[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.17, 1.18 ca.po, 1.21, 1.22 cs.po, 1.20, 1.21 da.po, 1.23, 1.24 de.po, 1.68, 1.69 el.po, 1.83, 1.84 es.po, 1.72, 1.73 fi.po, 1.52, 1.53 fr.po, 1.29, 1.30 gu.po, 1.20, 1.21 hr.po, 1.23, 1.24 hu.po, 1.32, 1.33 it.po, 1.66, 1.67 ja.po, 1.66, 1.67 ms.po, 1.22, 1.23 nb.po, 1.32, 1.33 nl.po, 1.40, 1.41 pa.po, 1.54, 1.55 pl.po, 1.56, 1.57 pt_BR.po, 1.73, 1.74 ru.po, 1.38, 1.39 sk.po, 1.10, 1.11 sr_Latn.po, 1.8, 1.9 sr.po, 1.77, 1.78 sv.po, 1.62, 1.63 ta.po, 1.20, 1.21 uk.po, 1.40, 1.41 zh_CN.po, 1.63, 1.64 zh_TW.po, 1.16, 1.17 release-notes.pot, 1.24, 1.25
- From: "Paul W. Frields" (pfrields) <fedora-docs-commits redhat com>
- To: fedora-docs-commits redhat com
- Subject: release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.17, 1.18 ca.po, 1.21, 1.22 cs.po, 1.20, 1.21 da.po, 1.23, 1.24 de.po, 1.68, 1.69 el.po, 1.83, 1.84 es.po, 1.72, 1.73 fi.po, 1.52, 1.53 fr.po, 1.29, 1.30 gu.po, 1.20, 1.21 hr.po, 1.23, 1.24 hu.po, 1.32, 1.33 it.po, 1.66, 1.67 ja.po, 1.66, 1.67 ms.po, 1.22, 1.23 nb.po, 1.32, 1.33 nl.po, 1.40, 1.41 pa.po, 1.54, 1.55 pl.po, 1.56, 1.57 pt_BR.po, 1.73, 1.74 ru.po, 1.38, 1.39 sk.po, 1.10, 1.11 sr_Latn.po, 1.8, 1.9 sr.po, 1.77, 1.78 sv.po, 1.62, 1.63 ta.po, 1.20, 1.21 uk.po, 1.40, 1.41 zh_CN.po, 1.63, 1.64 zh_TW.po, 1.16, 1.17 release-notes.pot, 1.24, 1.25
- Date: Mon, 29 Oct 2007 10:24:57 -0400
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3775/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po
hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po
ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po
zh_TW.po release-notes.pot
Log Message:
Intermediate content dump for package update -- many of these changes are trivial
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- bn_IN.po 23 Oct 2007 00:58:54 -0000 1.17
+++ bn_IN.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
@@ -34,11 +34,7 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -132,7 +128,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -384,7 +380,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -393,20 +389,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -416,7 +412,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -587,7 +583,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -603,7 +599,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -647,6 +643,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -763,7 +767,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -775,12 +779,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -789,14 +791,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -807,13 +809,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -821,25 +817,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -847,40 +843,40 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -889,7 +885,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -898,7 +894,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -907,34 +903,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1805,7 +1801,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1891,22 +1887,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1916,7 +1924,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1925,11 +1933,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1941,56 +1949,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -1999,11 +2007,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2012,7 +2020,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2022,21 +2030,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2151,76 +2159,96 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2228,115 +2256,121 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2521,10 +2555,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2730,50 +2764,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2781,7 +2813,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2829,10 +2861,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2842,22 +2877,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2865,53 +2911,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2919,37 +2965,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2958,18 +3004,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3283,105 +3329,117 @@
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3664,7 +3722,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- ca.po 23 Oct 2007 00:58:54 -0000 1.21
+++ ca.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.22
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora softcatala net>\n"
@@ -51,11 +51,7 @@
msgstr "Informació important quant a aquest alliberament de Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Estableix la nova versió com a final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -157,8 +153,9 @@
msgstr "Notes relacionades amb la instal·lació"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"La Fedora 7 conté dos controladors per als processadors grà fics integrats "
"d'Intel:"
@@ -454,7 +451,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -463,20 +460,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -486,7 +483,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -703,9 +700,10 @@
msgstr "Notes quant als paquets"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -726,7 +724,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -770,6 +768,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Canvis als paquets"
@@ -908,7 +914,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -920,12 +926,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -934,14 +938,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -952,13 +956,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -966,25 +964,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -992,33 +990,33 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1028,7 +1026,7 @@
"aplicacions <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, i "
"<application>Pup</application>."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1037,7 +1035,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1046,7 +1044,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1055,34 +1053,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Mapa de ruta"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1985,7 +1983,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2076,22 +2074,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Incidències relacionades amb l'actualització"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2101,7 +2111,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2110,11 +2120,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2126,56 +2136,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2184,11 +2194,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2197,7 +2207,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2207,21 +2217,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Un cop hagueu finalitzat l'actualització, executeu aquesta ordre:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2344,78 +2354,100 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Coreà "
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Coreà "
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japonès"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Coreà "
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2423,119 +2455,124 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Mètodes d'entrada"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "totes"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espai"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Majúscula"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2733,10 +2770,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2942,50 +2979,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2993,7 +3028,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3043,10 +3078,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3056,22 +3094,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadors web"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3079,41 +3128,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3122,13 +3171,13 @@
"El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
"application>."
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3136,27 +3185,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3165,11 +3214,11 @@
"El <application>Gaim</application> s'ha reanomenta <application>Pidgin</"
"application>."
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clients de correu"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3178,18 +3227,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3563,12 +3612,21 @@
"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3576,7 +3634,7 @@
msgstr ""
"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3585,7 +3643,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3593,13 +3651,13 @@
msgstr ""
"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3608,7 +3666,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3617,7 +3675,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3625,13 +3683,13 @@
msgstr ""
"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3639,7 +3697,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3648,7 +3706,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3656,7 +3723,7 @@
msgstr ""
"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3664,7 +3731,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3673,7 +3740,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3682,17 +3749,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traductor, eines)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3989,7 +4056,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4139,6 +4206,13 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2007"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Mètodes d'entrada"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Estableix la nova versió com a final"
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- cs.po 23 Oct 2007 00:58:54 -0000 1.20
+++ cs.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko srnet cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -139,7 +135,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -402,7 +398,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -411,20 +407,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -434,7 +430,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -606,7 +602,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -622,7 +618,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -666,6 +662,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -783,7 +787,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -795,12 +799,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -809,14 +811,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -827,13 +829,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -841,25 +837,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -867,40 +863,40 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -909,7 +905,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -918,7 +914,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -927,34 +923,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1835,7 +1831,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1921,22 +1917,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1946,7 +1954,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1955,11 +1963,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1971,56 +1979,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2029,11 +2037,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2042,7 +2050,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2052,21 +2060,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2187,76 +2195,96 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
+msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2264,116 +2292,122 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2558,10 +2592,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2767,50 +2801,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2818,7 +2850,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2867,10 +2899,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2880,22 +2915,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2903,53 +2949,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2957,37 +3003,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -2996,18 +3042,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3321,105 +3367,117 @@
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3702,7 +3760,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- da.po 23 Oct 2007 00:58:54 -0000 1.23
+++ da.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld dkuug dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
msgstr "Vigtig information om denne udgave af Fedora Core"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Frigiv ny version for endelig"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -170,7 +166,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Fedora Core 6 indeholder to drivrutiner for integrerede grafikkort fra Intel:"
@@ -475,7 +471,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -484,20 +480,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -507,7 +503,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -747,7 +743,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -768,7 +764,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -815,6 +811,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakkeforændringar"
@@ -954,7 +958,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -966,12 +970,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -980,14 +982,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -998,13 +1000,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1012,25 +1008,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1038,21 +1034,21 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1061,13 +1057,13 @@
"Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
">."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -1077,7 +1073,7 @@
"I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
"application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1086,7 +1082,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1095,7 +1091,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1104,34 +1100,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vægkarta"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -2279,7 +2275,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2389,11 +2385,23 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Opgraderingsrelaterede problemer"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
@@ -2403,11 +2411,11 @@
"GÃ¥ til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"for detaljerede rekommenderede procedurer for opgradering af Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2417,7 +2425,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2426,11 +2434,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2442,58 +2450,58 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Opret et filsystem på den krypterede volymen"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "Sætt op en <filename>/etc/fstab</filename> linje"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2502,11 +2510,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2520,7 +2528,7 @@
"opgradering af Fedora. Om du ændå vælger at opgradere, følgende information "
"kan være til hjælp:"
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2538,11 +2546,11 @@
"\"klon\" af den gamla installationen på en separat partition som sikkerhed. "
"I så fall, oprette et alternativt startmedia som t.ex. en GRUB-startdiskett."
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sikkerhedskopior af systemkonfigurationen"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
@@ -2552,11 +2560,11 @@
"filename> er også brugeligt for at tilbageoprette systemindstillinger efter "
"en ny installation."
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Efter du slutfort opgraderingeringen, kør følgende kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2704,17 +2712,31 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2723,24 +2745,38 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2749,19 +2785,19 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2770,7 +2806,7 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2779,18 +2815,18 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2798,118 +2834,126 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Inmatningsmetoder"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Triggersnabbtaster"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3158,10 +3202,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3412,50 +3456,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3463,7 +3505,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3521,10 +3563,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3534,22 +3579,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Weblæsare"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3557,25 +3613,25 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -3586,17 +3642,17 @@
"<keycombo><keycap>Program</keycap><keycap>Tilføjl/Fjern program</keycap></"
"keycombo> eller kør dette kommando:"
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3605,13 +3661,13 @@
"<package>evince</package>, beror ikke længre på "
"<application>Nautilus<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3619,27 +3675,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3648,11 +3704,11 @@
"<package>evince</package>, beror ikke længre på "
"<application>Nautilus<application>"
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "E-postklienter"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3666,18 +3722,18 @@
"pakken <package>mail-notification</package>, læggs indstiksmodulet til "
"automatisk ."
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4102,6 +4158,15 @@
"ulink>(gebitskribent, redigerere)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4109,7 +4174,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -4118,7 +4183,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (gebitskribent, redigerere)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -4127,7 +4192,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (øversættere, japanska)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -4136,7 +4201,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4144,7 +4209,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -4153,7 +4218,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -4162,7 +4227,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (øversættere, franska)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -4171,7 +4236,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4179,7 +4244,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4187,7 +4252,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -4196,7 +4261,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (øversættere, Brazilianska Portugisisksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (øversættere, franska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -4205,7 +4279,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (gebitskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4213,7 +4287,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (øversættere, værktøj)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -4222,7 +4296,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(øversættere, forenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -4231,7 +4305,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(øversættere, forenklad kinesiska)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4239,11 +4313,11 @@
"... og mange fler oversættere. Gå til den web-opdaterede versionen af disse "
"utgåvenoteringar eftersom vi lægger til oversættere efter udgaven:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Produktionsmetoder"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4636,7 +4710,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4811,6 +4885,13 @@
"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk dansk-gruppen dk>."
#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Frigiv ny version for endelig"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.68 -r 1.69 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- de.po 24 Oct 2007 20:54:36 -0000 1.68
+++ de.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.69
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 19:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab fedoraproject org>\n"
"Language-Team: <en li org>\n"
@@ -47,74 +47,72 @@
msgstr "Wichtige Informationen über diese Fedora-Version"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Anstoss für neue finale Version"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aktualisierter Inhalt für F8 Test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "X-Window-System (Grafik)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/</ulink>."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Ãnderung der X-Konfiguration"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -125,48 +123,116 @@
msgstr "Die Tastatur-Belegung"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bildschirmauflösung</guimenuitem></menuchoice> "
+"selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Anzeige</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
[...5766 lines suppressed...]
