
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgstr "Shif"
 
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
 msgid ""
 "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
 "for Korean Hangul."
@@ -2344,11 +2606,26 @@
 "the distribution."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Penjanaan Kod"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-";
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
 msgid "Eclipse"
 msgstr "Eclipse"
 
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid ""
 "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 "\"http://www.eclipse.org\";>Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2361,7 +2638,7 @@
 "eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
 msgid ""
 "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
 "Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2371,48 +2648,48 @@
 "Fedora:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
 msgid ""
 "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\";>http://www.eclipse.org/cdt</"
 "ulink>, for C/C++ development;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
 msgid ""
 "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\";>http://www.eclipse.org/gef</"
 "ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
 msgid ""
 "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\";>http://www.eclipse.org/";
 "mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
 "for Bugzilla and Trac."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
 msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
 msgid ""
 "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\";>http://subclipse.";
 "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid ""
 "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\";>http://pydev.sf.net</ulink>), for "
 "developing in Python; and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
 "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\";>http://www.phpeclipse.";
 "de/</ulink>), for developing in PHP."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
 msgid ""
 "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
 "welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2421,7 +2698,7 @@
 "and/or #fedora-java on freenode."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
 "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
 "FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2430,18 +2707,18 @@
 "work to integrate with the GNU Autotools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
 msgid ""
 "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
 "Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\";>http://";
 "sourceware.org/eclipse/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
 msgid ""
 "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
 "users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2451,18 +2728,18 @@
 "GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
 "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
 "installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
 "proprietary JREs on 64-bit machines."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
 msgid ""
 "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
 "not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2472,42 +2749,42 @@
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
 msgid ""
 "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
 "not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
 msgid "KDE 4 Development Platform"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
 "packages are provided:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
 msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
 msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
 msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
 msgid ""
 "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
 "or any other desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
 msgid ""
 "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
 "<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2519,41 +2796,41 @@
 "safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
 msgid "These packages are designed to:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
 msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
 msgid ""
 "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
 "<package>-devel</package> packages."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
 msgid ""
 "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
 "<package>-devel</package> packages:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
 msgid ""
 "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
 "kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
 "depending on system architecture."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
 msgid ""
 "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
 "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
 msgid ""
 "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
 "applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2561,7 +2838,7 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
 msgid ""
 "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
 "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3588,6 +3865,13 @@
 "Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
 "Raslan <sharuzzaman myrealbox com>, 2004, 2005, 2006"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Untested Procedure"
 #~ msgstr "nama prosedur tiada"
@@ -3907,9 +4191,6 @@
 #~ msgid "Kernel header files"
 #~ msgstr "Fail pengepala kernel"
 
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Penjanaan Kod"
-
 #~ msgid "Language Extensions"
 #~ msgstr "Sambungan Bahasa"
 


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- nb.po	6 Oct 2007 12:30:31 -0000	1.18
+++ nb.po	8 Oct 2007 23:44:57 -0000	1.19
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-02 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -275,7 +275,12 @@
 msgid "Web Servers"
 msgstr ""
 
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -284,6 +289,21 @@
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
 
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisering"
@@ -389,10 +409,56 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://";
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/";
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-config-"
+"firewall</command>, erstatter <command>system-config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html";
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://";
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-";
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
 msgid "General Information"
 msgstr "Generell informasjon"
 
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
 msgid ""
 "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://";
@@ -400,31 +466,31 @@
 "ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux";
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/";
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/";
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -432,7 +498,7 @@
 "Ofte Spurte Spørsmål: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/";
 "\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -440,7 +506,7 @@
 "Oversikt over SELinux-kommandoer: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/";
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -454,19 +520,15 @@
 msgid ""
 "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
 "a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/";
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"communi