+"Derzeit hat die Firmware von Efika einige Fehler, welche das korrekte "
+"Funktionieren des <command>yaboot</command> Bootloaders verhindern. Eine "
+"aktualisierte Firmware sollte im April 2007 mit der Version von Fedora 8 "
+"verfügbar sein. Mit einer funktionierenden Firmware sollte die Installation "
+"von Efika, die gleiche, wie die von Pegasos II sein."
#: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
+"Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
+"entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein "
+"passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium "
+"bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
+"Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
+"option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
+"Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
+"allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
msgid "Network booting"
msgstr "Booten vom Netzwerk"
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> des Installationsbaums finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet werden."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
+"die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> des Installationsbaums finden. Diese sind für das "
+"Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
+"werden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
+"und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
+"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und "
+"gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit "
+"Fedora verwendet werden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2492,18 +5274,35 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von "
+"Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch "
+"wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die "
+"Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz "
+"entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf "
+"Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2539,3 +5338,27 @@
"Kai Werthwein <kai werthwein gmail com>, 2007.\n"
" Peter Reuschlein <peter reuschlein de>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein brandneues graphisches Firewall Konfigurations-Werkzeug, "
+#~ "<command>system-config-firewall</command>, ersetzt <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM Standard-Eingabemethoden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version enthält <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Anstoss für neue finale Version"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aktualisierter Inhalt für F8 Test3"
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -r1.83 -r1.84
--- el.po 29 Oct 2007 13:55:59 -0000 1.83
+++ el.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.84
@@ -13,14 +13,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el Fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 04:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 03:53+0100\n"
"Last-Translator: ÎημήÏÏÎ¹Î¿Ï Î¤Ï
ÏÎ¬Î»Î´Î¿Ï <dtfedora yahoo com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -164,8 +164,9 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÎ·Ï Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει δÏο οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν ÏÎ·Ï Intel:"
@@ -451,15 +452,16 @@
msgstr "ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÎµÏιÏκÎÏÏη"
#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
msgstr ""
"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏÏαλή αÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη, "
-"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink·url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+"FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
msgid ""
@@ -510,7 +512,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr "ÎελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏάλειαÏ"
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -525,7 +527,7 @@
"September/msg00015.html\">βελÏιÏθεί</ulink>·για να καλÏÏÏει Ïη C++, μαζί με "
"Ïη C, ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏη αÏÏάλεια."
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -534,7 +536,7 @@
"config-firewall</package>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <package>system-config-"
"securitylevel</package>."
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -544,7 +546,7 @@
"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> μÎÏÏ SELinux, ανάμεÏα Ïε ÏολλÎÏ "
"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏάλειαÏ."
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -553,18 +555,16 @@
"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
"honor them."
msgstr ""
-"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα "
-"<ulink·url=\"http://"
-"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> "
-"για κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing "
-"SHA256·και·SHA512. Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES·και·MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα."
-"Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ "
-"ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι "
-"κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο "
-"<package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
+"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα <ulink·url="
+"\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> για "
+"κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing SHA256·και·SHA512. "
+"Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES·και·MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα.Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για "
+"Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά "
+"ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ "
+"ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο <package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
"μεÏαÏειÏιÏÏεί καÏάλληλα."
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -824,9 +824,10 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -840,23 +841,24 @@
msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏοÏ
Yum"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
"folded into the core <package>yum</package> package. The "
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
-"ΠλειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
<systemitem>installonlyn</systemitem> "
-"ÎÏει ÏεÏιληÏθεί ÏÏον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>yum</package>. "
-"Îι εÏιλογÎÏ <option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
-"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏεÏιοÏίζονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα να διαÏηÏεί μÏνο "
-"δÏο ÏακÎÏα ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο ÏÎµÏ ÏακÎÏÏν ή Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
-"ÏακÎÏÏν, ή να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ενÏελÏÏ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï "
-"ÏαÏ. ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
εγÏειÏιδίοÏ
(man pages) "
-"για Ïο <filename>yum.conf</filename>."
+"ΠλειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
<systemitem>installonlyn</systemitem> ÎÏει "
+"ÏεÏιληÏθεί ÏÏον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>yum</package>. Îι εÏιλογÎÏ "
+"<option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏεÏιοÏίζονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα να διαÏηÏεί μÏνο δÏο "
+"ÏακÎÏα ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο ÏÎµÏ ÏακÎÏÏν ή Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν, ή να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ενÏελÏÏ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ. ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
"
+"εγÏειÏιδίοÏ
(man pages) για Ïο <filename>yum.conf</filename>."
#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
msgid ""
@@ -877,11 +879,11 @@
"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
msgstr ""
-"ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï "
-"ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
-"ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ "
-"αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï "
-"κÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000."
+"ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï ÏÏο "
+"αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον "
+"ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î "
+"ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎºÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000."
#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
@@ -915,6 +917,14 @@
"<package>evolution-connector</package>, και ÏαÏÎÏει μία δÏ
ναÏÏÏηÏα μÎÏα αÏÏ "
"Ïο ÏÎ±Î»Î¹Ï Ïνομα."
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏÏν"
@@ -967,7 +977,8 @@
"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε μια ÏεÏιήγηÏη με εικÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ βίνÏεο ÏÎ·Ï ÏÏ
ναÏÏαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
-"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
+"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
+"Fedora8\"/>."
#: en_US/OverView.xml:25(title)
msgid "New in Fedora"
@@ -1030,10 +1041,10 @@
"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
"ΠεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοι ÏÏÏοβιλιÏμοί (spins) είναι διαθÎÏιμοι ÏÏο "
-"<ulink·url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. ÎÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïα ζÏνÏανά "
-"CD μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν Ïε μÎÏα USB μÎÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï "
-"<package>livecd-iso-to-disk</package> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο "
-"<package>livecd-tools</package>."
+"<ulink·url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. ÎÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïα ζÏνÏανά CD "
+"μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν Ïε μÎÏα USB μÎÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï <package>livecd-"
+"iso-to-disk</package> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο <package>livecd-tools</"
+"package>."
#: en_US/OverView.xml:62(title)
msgid "Features"
@@ -1061,8 +1072,9 @@
"ÏÏοαιÏεÏική Ïλάγια ÏÏήλη ÏÏο GNOME."
#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
"Το KDE·3.5.7 είναι διαθÎÏιμο ÏÏο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD KDE ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ "
@@ -1076,12 +1088,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1090,7 +1100,7 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1101,7 +1111,7 @@
"αναÏαÏάγοÏ
ν ÏεÏιεÏÏμενα ÏολÏ
μÎÏÏν ÏοÏ
καλÏÏÏονÏαι αÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ Î® "
"δικαιÏμαÏα καÏÏÏοÏ
."
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1112,16 +1122,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <command>system-"
-"config-firewall</command>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <command>system-config-"
-"securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1134,7 +1135,7 @@
"ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
"εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1144,14 +1145,14 @@
"org/wiki/New_Features_2.3\">νÎα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά</ulink>, είναι ÏλÎον "
"διαθÎÏιμο ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora 8."
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"ΣÏ
ÏκεÏ
ÎÏ bluetooth και εÏγαλεία ÏÏÏα διαθÎÏοÏ
ν καλÏÏεÏη ολοκλήÏÏÏη γÏαÏικÏν "
"και ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1160,7 +1161,7 @@
"ÏÏο HAL, Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει καλÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏληκÏÏολογίοÏ
για αναβολή/"
"εÏαναÏοÏά και ÏολÏ
μÎÏα."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1168,7 +1169,7 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1179,7 +1180,7 @@
"Round3Final\">ÎÏειÏο (Infinity)</ulink>, ÏÏεδιαÏμÎνη αÏÏ Ïην ομάδα ÏÎÏÎ½Î·Ï "
"ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1189,7 +1190,7 @@
"ulink>,·Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο θÎμα ÏοÏ
·GNOME·ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκε ειδικά για Ïο "
"Fedora,·είναι διαθÎÏιμο Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
@@ -1197,7 +1198,7 @@
"Îία νÎα αÏÏική ιÏÏοÏελίδα ÏεÏιηγηÏή, <ulink·url=\"http://start.fedoraproject."
"org\"/>,·εμÏανίζεÏαι Ïε αÏ
Ïήν Ïην κÏ
κλοÏοÏία."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
@@ -1205,7 +1206,7 @@
"Το Eclipse·3.3·(Europa), μία νÎα κÏ
κλοÏοÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιβÏαβεÏ
μÎÎ½Î·Ï ÏλαÏÏÏÏÎ¼Î±Ï "
"ανάÏÏÏ
ξηÏ,είναι διαθÎÏιμη ÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1215,7 +1216,7 @@
"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> ÎÏει "
"βελÏιÏθεί Ïε μεγάλο βαθμÏ."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1224,7 +1225,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1233,7 +1234,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1244,11 +1245,10 @@
"Το <ulink·url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> ÏαÏÎÏει μία διεÏαÏή μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη ÏÏον ιÏÏÏ "
"εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± ÏÏ
μβάλλοÏ
ν με μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÎÏγα ÏοÏ
"
-"ÏιλοξενοÏνÏαι ÏÏο Fedora ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ δίνονÏÎ±Ï Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα "
-"Ïε κάÏοιον να αÏοÏÏÎλλει μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï upstream άμεÏα Ïε οÏοιοδήÏοÏε "
-"upstream ÎÏγο."
+"ÏιλοξενοÏνÏαι ÏÏο Fedora ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ δίνονÏÎ±Ï Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα Ïε κάÏοιον "
+"να αÏοÏÏÎλλει μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï upstream άμεÏα Ïε οÏοιοδήÏοÏε upstream ÎÏγο."
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1257,18 +1257,17 @@
"ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora ÏαÏÎÏει ÏÏÏα βελÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ "
"αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ core·dumps."
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-"Το Fedora ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏÏα εÏ
κολÏÏεÏη εÏικεÏοÏοίηÏη ÏαÏαγÏγÏν Fedora "
-"μÎÏÏ ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
<package>generic-logos</package>. "
-"ÎÏίÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏη δομή ειδÏλÏν ÏοÏ
Fedora διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία "
-"ÏαÏαγÏγÏν."
+"Το Fedora ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏÏα εÏ
κολÏÏεÏη εÏικεÏοÏοίηÏη ÏαÏαγÏγÏν Fedora μÎÏÏ ÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
<package>generic-logos</package>. ÎÏίÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏη δομή "
+"ειδÏλÏν ÏοÏ
Fedora διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏαÏαγÏγÏν."
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1277,15 +1276,15 @@
"ÏÏον ÎλεγÏο ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼ÎÏÏ HAL, Ïο οÏοίο ÏÏοÏδίδει μονÏÎÏνα ÎκÏÏαÏη ÏÏην "
"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Το Fedora 8 ÏαÏοÏ
Ïιάζει Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
βαÏίζεÏαι ÏÏην ÎκδοÏη 2.6.23"
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1601,10 +1600,10 @@
"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï "
-"KDE, με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην αγγλική γλÏÏÏα. ÎÏνο η ÎκδοÏη "
-"i686 ÏÏÏάει Ïε Îνα CD. Î ÎκδοÏη x86_64 διαθÎÏει Ïο ίδιο ÏÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν "
-"και ÏεÏικλείει ÏακÎÏα multilib."
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï KDE, "
+"με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην αγγλική γλÏÏÏα. ÎÏνο η ÎκδοÏη i686 ÏÏÏάει "
+"Ïε Îνα CD. Î ÎκδοÏη x86_64 διαθÎÏει Ïο ίδιο ÏÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν και "
+"ÏεÏικλείει ÏακÎÏα multilib."
#: en_US/Live.xml:50(title)
msgid ""
@@ -1623,8 +1622,8 @@
"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
"utilities."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD αναÏÏÏÏθηκε για ÏÏεδιαÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, και ÏαÏοÏ
Ïιάζει "
-"Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME. ΠεÏγαλειοθήκη ÏεÏιλαμβάνει Ïο "
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD αναÏÏÏÏθηκε για ÏÏεδιαÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, και ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο "
+"ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME. ΠεÏγαλειοθήκη ÏεÏιλαμβάνει Ïο "
"ολοκληÏÏμÎνο ÏεÏιβάλλον ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Eclipse, ÏεκμηÏίÏÏη API, και μία Ïοικιλία "
"εÏαÏμογÏν αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏοÏίλ."
@@ -1642,10 +1641,9 @@
"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
"fits on a CD."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ÏÏεδιάÏÏηκε για μηÏανικοÏÏ ÏοÏ
αÏÏολοÏνÏαι με "
-"Ïην ÎλεκÏÏονική, και ÏεÏιλαμβάνει μία εÏγαλειοθήκη για ÏÏεδιαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ "
-"ÏÏοÏομοίÏÏη ηλεκÏÏονικÏν κÏ
κλÏμάÏÏν. Το αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏÏÏάει Ïε "
-"Îνα CD."
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ÏÏεδιάÏÏηκε για μηÏανικοÏÏ ÏοÏ
αÏÏολοÏνÏαι με Ïην "
+"ÎλεκÏÏονική, και ÏεÏιλαμβάνει μία εÏγαλειοθήκη για ÏÏεδιαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏομοίÏÏη "
+"ηλεκÏÏονικÏν κÏ
κλÏμάÏÏν. Το αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏÏÏάει Ïε Îνα CD."
#: en_US/Live.xml:74(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1690,9 +1688,8 @@
"You can do a text mode installation of the Live images using the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να εÏαÏμÏÏεÏε μία εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
με "
-"Ïα ζÏνÏανά CD κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>liveinst</command> "
-"ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
+"ÎÏοÏείÏε να εÏαÏμÏÏεÏε μία εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
με Ïα ζÏνÏανά CD "
+"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>liveinst</command> ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
@@ -1743,9 +1740,9 @@
"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Τα ζÏνÏανά CD ÏαÏÎÏοÏ
ν Îνα Ï
ÏοÏÏνολο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα ÏÏο αÏÏείο "
-"εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï DVD. Îαι Ïα δÏο ÏÏ
νδÎονÏαι ÏÏο ίδιο αÏοθεÏήÏιο ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει "
-"Ïλα Ïα ÏακÎÏα."
+"Τα ζÏνÏανά CD ÏαÏÎÏοÏ
ν Îνα Ï
ÏοÏÏνολο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα ÏÏο "
+"αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï DVD. Îαι Ïα δÏο ÏÏ
νδÎονÏαι ÏÏο ίδιο αÏοθεÏήÏιο "
+"ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει Ïλα Ïα ÏακÎÏα."
#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
@@ -1755,14 +1752,13 @@
"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
"since Live images target desktop users."
msgstr ""
-"ΣÏα ζÏνÏανά CD Ïο SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο και ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï "
-"δικÏÏοÏ
(NetworkManager) είναι ενεÏγοÏοιημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. "
-"Το SSH ÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη "
-"ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο "
-"ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï "
-"ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ. Το NetworkManager είναι ενεÏγοÏοιημÎνο "
-"ÏÏ ÏÏοεÏιλογή καθÏÏ Ïα ζÏνÏανά CD αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï "
-"εÏγαÏίαÏ."
+"ΣÏα ζÏνÏανά CD Ïο SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο και ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
"
+"(NetworkManager) είναι ενεÏγοÏοιημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το SSH ÎÏει "
+"αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν "
+"αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά "
+"ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ. Το "
+"NetworkManager είναι ενεÏγοÏοιημÎνο ÏÏ ÏÏοεÏιλογή καθÏÏ Ïα ζÏνÏανά CD "
+"αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ."
#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1772,7 +1768,6 @@
"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
"software management tools."
msgstr ""
-""
#: en_US/Live.xml:148(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -1835,8 +1830,8 @@
"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
"greatly improves power management."
msgstr ""
-"Î¥ÏοÏÏήÏιξη tickless για ÏÏ
ÏÏήμαÏα 64-bit x86 (για 32-bit ÏÏοÏÏÎθηκε ÏÏÏÏÏαÏα),"
-"η οÏοία βελÏιÏνει Ïε ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±Î¸Î¼Ï Ïη διαÏείÏιÏη ενÎÏγειαÏ."
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη tickless για ÏÏ
ÏÏήμαÏα 64-bit x86 (για 32-bit ÏÏοÏÏÎθηκε "
+"ÏÏÏÏÏαÏα),η οÏοία βελÏιÏνει Ïε ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±Î¸Î¼Ï Ïη διαÏείÏιÏη ενÎÏγειαÏ."
#: en_US/Kernel.xml:28(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -2149,10 +2144,10 @@
"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
msgstr ""
-"Το ÏακÎÏο διαÏκεÏ
Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> ÎÏει <ulink·url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ÎλλειÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïη γÎÏÏ
Ïα· "
-"bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
ανήκει Ïε αÏ
Ïήν Ïη "
-"γÎÏÏ
Ïα δεν ÏÏÏκειÏαι να λειÏοÏ
ÏγήÏει."
+"Το ÏακÎÏο διαÏκεÏ
Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> ÎÏει <ulink·url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ÎλλειÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï "
+"για Ïη γÎÏÏ
Ïα· bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
+"ανήκει Ïε αÏ
Ïήν Ïη γÎÏÏ
Ïα δεν ÏÏÏκειÏαι να λειÏοÏ
ÏγήÏει."
#: en_US/Java.xml:53(para)
msgid ""
@@ -2268,8 +2263,8 @@
"switch-java</command> tool included in Fedora."
msgstr ""
"ÎÎ½Î±Ï ÎµÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ενεÏγοÏοίηÏη εναλλακÏικÏν Java είναι "
-"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<command>sytsem-"
-"switch-java</command> ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Fedora."
+"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<command>sytsem-switch-java</command> ÏοÏ
"
+"ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Fedora."
#: en_US/Java.xml:128(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
@@ -2467,10 +2462,10 @@
"ΠλειÏοÏ
Ïγία <option>mediacheck</option> είναι ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
αίÏθηÏη και μÏοÏεί να "
"αναÏÎÏει ÏÏ ÎµÎ»Î±ÏÏÏμαÏικοÏÏ ÎºÎ¬ÏοιοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏοÏ
είναι λειÏοÏ
Ïγικοί. ÎÏ
ÏÏ "
"ÏÏ
Ïνά οÏείλεÏαι Ïε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν Ïο οÏοίο δεν ÏεÏιλαμβάνει "
-"padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïήν"
-"Ïη δοκιμή, καÏά Ïη διαδικαÏία εκκίνηÏÎ·Ï ÏιÎÏÏε Îνα ÏλήκÏÏο για να εμÏανιÏÏεί"
-"Ïο μενοÏ. ÎαÏÏÏιν ÏιÎÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Tab</keycap>, ÏÏοÏθÎÏÏε"
-"Ïην εÏιλογή <option>mediacheck</option> ÏÏη λίÏÏα ÏαÏαμÎÏÏÏν, και "
+"padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"αÏ
ÏήνÏη δοκιμή, καÏά Ïη διαδικαÏία εκκίνηÏÎ·Ï ÏιÎÏÏε Îνα ÏλήκÏÏο για να "
+"εμÏανιÏÏείÏο μενοÏ. ÎαÏÏÏιν ÏιÎÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Tab</keycap>, "
+"ÏÏοÏθÎÏÏεÏην εÏιλογή <option>mediacheck</option> ÏÏη λίÏÏα ÏαÏαμÎÏÏÏν, και "
"ÏιÎÏÏε <keycap>Enter</keycap>."
#: en_US/Installer.xml:70(para)
@@ -2533,8 +2528,9 @@
"διάÏÏÏÎ·Ï Î¿ÏÏÏÏ ÏÏÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ."
#: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2579,11 +2575,10 @@
"limitations."
msgstr ""
"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<filename·class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι "
-"ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί "
-"Ïε <filename·class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκÏÏÏ ÏÎ·Ï "
-"ÏεÏίÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
PPC. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη "
-"ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και "
-"ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
+"ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί Ïε "
+"<filename·class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏεÏίÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"PPC. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για "
+"αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
#: en_US/Installer.xml:140(title)
msgid "Installation Related Issues"
@@ -2657,11 +2652,23 @@
"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
Ïή η ενÎÏγεια ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να "
"εÏιλÎξεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïην κάÏÏα."
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "ÎÎμαÏα ÏÏεÏικά με αναβαθμίÏειÏ"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2671,11 +2678,11 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> για "
"λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏ
νιÏÏÏνÏαι για αναβάθμιÏη ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "ÎÏια καÏάÏμηÏÎ·Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï SCSI"
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2685,7 +2692,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2693,18 +2700,18 @@
"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
"other operating systems as well."
msgstr ""
-"Îν αναβαθμίζεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
, μÏοÏεί "
-"να ÏÏειαÏÏεί να μεÏαÏÎÏεÏε Ïο δίÏκο Ïε Îογική ÎιαÏείÏιÏη ΤÏμοÏ
(LVM). "
-"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Î¼ÏοÏεί να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏ
γκÏοÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ άλλα λειÏοÏ
Ïγικά "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αν δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏγÏÏÎ¿Î½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ "
-"Linux Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM, και οδηγοί είναι διαθÎÏιμοι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για άλλα "
+"Îν αναβαθμίζεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
, μÏοÏεί να "
+"ÏÏειαÏÏεί να μεÏαÏÎÏεÏε Ïο δίÏκο Ïε Îογική ÎιαÏείÏιÏη ΤÏμοÏ
(LVM). ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ "
+"ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Î¼ÏοÏεί να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏ
γκÏοÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ άλλα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"αν δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏγÏÏÎ¿Î½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ Linux "
+"Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM, και οδηγοί είναι διαθÎÏιμοι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για άλλα "
"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Îι καÏαÏμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏÎÏει να ÎÏοÏ
ν εÏικÎÏεÏ"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2726,11 +2733,11 @@
"ΣÏ
ÏÏήμαÏαÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îογική ÎιαÏείÏηÏη ΤÏμÏν (LVM) και Ïο device "
"mapper ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏοÏν ξανά εÏικÎÏεÏ."
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Îια να ελÎγξεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν δίÏκοÏ
"
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -2738,7 +2745,7 @@
"Îια να δείÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏÎµÏ ÏÏν καÏαÏμήÏεÏν, εκκινήÏεÏε Ïην Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα "
"εγκαÏάÏÏαÏη Fedora, και ειÏάγεÏε Ïα ακÏλοÏ
θα Ïε μια ÏÏοÏÏοÏή ÏεÏμαÏικοÏ:"
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
@@ -2746,11 +2753,11 @@
"ÎÏιβεβαιÏÏεÏε οÏι κάθε γÏαμμή ÏÏμοÏ
ÏÏη λίÏÏα ÎÏει μια Ïιμή <option>LABEL=</"
"option>, ÏÏÏÏ ÏαίνεÏαι ÏαÏακάÏÏ:"
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "ÎνημÎÏÏÏη ÏÏν εγγÏαÏÏν ÏÏν ÏημείÏν ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2758,15 +2765,15 @@
"Îν ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏÏεθεί ή αλλάξει εÏικÎÏÏεÏ, οι εγγÏαÏÎÏ ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν ÏÏο <filename>/"
"etc/fstab</filename> ÏÏÎÏει να ÏÏοÏοÏοιηθοÏν ÏÏÏε να ÏαιÏιάζοÏ
ν:"
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Îνα ÏαÏάδειγμα εγγÏαÏÎ®Ï ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Î¼Îµ βάÏη Ïην εÏικÎÏα είναι:"
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "ÎνημεÏÏÏεÏε Ïην εγγÏαÏή kernel root ÏÏο <filename>grub.conf</filename>"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2776,15 +2783,15 @@
"filename> (ÏιζικÏ) ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί, η ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα ÏÏο "
"αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
grub ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏοÏοιηθεί:"
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Îνα ανÏίÏÏοιÏο ÏαÏάδειγμα γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï kernel ÏÏο grub είναι:"
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "ÎοκιμάÏÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏÎ¹Ï ÎµÏικÎÏεÏ"
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2799,11 +2806,11 @@
"για να ξεκινήÏει Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ να ÏÏοÏÏÏήÏεÏε με Ïην "
"αναβάθμιÏη."
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "ÎναβαθμίÏÎµÎ¹Ï ÎνανÏι καθαÏÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν"
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2818,7 +2825,7 @@
"αÏοÏαÏίÏεÏε να εκÏελÎÏεÏε μία αναβάθμιÏη οÏÏÏÏ Î® άλλÏÏ, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ "
"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¼ÏοÏεί να είναι βοηθηÏικÎÏ:"
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2837,11 +2844,11 @@
"δίÏκοÏ
Ïαν μια λÏÏη αÏÏάλειαÏ. Σε αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, δημιοÏ
ÏγήÏÏε "
"εναλλακÏικά μÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏÏÏ Î¼Î¯Î± διÏκÎÏα εκκίνηÏÎ·Ï GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "ÎνÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2850,11 +2857,11 @@
"ÏÏήÏιμα για Ïην ανακαÏαÏκεÏ
ή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏά αÏÏ Î¼Î¹Î± νÎα "
"εγκαÏάÏÏαÏη."
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÎεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3006,10 +3013,24 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Îνδική γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr "ÎινÎÎ¶Î¹ÎºÎµÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
#, fuzzy
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3019,7 +3040,7 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -3028,7 +3049,7 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
@@ -3036,15 +3057,29 @@
"Το ÏακÎÏο <package>wqy-bitmap-fonts</package> εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή με "
"Ï
ÏοÏÏήÏιξη κινÎζικÏν."
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο·<package>wqy-unibit-fonts</package>."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "ÎοÏεάÏικη γÏαμμαÏοÏειÏά"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr "Îνδική γÏαμμαÏοÏειÏά"
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3053,11 +3088,11 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr "ÎαÏÏνική γÏαμμαÏοÏειÏά"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3067,7 +3102,7 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3076,7 +3111,7 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -3085,7 +3120,7 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
@@ -3093,11 +3128,11 @@
"Το <package>VLGothic-fonts</package> θα γίνει η νÎα ÏÏοεÏιλεγμÎνη "
"ιαÏÏνικήγÏαμμαÏοÏειÏά ξεκινÏνÏÎ±Ï ÏÏο Fedora 9."
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr "ÎοÏεάÏικη γÏαμμαÏοÏειÏά"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3105,15 +3140,28 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "ÎελÏιÏμÎνο <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -3121,31 +3169,23 @@
"ΠδιεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
<command>im-chooser</command> βελÏιÏθηκε ÏÏÏε να είναι "
"αÏλοÏÏÏεÏη και εÏ
κολÏÏεÏη ÏÏην καÏανÏηÏη."
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
"Τα ÏακÎÏα SCIM core είναι εγκαÏεÏÏημÎνα αÏÏ ÏÏοεÏιλογή , αλλά η μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï "
"ειÏαγÏÎ³Î®Ï ÎµÎºÏελείÏαι μÏνο ÏÏαν η εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί ÎÏιαÏική "
@@ -3169,79 +3209,84 @@
"ÏÏ
νεδÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο SCIM ÏÏην "
"εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"Î ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï Î±ÏαÏιθμεί Ïα ÏÏοεÏιλογμÎνα trigger hotkeys για "
"διαÏοÏεÏικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ:"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "ÎλÏÏÏα"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ΠλήκÏÏα ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "ÏλεÏ"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÎενÏ"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÎοÏεάÏικα"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¼Îθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3324,11 +3369,13 @@
msgid ""
"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
-"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï "
+"<command>cryptsetup luksFormat</command>."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
msgid ""
@@ -3495,11 +3542,12 @@
msgstr "Haxima"
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 0.5.6 ÏÎ·Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï ÏαιÏÎ½Î¹Î´Î¹Î¿Ï ÏÏλÏν "
"(ÏÎ±Î»Î±Î¹Î¬Ï ÏÏολήÏ) Nazghul και Ïο ÏαιÏνίδι Haxima. ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη δεν είναι "
@@ -3617,8 +3665,8 @@
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
"Mylyn·(<ulink·url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
-"mylyn</ulink>),·μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏίεÏ·για Ïο·Eclipse, "
-"μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα·Bugzilla·και·Trac."
+"mylyn</ulink>),·μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏίεÏ·για "
+"Ïο·Eclipse, μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα·Bugzilla·και·Trac."
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
@@ -3791,24 +3839,22 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα είναι ÏÏεδιαÏμÎνα για να:"
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem·Hierarchy·Standard·(FHS), και "
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3816,25 +3862,25 @@
"να είναι ενÏελÏÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î®Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏη ÏαÏάλληλα με Ïο KDE 3,ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï "
"Ïα ÏακÎÏα <package>-devel</package>."
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν "
-"2 αλλαγÎÏ ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
+"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ "
+"ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-"Τα symlinks Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏο <filename·class=\"directory\">/usr/lib/"
-"kde4/devel</filename>·ή·<filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,·με εξάÏÏηÏη "
-"ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
+"Τα symlinks Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏο <filename·class=\"directory"
+"\">/usr/lib/kde4/devel</filename>·ή·<filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
+"filename>,·με εξάÏÏηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3844,7 +3890,7 @@
"command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και "
"<command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3852,11 +3898,11 @@
"changes."
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να είναι ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏο μεγαλÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï "
-"ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE 4 ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν <command>cmake</command> "
-"για ÏÏίÏιμο, καθÏÏ Ïο <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ÎÏει "
+"ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE 4 ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν <command>cmake</command> για "
+"ÏÏίÏιμο, καθÏÏ Ïο <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ÎÏει "
"ÏÏοÏαÏμοÏÏεί ÏÏÏε να ÏαιÏιάζει με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3885,8 +3931,8 @@
"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
"ulink> 2.20."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20 <ulink·url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
-"ulink>"
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20 <ulink·url=\"http://www.gnome."
+"org/start/2.20/\">GNOME</ulink>"
#: en_US/Desktop.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3914,12 +3960,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο <ulink·url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink>·3.5.6."
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3929,18 +3976,29 @@
"what is included."
msgstr ""
"Το Fedora·8 <emphasis>δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï "
-"KDE·4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ "
-"για καθημεÏινή ÏÏήÏη. ÎνÏίθεÏα ÏεÏικλείει Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïο "
-"KDE 4, Ïο οÏοίο μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏίÏιμο, και εκÏÎλεÏη"
-"εÏαÏμογÏν KDE 4 μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï "
-"εÏγαÏίαÏ. ÎείÏε Ïο Ïμήμα <citetitle>ΣÏεδιαÏμÏÏ</citetitle> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
-"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα ÏεÏιεÏÏμενα."
+"KDE·4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± "
+"καθημεÏινή ÏÏήÏη. ÎνÏίθεÏα ÏεÏικλείει Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïο KDE 4, "
+"Ïο οÏοίο μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏίÏιμο, και "
+"εκÏÎλεÏηεÏαÏμογÏν KDE 4 μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον "
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ. ÎείÏε Ïο Ïμήμα <citetitle>ΣÏεδιαÏμÏÏ</citetitle> για "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα ÏεÏιεÏÏμενα."
+
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "ΠεÏιηγηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3951,29 +4009,29 @@
"ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
"ÏÏεÏικά με Ïον Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Flash"
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
"software."
msgstr ""
-"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏειÏαμαÏικά ελεÏθεÏοÏ
και ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα εÏαÏμογή "
-"Flash με Ïην ονομαÏία <package>gnash</package>. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να "
-"ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïο <package>gnash</package> ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο "
-"ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
+"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏειÏαμαÏικά ελεÏθεÏοÏ
και ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα "
+"εÏαÏμογή Flash με Ïην ονομαÏία <package>gnash</package>. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να "
+"ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïο <package>gnash</package> ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
"Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Adobe Flash ακολοÏ
θήÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ "
"διαδικαÏία:"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3981,15 +4039,15 @@
"ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink·url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
"download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's·download·site</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïην εÏιλογή 3, <guimenuitem>·ÎÏοθεÏήÏιο Yum</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏην οθÏνη για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
@@ -4000,7 +4058,7 @@
"<menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη "
"λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice>, ή εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4008,11 +4066,11 @@
"ÎÏιλÎξÏε Ïην καÏÏÎλα <guilabel>ÎναζήÏηÏη</guilabel> και ειÏάγεÏε "
"<userinput>flash-plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏεÏÏάγÏνο εÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο."
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -4021,7 +4079,7 @@
"Το <application>Gaim</application> μεÏονομάÏÏηκε Ïε <application>Pidgin</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4029,7 +4087,7 @@
"ΠληκÏÏολογήÏÏε <userinput>about:plugins</userinput> ÏÏη γÏαμμή URLγια να "
"βεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο ÏÏÏÏθεÏο ÏοÏÏÏθηκε."
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
@@ -4041,13 +4099,13 @@
"·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
"i386</package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον καÏάλογο ÏÏÏÏθεÏοÏ
32bit ÏοÏ
mozilla ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην "
"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
@@ -4058,20 +4116,20 @@
"·<package>nspluginwrapper.x86_64</package>,·και·<package>pulseaudio-libs."
"i386</package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
"ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏÏÏÏθεÏο <package>flash-plugin</package> ÏÏÏÏÏαÏοÏ
ÏιάÏÏηκε "
"ÏαÏαÏάνÏ."
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"ÎκÏελÎÏÏε <command>mozilla-plugin-config</command> για να κάνεÏε εγγÏαÏή για "
"ÏοÏÏÏÏθεÏο flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -4080,11 +4138,11 @@
"Το <application>Gaim</application> μεÏονομάÏÏηκε Ïε <application>Pidgin</"
"application>"
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Î ÏογÏάμμαÏα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4098,7 +4156,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε Ïο ÏακÎÏο <package>mail-notification</package>, Ïο ÏÏÏÏθεÏο θα "
"εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα."
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4109,11 +4167,11 @@
"αναβαθμιÏμÎνη ÏÏοβολή ÏακÎλÏν, και αναβαθμιÏμÎνη Ï
ÏοÏÏήÏιξη για ειδοÏοίηÏη "
"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
."
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ Liberation"
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4529,6 +4587,15 @@
"ulink>(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat>)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏολÏνικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4536,7 +4603,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4544,7 +4611,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4552,7 +4619,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - IαÏÏνικά)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4560,7 +4627,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ελληνικά)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4568,7 +4635,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -4576,7 +4643,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (μεÏαÏÏάÏÏÏια - ελληνικά)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4584,7 +4651,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îαλλικά)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4592,7 +4659,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γεÏμανικά)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4600,7 +4667,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4608,7 +4675,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (εÏγαλεία)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4616,7 +4683,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏήÏ, ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îαλλικά)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4624,7 +4700,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4632,7 +4708,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏήÏ, εÏγαλεία)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4640,7 +4716,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - αÏλοÏοιημÎνα κινÎζικα)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4648,7 +4724,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - αÏλοÏοιημÎνα κινÎζικα)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4657,11 +4733,11 @@
"ÏÏν ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¸ÏÏ Î¸Î± ÏÏοÏθÎÏοÏ
με μεÏαÏÏαÏÏÎÏ Î¼ÎµÏά Ïην "
"κÏ
κλοÏοÏία:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "ÎÎθοδοι ÏαÏαγÏγήÏ"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -5060,7 +5136,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5243,6 +5319,25 @@
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio gmail com>, 2006, 2007 \n"
"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg hellug gr>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <command>system-"
+#~ "config-firewall</command>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο <ulink·url=\"http://kde.org/"
+#~ "announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink>·3.5.6."
+
#~ msgid "Update content for F8 test3"
#~ msgstr "ÎνανεÏμÎνο ÏεÏιεÏÏμενο για Ïο F8·test3"
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.72 -r 1.73 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -r1.72 -r1.73
--- es.po 24 Oct 2007 12:57:26 -0000 1.72
+++ es.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.73
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 09:51-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker gmail com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es redhat com>\n"
@@ -36,74 +36,72 @@
msgstr "Información importante acerca de este lanzamiento de Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Poner nueva versión para el final"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Actualización al contenido de F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -114,48 +112,116 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
[...6629 lines suppressed...]
#~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
#~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3379,26 +6301,32 @@
#~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
#~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
#~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
#~ msgid "Support for KVM virtualization."
#~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
#~ msgid ""
#~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
#~ "several new wireless drivers."
#~ msgstr ""
#~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
#~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
#~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
#~ "controladores SATA."
+
#~ msgid "IDE Device Names Changed"
#~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
#~ msgid ""
#~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
#~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
#~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
#~ msgid ""
#~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
#~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3407,36 +6335,46 @@
#~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
#~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
#~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
#~ msgid ""
#~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
#~ "integrated into the upstream kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
#~ "integrado en el kernel."
+
#~ msgid "Many minor user interface changes:"
#~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
#~ msgid "Ability to select the boot drive"
#~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
#~ msgid ""
#~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
#~ "and disable dmraid devices"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
#~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
#~ msgid ""
#~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
#~ "areas of the world when choosing location"
#~ msgstr ""
#~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
#~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
#~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
#~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
#~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
#~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
#~ msgid "Improved kickstart installation"
#~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
#~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
#~ msgid ""
#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3445,12 +6383,14 @@
#~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
#~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
#~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
#~ "configured the first time Fedora is booted."
#~ msgstr ""
#~ "La instalación deberÃa proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
#~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
#~ msgid ""
#~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3476,20 +6416,26 @@
#~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
#~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
#~ "Europa que está por salir."
+
#~ msgid "Performing configuration prior to build"
#~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
#~ msgid ""
#~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
#~ "package> input files"
#~ msgstr ""
#~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
#~ "package>/<package>automake</package>"
+
#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
#~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
#~ msgid "Hover help for C library functions"
#~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
#~ msgid "A special console for configuration"
#~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
#~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3498,8 +6444,10 @@
#~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
#~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
#~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
#~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
#~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
#~ msgid ""
#~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
#~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3516,8 +6464,10 @@
#~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
#~ "que son incluÃdas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
#~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
#~ msgstr "Esta versión tiene como caracterÃstica a KDE 3.5.6."
+
#~ msgid ""
#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3528,17 +6478,22 @@
#~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
#~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
#~ "disponible en discos."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3547,12 +6502,14 @@
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
#~ "Fedora 7 test4."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3566,10 +6523,10 @@
#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
#~ "detalles."
+
#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- fi.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.52
+++ fi.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.53
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 18:01+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu lokalisointi org>\n"
@@ -38,12 +38,8 @@
msgstr "Tärkeää tietoa tästä Fedoran julkaisusta"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Odota uutta versiota"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Sisältöä päivitetty F8 test3:a varten"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -158,8 +154,9 @@
msgstr "Intel-ajuritiedot"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Fedora 7 sisältää kaksi ajuria Intelin integroiduille näytönohjaimille:"
@@ -491,7 +488,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr "Turvallisuusparannukset"
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -505,7 +502,7 @@
"announce/2007-September/msg00015.html\">toimii</ulink> nyt C:n lisäksi myös C"
"++:n kanssa, mikä estää monia turvallisuusaukkoja."
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -513,7 +510,7 @@
"Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <package>system-config-firewall</"
"package>, korvaa <package>system-config-securitylevel</package>in."
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -523,7 +520,7 @@
"\">Kiosk</ulink>-toiminnallisuuden SELinuxin avulla, sekä muita parannuksia "
"ja turvallisuuskäytäntömuutoksia."
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -539,7 +536,7 @@
"päivitetty, mutta jos salasanat on luotu muuten, <package>glibc</package> "
"tunnistaa ne ja käyttää niitä."
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -778,9 +775,10 @@
msgstr "Julkaisutiedote"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -793,13 +791,14 @@
msgstr "Yum-muutokset"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
"folded into the core <package>yum</package> package. The "
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
"<systemitem>Installonlyn</systemitem>-liitännäinen on nyt mukana "
@@ -866,6 +865,14 @@
"<package>evolution-connector</package> ja sisältää vanhan paketin "
"ominaisuudet."
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakettimuutokset"
@@ -1019,8 +1026,9 @@
"valinnaisen BigBoard-sivupalkin avulla."
#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
"KDE 3.5.7 on saatavilla KDE-Live-levykuvassa sekä tavallisella DVD:llä. KDE "
@@ -1031,12 +1039,11 @@
msgstr "Xfce 4.4.1 on saatavilla tässä julkaisussa."
#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
"NetworkManager 0.7 tarjoaa kehitetyn langattomien verkkojen hallinnan tuen. "
"Se sisältää tuen useille laitteille, antaa mahdollisuuden "
@@ -1044,7 +1051,7 @@
"parannuksia. Siirtyminen tähän versioon saattaa aiheuttaa joitakin ongelmia "
"väliaikaisesti, lisätestaus ja palaute on toivottavaa."
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1059,7 +1066,7 @@
"äänenvoimakkuussäätimet jokaiselle audiovirralle, verkotetun audion ja "
"paljon muuta."
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1069,7 +1076,7 @@
"avoimia tiedostomuotoja peruskäyttäjille, jotka yrittävät toistaa "
"multimediasisältöä patenttien alaisista tai suljetuista tiedostomuodoista."
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1088,15 +1095,7 @@
"jatkuvaa, pitkän aikavälin <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
"Notes\">Xorg-työtä</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <command>system-config-firewall</"
-"command>, korvaa <command>system-config-securitylevel</command>in."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1108,7 +1107,7 @@
"perustuvan selainliitännäisen ja on saatavilla sekä x86- että x86_64-"
"arkkitehtuureille. GCJ on edelleen oletus PPC-arkkitehtuurissa."
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1118,14 +1117,14 @@
"openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">uusia ominaisuuksia</ulink>, on "
"saatavilla osana Fedora 8:aa."
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"Bluetooth-laitteilla ja -työkaluilla on nyt paremmat graafiset "
"käyttöliittymät ja järjestelmäintegraatio."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1133,7 +1132,7 @@
"Kannettavien käyttäjille on hyötyä HALin âquirksâ-ominaisuudesta, joka "
"sisältää paremman keskeytystila-, heräämis- ja multimedianäppäimistötuen."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1145,7 +1144,7 @@
"package>-ohjelmalla löydettyjen suorittimen tarpeettomien heräämisten "
"vähentyminen."
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1155,7 +1154,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, jonka on tehnyt Fedora Art -tiimi."
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1165,7 +1164,7 @@
"ulink>, uusi erityisesti Fedoralle luotu GNOME-teema, on saatavilla tässä "
"julkaisussa."
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
@@ -1173,7 +1172,7 @@
"Uusi selaimen kotisivu, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>, on "
"käytössä tässä julkaisussa."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
@@ -1181,7 +1180,7 @@
"Eclipse 3.3 (Europa), kehutun kehitysympäristön uusi julkaisu on saatavilla "
"osana tätä julkaisua."
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1191,7 +1190,7 @@
"application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
"merkittävästi parannettu."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1206,7 +1205,7 @@
"asennettujen asennuslähteiden käyttöön ottamiseksi tai käytöstä "
"poistamiseksi."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1220,7 +1219,7 @@
"class=\"directory\">LiveOS/</filename> ja uudessa <filename>README</"
"filename>-tiedostossa on lyhyt esittely live-levykuvasta."
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1234,7 +1233,7 @@
"kääntämiseen sekä käännösten lähettämisen suoraan mille tahansa "
"emoprojektille."
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1242,7 +1241,7 @@
"Uniikkien käännöstunnusten integrointi Fedoran käännösinfrastruktuuriin "
"mahdollistaa paremmat virheenjäljitysominaisuudet ja muistivedokset."
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1253,7 +1252,7 @@
"peilipalvelinrakenteeseen tehdyt muutokset tekevät johdannaisten luomisesta "
"helpompaa."
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1261,15 +1260,15 @@
"<systemitem>Pam_console</systemitem>-moduulin käyttö on lopetettu ja "
"pääsynhallinta tehdään HALin kautta, jonka ansiosta työpöytä on modernimpi."
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Fedora 8 sisältää 2.6.23-pohjaisen ytimen."
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Suunnitelma"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2491,8 +2490,9 @@
"ltä tai pelastus-CD:ltä."
#: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2609,11 +2609,23 @@
"isa</command> antamista asennusohjelman kehotteessa. Näin pääset valitsemaan "
"kortin manuaalisesti."
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Päivitykseen liittyvät asiat"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2623,11 +2635,11 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> yksityiskohtaiset menettelytavat Fedoran päivittämiseen."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "SCSI-ajurin osiointirajoitukset"
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2642,7 +2654,7 @@
"samoin kuin muukin Fedora, joten se ei pysty tunnistamaan yli 15:ttä osiota "
"IDE-levyllä asennuksen tai päivityksen aikana."
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2656,11 +2668,11 @@
"ää. Useimmat modernit Linux-jakelut tukevat LVM:ää ja ajureita on saatavilla "
"myös muille käyttöjärjestelmille."
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Levyosiot on nimiöitävä"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2680,11 +2692,11 @@
"taltiohallintaa (LVM) ja laitekartoitinta käyttävät järjestelmät eivät "
"yleensä tarvitse uudelleennimiöintiä."
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Levyosionimiöiden tarkistaminen"
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -2692,7 +2704,7 @@
"Osionimiöiden katselemiseksi käynnistä olemassa oleva Fedora-asennus ja "
"syötä seuraava komentokehotteeseen:"
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
@@ -2700,11 +2712,11 @@
"Varmista että jokaisella luettelon taltiorivillä on <option>LABEL=</option>-"
"merkintä, kuten alla näytetään:"
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Päivitä tiedostojärjestelmien liitosmerkinnät"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2712,16 +2724,16 @@
"Jos tiedostojärjestelmänimiöitä lisättiin tai muutettiin, <filename>/etc/"
"fstab</filename>-tiedoston laitemerkintöjä on muutettava vastaavasti:"
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Esimerkki liittämisestä nimiön avulla:"
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
"Päivitä <filename>grub.conf</filename>-tiedostossa oleva ytimen juurimerkintä"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2731,15 +2743,15 @@
"nimiötä muokattiin, ytimen käynnistysparametria grub-asetustiedostossa on "
"myös muokattava:"
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Esimerkki vastaavasta ytimen grub-rivistä:"
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "Kokeile nimiöihin tehtyjä muutoksia"
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2753,11 +2765,11 @@
"käynnistä tietokone uudelleen asennusmedialta asennusohjelman "
"käynnistämiseksi ja päivityksen aloittamiseksi."
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "Päivitykset verrattuna uusiin asennuksiin"
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2772,7 +2784,7 @@
"päivitetyssä Fedora-järjestelmässä. Jos päätät silti päivittää, seuraavista "
"tiedoista voi olla apua:"
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2789,11 +2801,11 @@
"varalla. Luo siinä tapauksessa toinen käynnistysmedia, kuten GRUB-"
"käynnistyslevyke."
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Järjestelmän asetusten varmuuskopiot"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2801,11 +2813,11 @@
"Varmuuskopiot <filename>/etc</filename>-asetuksista ovat myös hyödyllisiä "
"järjestelmän asetusten palautuksessa puhtaan asennuksen jälkeen."
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Aja seuraava komento päivityksen onnistumisen jälkeen:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2972,10 +2984,24 @@
"kirjasimien valinta on helpompaa."
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Intialaiset kirjasimet"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>knm_new-fonts</package> on erotettu paketista "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr "Kiinalaiset kirjasimet"
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2985,7 +3011,7 @@
"<package>fonts-chinese</package> Uming- ja Ukai-lajeittain kahdeksi "
"alipaketiksi."
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2993,7 +3019,7 @@
"Paketti <package>taipeifonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
"chinese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
@@ -3001,15 +3027,29 @@
"Paketti <package>wqy-bitmap-fonts</package> asennetaan nyt oletuksena "
"kiinankielen tuen kanssa."
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "Paketti <package>wqy-unibit-fonts</package> on lisätty."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korean kirjasimet"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>taipeifonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr "Intialaiset kirjasimet"
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -3017,11 +3057,11 @@
"Paketti <package>lohit-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
"indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japanin kirjasimet"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3031,7 +3071,7 @@
"<package>fonts-japanese</package> Gothic- ja Mincho-lajeittain kahdeksi "
"alipaketiksi."
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3039,7 +3079,7 @@
"Paketti <package>jisksp16-1990-fonts</package> on erotettu paketista "
"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3047,7 +3087,7 @@
"Paketti <package>knm_new-fonts</package> on erotettu paketista "
"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
@@ -3055,11 +3095,11 @@
"<package>VLGothic-fonts</package>-paketista tulee japanin uusi "
"oletuskirjasin Fedora 9:stä alkaen."
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr "Korean kirjasimet"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3071,15 +3111,28 @@
"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> tarjoaa neljä alipakettia Batang-, "
"Dotum-, Gulim- ja Headline-tyyleille."
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Paketti <package>lohit-fonts</package> on erotettu paketista <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "Syöttömenetelmät"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "Parannettu <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -3087,30 +3140,23 @@
"<command>Im-chooserin</command> käyttöliittymää on parannettu niin että se "
"on yksinkertaisempi ja helpompi ymmärtää."
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM-syöttömenetelmäoletukset"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
"SCIM-peruspaketit asennetaan nyt oletuksena, mutta syöttömenetelmä "
"suoritetaan oletuksena vain työpöydillä, jotka käyttävät aasialaista "
@@ -3134,78 +3180,83 @@
"ohjelmassa <application>im-chooser</application> ja käynnistä "
"työpöytäistunto uudelleen."
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "\""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Vaihtonäppäin"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "Muut syöttömenetelmät"
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3452,11 +3503,12 @@
msgstr "Haxima"
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
"Fedora 8 sisältää version 0.5.6 vanhan koulukunnan Nazghul-"
"roolipelimoottorista ja sen mukana tulevasta Haxima-pelistä. Tämä versio ei "
@@ -3736,14 +3788,13 @@
"suorittamiseksi KDE 3- tai missä tahansa muussa työpöytäympäristössä."
#: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
"Paketti <package>kdebase4</package> sisältää myös beta-version "
@@ -3755,15 +3806,15 @@
"<package>d3lphin</package>-paketti, joka perustuu KDE 3:een ja jonka voi "
"turvallisesti asentaa <package>kdebase4</package>-paketin rinnalle."
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "Nämä paketit on suunniteltu:"
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "noudattamaan Filesystem Hierarchy Standardia (FHS), ja"
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3771,7 +3822,7 @@
"olemaan täysin turvallisia asennettavaksi rinnakkain KDE 3:n kanssa, mukaan "
"lukien <package>-devel</package>-paketit."
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3779,7 +3830,7 @@
"Tämän onnistumiseksi Fedora KDE SIG:n jäsenet ovat tehneet kaksi muutosta "
"<package>-devel</package>-paketteihin:"
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3789,7 +3840,7 @@
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> tai hakemistoon <filename>/usr/"
"lib64/kde4/devel</filename> riippuen järjestelmän arkkitehtuurista."
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3799,7 +3850,7 @@
"työkalut on nimetty uudelleen nimillä <command>kconfig_compiler4</command> "
"ja <command>makekdewidgets4</command>."
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3811,7 +3862,7 @@
"<command>FindKDE4Internal.cmake</command>a on muokattu näiden muutosten "
"mukaisesti."
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3875,12 +3926,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-"Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6:n."
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3897,11 +3949,22 @@
"<citetitle>Kehitys</citetitle>-osiosta lisätietoja siitä, mitä Fedora 8 "
"sisältää."
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "WWW-selaimet"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3911,11 +3974,11 @@
"web-selaimen version 2.0. Lisätietoja Firefoxista on osoitteessa <ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/>."
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Flash-liitännäisen käyttöönotto"
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3926,11 +3989,11 @@
"Flashistä nimeltä <package>gnash</package>. Suosittelemme <package>gnashin</"
"package> kokeilemista ennen Adoben suljetun Flash-liitännäisen käyttämistä."
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Toimi näin asentaaksesi Adoben Flash-liitännäisen:"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3938,15 +4001,15 @@
"Vieraile <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adoben lataussivustolla</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Valitse valinta 3, <guimenuitem>Yum repository</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Seuraa näytölle tulevia ohjeita paketin asentamiseksi."
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3954,7 +4017,7 @@
"Käynnistä <menuchoice><guimenu>Apuohjelmat</guimenu><guimenuitem>Lisää tai "
"poista ohjelmistoja</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3962,11 +4025,11 @@
"Valitse <guilabel>Haku</guilabel> ja syötä <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Merkitse valintaruutu asentaaksesi paketin."
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3974,7 +4037,7 @@
"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
"<application>Firefox</application> uudelleen."
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -3982,7 +4045,7 @@
"Kirjoita <userinput>about:plugins</userinput> osoitepalkkiin varmistaaksesi "
"että liitännäinen on ladattu."
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3995,11 +4058,11 @@
"<package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketti, jotta liitännäisen äänet "
"toimivat."
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr "Luo 32-bittisen Mozillan liitännäishakemisto käyttäen tätä komentoa:"
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4008,18 +4071,18 @@
"Asenna <package>nspluginwrapper.i386</package>-, <package>nspluginwrapper."
"x86_64</package>-, ja <package>pulseaudio-libs.i386</package>-paketit:"
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Asenna <package>flash-plugin</package>-paketti, kuten neuvotaan."
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Suorita <command>mozilla-plugin-config</command>-komento rekisteröidäksesi "
"Flash-liitännäisen:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4027,11 +4090,11 @@
"Sulje kaikki <application>Firefox</application>-ikkunat ja käynnistä "
"<application>Firefox</application> uudelleen."
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Sähköpostiohjelmat"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4045,7 +4108,7 @@
"<package>mail-notification</package> päivitetään, tämä liitännäinen lisätään "
"automaattisesti."
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4055,11 +4118,11 @@
"jossa on useita suorituskykyparannuksia, kansioiden katselun parannuksia ja "
"parannettu sähköpostin saapumisilmoitusten tuki."
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation-kirjasimet"
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4470,6 +4533,15 @@
"ulink> (osion avustaja)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (kääntäjä - puola)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4477,7 +4549,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (osion kirjoittaja, toimittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4485,7 +4557,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4493,7 +4565,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (kääntäjä - japani)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4501,7 +4573,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (kääntäjä - kreikka)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4509,7 +4581,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -4517,7 +4589,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (kääntäjä - kreikka)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4525,7 +4597,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (kääntäjä - ranska)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4533,7 +4605,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(kääntäjä - saksa)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4541,7 +4613,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(osion kirjoittaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4549,7 +4621,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (työkalut)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4557,7 +4629,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (kääntäjä - brasilianportugali)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (kääntäjä - ranska)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4565,7 +4646,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(osion avustaja)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4573,7 +4654,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (kääntäjä, työkalut)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4581,7 +4662,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4589,7 +4670,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(kääntäjä - yksinkertaistettu kiina)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4597,11 +4678,11 @@
"... ja monia muita kääntäjiä. Katso päivitetty versio WWW:stä, koska "
"kääntäjiä lisätään julkaisun jälkeen:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Tuottotavat"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4979,7 +5060,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5147,6 +5228,30 @@
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusi graafinen palomuurin asetustyökalu, <command>system-config-firewall</"
+#~ "command>, korvaa <command>system-config-securitylevel</command>in."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM-syöttömenetelmäoletukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä julkaisu sisältää <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6:n."
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Odota uutta versiota"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Sisältöä päivitetty F8 test3:a varten"
+
+#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -r1.29 -r1.30
--- fr.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.29
+++ fr.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.30
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal univ-montp2 fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc traduc org>\n"
@@ -39,11 +39,7 @@
msgstr "Informations importantes à propos de ces notes de sortie"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Sortir une nouvelle version comme version finale"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -161,8 +157,9 @@
msgstr "Les notes du pilote Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Fedora 7 contient deux pilotes pour les contrôleurs intégrés Intel :"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -471,7 +468,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -480,20 +477,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -503,7 +500,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -743,9 +740,10 @@
msgstr "Notes sur les paquetages"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -766,7 +764,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -813,6 +811,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Modification des paquetages"
@@ -944,7 +950,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -956,12 +962,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -970,14 +974,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -988,13 +992,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1002,25 +1000,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1028,33 +1026,33 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1064,7 +1062,7 @@
"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
"significativement améliorées."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1073,7 +1071,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1082,7 +1080,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1091,34 +1089,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Feuille de route"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2266,7 +2264,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2362,11 +2360,23 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Problèmes liés à la mise à jour"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2376,11 +2386,11 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> pour le détail des procédures de mise à jour pour Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2390,7 +2400,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2399,11 +2409,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2415,58 +2425,58 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Créez un système de fichier sur le volume encrypté"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "Créez une entrée dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2475,11 +2485,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
@@ -2496,7 +2506,7 @@
"distribution d'une version vers une plus récente, les informations ci-"
"dessous peuvent vous être utiles."
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -2516,11 +2526,11 @@
"où. Dans ce cas, créez un média de démarrage, comme par exemple une "
"disquette amorçable de GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sauvegardes de la configuration système"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2529,11 +2539,11 @@
"sont également très utiles pour restaurer les paramètres système après une "
"nouvelle installation."
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Après avoir terminé la mise à jour, exécutez la commande suivante :"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
@@ -2680,17 +2690,31 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2699,24 +2723,38 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2725,19 +2763,19 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japonais"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2746,7 +2784,7 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2755,18 +2793,18 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Coréen"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2774,121 +2812,130 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
"langues :"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Touches de raccourcis"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "Tout"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3132,10 +3179,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3357,50 +3404,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3408,7 +3453,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3459,10 +3504,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3472,22 +3520,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigateurs web"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3495,41 +3554,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3537,13 +3596,13 @@
msgstr ""
"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3551,27 +3610,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3579,11 +3638,11 @@
msgstr ""
"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Clients mails"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3592,18 +3651,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4004,6 +4063,15 @@
"ulink> (chroniqueur occasionnel)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traducteur - Polonais)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4011,7 +4079,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (rédacteur, éditeur)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4019,7 +4087,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (chroniqueur occasionnel)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4027,7 +4095,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (traducteur - Japonais)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4035,7 +4103,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (traducteur - Grec)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4043,7 +4111,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -4051,7 +4119,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (traducteur - Grec)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4059,7 +4127,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (traducteur - Français)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4067,7 +4135,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(traducteur - Allemand)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4075,7 +4143,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(rédacteur)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4083,7 +4151,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (outils)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4091,7 +4159,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traducteur - Français)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4099,7 +4176,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(chroniqueur occasionnel)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4107,7 +4184,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traducteur, outils)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4115,7 +4192,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(traducteur - Chinois simplifié)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4123,17 +4200,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Zhang Yang</ulink> "
"(traducteur - Chinois simplifié)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Méthodes de production"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -4498,7 +4575,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4662,6 +4739,13 @@
"Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006\n"
"Alain Portal <alain portal univ-montp2 fr>, 2007"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Sortir une nouvelle version comme version finale"
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- gu.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.20
+++ gu.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu redhat com>\n"
@@ -42,11 +42,7 @@
msgstr "Fedora Core ના ઠપà«àª°àªàª¾àª¶àª¨ વિશà«àª¨à« મહતà«àªµàª¨à« àªàª¾àª£àªàª¾àª°à«"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -146,7 +142,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -412,7 +408,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -421,20 +417,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -444,7 +440,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -643,7 +639,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -660,7 +656,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -704,6 +700,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "પà«àªà«àª ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
@@ -822,7 +826,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -834,12 +838,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -848,14 +850,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -866,13 +868,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -880,25 +876,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -906,21 +902,21 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -929,20 +925,20 @@
"àª
મારા વà«àª¬ પાનાàªàª¨à« <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> àªàªàª³ "
"મà«àª²àª¾àªàª¾àª¤ લà«."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -951,7 +947,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -960,7 +956,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -969,34 +965,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "રà«àª¡ મà«àªª"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1892,7 +1888,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1978,22 +1974,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "સàªàª¬àªàª§àª¿àª¤ મà«àª¦à«àª¦àª¾àª સà«àª§àª¾àª°à«"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2003,7 +2011,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2012,11 +2020,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2028,58 +2036,58 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "àªàª¨àªà«àª°àª¿àªªà«àª થયà«àª² વà«àª²à«àª¯à«àª® પર ફાàªàª²àª¸àª¿àª¸à«àªàª® બનાવà«"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> પà«àª°àªµà«àª¶ સà«àª¯à«àªàª¿àª¤ àªàª°à«"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2088,11 +2096,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2101,7 +2109,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2111,21 +2119,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "સિસà«àªàª® રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¨ બà«àªàª
પà«"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "તમૠસà«àª§àª¾àª°à« સમાપà«àª¤ àªàª°à« પàªà«, નà«àªà«àª¨à« àªàª¦à«àª¶ àªàª²àª¾àªµà«:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2250,78 +2258,100 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "àªàª¾àªªàª¾àª¨à«"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2329,120 +2359,125 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "àªàª¨àªªà«àª પદà«àª§àª¤àª¿àª"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "àªàª¨àªªà«àª પદà«àª§àª¤àª¿àª"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "àª
àªàª¹àª¿ વિવિધ àªàª¾àª·àª¾àª માàªà« મà«àª³àªà«àª¤ બદલનાર હà«àªàªà«àªàª¨à«àª àªà«àª·à«àªàª àªà«:"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "બદલનાર હà«àªàªà«"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "àªàª¾àªªàª¾àª¨à«"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2642,10 +2677,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2855,50 +2890,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2906,7 +2939,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2955,10 +2988,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2968,23 +3004,34 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
#, fuzzy
msgid "Web Browsers"
msgstr "વà«àª¬ સરà«àªµàª°à«"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2992,53 +3039,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3046,37 +3093,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3085,18 +3132,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3490,12 +3537,21 @@
"Takaoka</ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સાધનà«)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સાધનà«)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3504,7 +3560,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (સાધનà«)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3513,7 +3569,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, àªàª¾àªªàª¾àª¨à«)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3522,13 +3578,13 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, ફà«àª°à«àªàª)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3537,7 +3593,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, ફà«àª°à«àªàª)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3546,7 +3602,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, ફà«àª°à«àªàª)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3555,13 +3611,13 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, ફà«àª°à«àªàª)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3569,7 +3625,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (સાધનà«)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3578,7 +3634,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, બà«àª°àª¾àªàª¿àª²à« પà«àª°à«àªà«àªà«àª)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, ફà«àª°à«àªàª)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3587,7 +3652,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (સાધનà«)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3595,7 +3660,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સાધનà«)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3604,7 +3669,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સરળ àªà«àª¨à«)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3613,17 +3678,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સરળ àªà«àª¨à«)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª¨ પદà«àª§àª¤àª¿àª"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3917,7 +3982,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4062,6 +4127,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "àª
àªàªàª¿àª¤ પàªà«àª² <ankit644 yahoo com>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "àªàª¨àªªà«àª પદà«àª§àª¤àª¿àª"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "ડà«àª¸à«àªàªà«àªª"
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- hr.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.23
+++ hr.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.24
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato translator-shop org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -37,11 +37,7 @@
msgstr "Važni podaci o ovom Fedora Core izdanju"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -139,7 +135,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -406,7 +402,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -415,20 +411,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -438,7 +434,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -634,7 +630,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -651,7 +647,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -695,6 +691,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Izmjene paketa"
@@ -818,7 +822,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -830,12 +834,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -844,14 +846,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -862,13 +864,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -876,25 +872,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -902,40 +898,40 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -944,7 +940,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -953,7 +949,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -962,34 +958,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Pregled ciljeva"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1888,7 +1884,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1974,22 +1970,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Pitanja vezana uz nadogradnju"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1999,7 +2007,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2008,11 +2016,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2024,56 +2032,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2082,11 +2090,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2095,7 +2103,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2105,21 +2113,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Sigurnosne kopije konfiguracije sustava"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2242,78 +2250,100 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japanski"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Korejski"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2321,119 +2351,124 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "NaÄini unosa"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "NaÄini unosa"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Aktiviraj radnju"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "sve"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Razmaknica"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2629,10 +2664,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2841,50 +2876,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2892,7 +2925,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2940,10 +2973,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2953,22 +2989,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Preglednici Interneta"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2976,53 +3023,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3030,37 +3077,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Klijenti e-pošte"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3069,18 +3116,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3492,6 +3539,15 @@
"ulink> (aktivan pisac, urednik)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3499,7 +3555,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (aktivan pisac, urednik)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
@@ -3508,7 +3564,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (aktivan pisac, urednik)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
@@ -3517,7 +3573,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (prevoditelj, japanski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
@@ -3526,7 +3582,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3534,7 +3590,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (aktivan pisac)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
@@ -3543,7 +3599,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
@@ -3552,7 +3608,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
@@ -3561,7 +3617,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(aktivan pisac)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3569,7 +3625,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(aktivan pisac)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3577,7 +3633,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (alati)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
@@ -3586,7 +3642,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
"ulink> (prevoditelj, brazilski portugalski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (prevoditelj, francuski jezik)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
@@ -3595,7 +3660,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
"ulink> (aktivan pisac)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3603,7 +3668,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (prevoditelj, alati)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
@@ -3612,7 +3677,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(prevoditelj, pojednostavljeni kineski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
@@ -3621,17 +3686,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(prevoditelj, pojednostavljeni kineski jezik)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Proizvodni postupci"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
@@ -3931,7 +3996,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4071,6 +4136,10 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato PaviÄiÄ, renato translator-shop org"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "NaÄini unosa"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Radna površina"
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- hu.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.32
+++ hu.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.33
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti sulyok hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu redhat com>\n"
@@ -38,11 +38,7 @@
msgstr "Fontos tudnivalók a Fedora jelen kiadásáról"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Végleges változat"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -159,8 +155,9 @@
msgstr "Intel vezérlŠjegyzék"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Fedora 7 kettÅ vezérlÅt tartalmaz Intel beépÃtett grafikus kártyákhoz."
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -487,7 +484,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -496,20 +493,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -519,7 +516,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -753,9 +750,10 @@
msgstr "Csomag tudnivalók"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -776,7 +774,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -823,6 +821,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Csomagváltozások"
@@ -961,7 +967,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -973,12 +979,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -987,14 +991,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1005,13 +1009,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1019,25 +1017,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1045,33 +1043,33 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1080,7 +1078,7 @@
"E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
"<application>Pup</application> teljesÃtménye lényegesen javult."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1089,7 +1087,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1098,7 +1096,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1107,34 +1105,34 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ãtiterv"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2128,7 +2126,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2214,22 +2212,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2239,7 +2249,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2248,11 +2258,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2264,56 +2274,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2322,11 +2332,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2335,7 +2345,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2345,21 +2355,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2480,17 +2490,30 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
-msgid "Chinese fonts"
+msgid "Arabic fonts"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
+msgid "Chinese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2499,24 +2522,37 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2525,18 +2561,18 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2545,7 +2581,7 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2554,17 +2590,17 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2572,115 +2608,124 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2872,10 +2917,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3081,50 +3126,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3132,7 +3175,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3180,10 +3223,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3193,22 +3239,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "WebböngészÅk"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3216,41 +3273,41 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
@@ -3259,13 +3316,13 @@
"<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
"re"
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3273,27 +3330,27 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
@@ -3302,11 +3359,11 @@
"<application>Gaim</application> átnevezve <application>Pidgin</application>-"
"re"
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3315,18 +3372,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3642,106 +3699,124 @@
msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4024,7 +4099,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4158,6 +4233,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Sulyok Péter <peti sulyok hu>, 2007"
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Végleges változat"
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- it.po 26 Oct 2007 01:19:52 -0000 1.66
+++ it.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.67
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:19+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo adamantio net>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it redhat com>\n"
@@ -41,12 +41,8 @@
msgstr "Importanti informazioni su questa versione di Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Inviata nuova versione finale"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -163,8 +159,11 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -456,7 +455,8 @@
"FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
"includono: <placeholder-1/>"
@@ -503,7 +503,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr "Sviluppi sulla sicurezza"
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -518,7 +518,7 @@
"\">aggiornato</ulink> per coprire C++ oltre a C, prevenendo molti exploits "
"di sicurezza."
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -527,7 +527,7 @@
"config-firewall</package>, sostituisce <package>system-config-securitylevel</"
"package>."
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -537,7 +537,7 @@
"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> via SELinux, mediante moltissimi "
"nuovi sviluppi e cambiamenti alle policy di sicurezza."
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -553,7 +553,7 @@
"passwords vengono create in altri modi, <package>glibc</package> le "
"riconoscerà ed onorerà ."
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -792,9 +792,10 @@
msgstr "Note sui pacchetti"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -808,13 +809,14 @@
msgstr "Cambiamenti a yum"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
"folded into the core <package>yum</package> package. The "
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
"La funzionalità del plugin <systemitem>installonlyn</systemitem> è stata "
@@ -882,6 +884,14 @@
"<package>evolution-connector</package>, e fornisce una capacità sotto il "
"vecchio nome."
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
@@ -898,10 +908,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1038,8 +1048,9 @@
"sidebar opzionale in GNOME."
#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
"KDE 3.5.7 è disponibile sia nell'immagine KDE Live sia nel DVD regolare. "
@@ -1050,12 +1061,11 @@
msgstr "Xfce 4.4.1 è disponibile come parte di questa versione."
#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
"NetworkManager 0.7 fornisce un migliorato supporto per l'amministrabilità "
"delle reti wireless. Include il supporto per molteplici dispositivi e "
@@ -1064,7 +1074,7 @@
"temporanee, ed un periodo di prova approfondito e suggerimenti sono "
"apprezzati."
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1078,7 +1088,7 @@
"PulseAudio permette l'hot-switching degli outputs audio, controlli di volume "
"individuali per ogni stream audio, audio di rete, ed altro."
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1088,7 +1098,7 @@
"liberi, qualitativamente superiori, per suonare contenuti multimediali sotto "
"formati proprietari coperti da brevetto."
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1107,16 +1117,7 @@
"<ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html"
"\">Compiz</ulink> per impostazione predefinita."
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Un nuovissimo strumento di configurazione grafica del firewall, "
-"<command>system-config-firewall</command>, sostituisce <command>system-"
-"config-securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1129,7 +1130,7 @@
"architetture x86 e x86_64. GCJ è ancora la scelta predefinita per "
"l'architettura PPC."
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1139,13 +1140,14 @@
"org/wiki/New_Features_2.3\">nuove caratteristiche</ulink>, è disponibile "
"come componente di Fedora 8."
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"I dispositivi bluetooth ed i relativi strumenti hanno ora una miglior "
"integrazione grafica e di sistema."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1154,7 +1156,7 @@
"nell'HAL, incluso un miglior supporto per la sospensione/ripristino e le "
"tastiere multimediali."
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1166,7 +1168,7 @@
"<systemitem>x86_64</systemitem>, che per una riduzione dei risvegli non "
"necessari del processore via <package>powertop</package>."
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1176,7 +1178,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
"\">Infinity</ulink>, dal team Fedora Art."
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1186,7 +1188,7 @@
"ulink>, un nuovo tema per GNOME creato specialmente per Fedora, è "
"disponibile in questa versione."
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
@@ -1194,7 +1196,7 @@
"Una nuova home page in linea per il browser, <ulink url=\"http://start."
"fedoraproject.org\"/>, appare in questa versione."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
@@ -1202,7 +1204,7 @@
"Eclipse 3.3 (Europa), una nuova versione dell'acclamata piattaforma di "
"sviluppo, è disponibile come componente di questa versione."
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1212,7 +1214,7 @@
"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
"state significativamente migliorate."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1226,7 +1228,7 @@
"guimenu><guimenuitem>Repositori</guimenuitem></menuchoice> per abilitare/"
"disabilitare ciascuno dei repositori installati."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1240,7 +1242,7 @@
"\"directory\">LiveOS/</filename>, ed un nuovo file <filename>README</"
"filename> è stato fornito come breve introduzione all'immagine live."
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1253,7 +1255,7 @@
"agli utenti di contribuire al lavoro di traduzione per i progetti ospitati "
"da Fedora consentendo di inviare traduzioni direttamente a ogni progetto."
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1261,7 +1263,7 @@
"L'integrazione di un unica build ID nell'infrastruttura di compilazione del "
"software di Fedora ora fornisce elevate capacità di debugging e core dumps."
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1272,7 +1274,7 @@
"Anche i cambiamenti nelle strutture dei mirror rende più semplice la "
"creazione di derivati."
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1280,15 +1282,15 @@
"L'uso del modulo <systemitem>pam_console</systemitem> è stato rimosso in "
"favore del controllo accessi via HAL, che modernizza il desktop."
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Fedora 8 presenta un nuovo kernel basato sulla 2.6.23."
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Piano di sviluppo"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1519,7 +1521,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -2090,8 +2093,10 @@
"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2234,10 +2239,12 @@
#: en_US/Java.xml:96(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2529,8 +2536,9 @@
"questa caratteristica."
#: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2648,11 +2656,23 @@
"prompt del programma d'installazione. Questo permetterà la scelta manuale "
"della scheda."
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Problemi relativi all'aggiornamento"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2662,11 +2682,11 @@
"DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</"
"ulink> per dettagliate raccomandate procedure per l'aggiornamento di Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "Limitazioni di partizionamento driver SCSI"
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2682,7 +2702,7 @@
"in grado di rilevare più di 15 partizioni su un disco IDE durante il "
"processo di installazione o aggiornamento."
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2696,11 +2716,11 @@
"moderne distribuzioni linux supportano LVM, ed i drivers sono disponibili "
"anche per altri sistemi operativi."
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Le partizioni disco debbono essere etichettate"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2721,11 +2741,11 @@
"non può procedere. I sistemi che usano Logical Volume Management (LVM) ed il "
"device mapper solitamente non necessitano di rietichettatura."
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Controllare le etichette sulle partizioni del disco"
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -2733,7 +2753,7 @@
"Per vedere le etichette sulle partizioni, avviate l'installazione Fedora "
"esistente, ed immettete quanto segue nel prompt di un terminale:"
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
@@ -2741,11 +2761,11 @@
"Confermare che ogni linea di volume nella lista abbia un valore "
"<option>LABEL=</option>come mostrato qui sotto:"
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Aggiornare le voci di montaggio di un file system"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2754,15 +2774,16 @@
"voci dei dispositivi presenti in <filename>/etc/fstab</filename> debbono "
"essere aggiustate per coincidere:"
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Un esempio di un montaggio per etichetta è:"
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2772,15 +2793,15 @@
"(root) è stata modificata, deve essere modificato anche il parametro di "
"avvio del kernel nel file di configurazione di grub:"
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Una linea di esempio di grub per il kernel che corrisponde è:"
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "Provare i cambiamenti fatti alle etichette"
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2795,11 +2816,11 @@
"media di installazione per avviare il programma di installazione e "
"cominciare l'aggiornamento."
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "Aggiornamenti contro installazioni fresche"
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2814,7 +2835,7 @@
"sistema Fedora aggiornato. Se si decide di eseguire comunque un "
"aggiornamento, le seguenti informazioni potranno essere d'aiuto."
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2831,11 +2852,11 @@
"partizione(i) alternativa(e) come fallback. In quel caso, creando un media "
"di avvio alternativo tipo un floppy GRUB."
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Backup della configurazione del sistema"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2843,11 +2864,11 @@
"Il backup delle configurazioni in <filename>/etc</filename> è anche utile "
"per ricostruire le impostazioni di sistema dopo un installazione fresca."
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Dopo aver completato l'aggiornamento, eseguire il comando:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -3018,10 +3039,24 @@
"nome principale e renderne più semplice la scelta."
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Fonti indiane"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>knm_new-fonts</package> è stato suddiviso su "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr "Fonts cinesi"
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -3031,7 +3066,7 @@
"sottopacchetti <package>fonts-chinese</package> per i caratteri Uming ed "
"Ukai."
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
@@ -3039,7 +3074,7 @@
"Il pacchetto <package>taipeifonts</package> è stato suddiviso in "
"<package>fonts-chinese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
@@ -3047,15 +3082,29 @@
"Il pacchetto <package>wqy-bitmap-fonts</package> è ora installato per "
"impostazione predefinita con il supporto per il Cinese."
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "Il pacchetto <package>wqy-unibit-fonts</package> è stato aggiunto."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Fonti koreane"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>taipeifonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr "Fonti indiane"
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -3063,11 +3112,11 @@
"Il pacchetto <package>lohit-fonts</package> è stato suddiviso in "
"<package>fonts-indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Fonti giapponesi"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -3077,7 +3126,7 @@
"<package>fonts-japanese</package> in due sottopacchetti per i caratteri "
"Gothic e Mincho."
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3085,7 +3134,7 @@
"Il pacchetto <package>jisksp16-1990-fonts</package> è stato suddiviso su "
"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3093,7 +3142,7 @@
"Il pacchetto <package>knm_new-fonts</package> è stato suddiviso su "
"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
@@ -3101,11 +3150,11 @@
"<package>VLGothic-fonts</package> diverrà il nuovo pacchetto di fonti "
"giapponesi predefinito a partire da Fedora 9."
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr "Fonti koreane"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3117,15 +3166,28 @@
"pacchetto <package>baekmuk-ttf-fonts</package> fornisce quattro "
"sottopacchetti per i caratteri Batang, Dotum, Gulim ed Headline."
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>lohit-fonts</package> è stato suddiviso in "
+"<package>fonts-indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodi di input"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "<command>im-chooser</command> migliorato"
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -3133,30 +3195,23 @@
"L'interfaccia di <command>im-chooser</command> è stata migliorata per essere "
"più semplice e facile da comprendere."
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Impostazioni predefinite del metodo di imput SCIM"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
"I pacchetti principali SCIM sono ora installati per impostazione "
"predefinita, ma SCIM viene eseguito per impostazione predefinita solo sui "
@@ -3179,75 +3234,84 @@
"in <application>im-chooser</application> e riavviare la sessione desktop "
"corrente."
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
"differenti linguaggi:"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Chiavi di azione"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "tutte"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "Altri metodi di input"
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3325,7 +3389,8 @@
"filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
"Creare il volume crittografato usando <command>cryptsetup luksFormat</"
"command>."
@@ -3494,11 +3559,12 @@
msgstr "Haxima"
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
"Fedora 7 include la versione 0.5.6 del Nazghul old-school role playing game "
"engine ed il suo gioco associato Haxima. Questa versione non è compatibile "
@@ -3782,14 +3848,13 @@
"KDE 4 in KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop."
#: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
"Il pacchetto <package>kdebase4</package> include anche una versione beta del "
@@ -3802,15 +3867,15 @@
"<package>d3lphin</package>, che è basato su KDE 3 e può essere installato "
"parallelamente a <package>kdebase4</package>."
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "Questi pacchetti sono disegnati per:"
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "conformarsi con Filesystem Hierarchy Standard (FHS), e"
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3818,7 +3883,7 @@
"essere completamente sicuri da installare parallelamente con KDE 3, inclusi "
"i pacchetti <package>-devel</package>."
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3826,7 +3891,7 @@
"Per poter ottenere questo, gli appartenenti al Fedora KDE SIG fanno 2 "
"cambiamenti ai pacchetti <package>-devel</package>:"
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3836,7 +3901,7 @@
"usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"a seconda dell'architettura del sistema."
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3846,7 +3911,7 @@
"command> sono stati rinominati rispettivamente <command>kconfig_compiler4</"
"command> e <command>makekdewidgets4</command>."
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3858,7 +3923,7 @@
"per compilare, poiché <command>FindKDE4Internal.cmake</command> è stato "
"patchato per corrispondere a questi cambiamenti."
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3878,7 +3943,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -3920,12 +3986,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-"Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3941,11 +4008,22 @@
"4 dentro KDE 3 o qualsiasi altro ambiente desktop. Vedere la sezione "
"<citetitle>Sviluppo</citetitle> per maggiori dettagli di cosa è incluso."
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigatori Web"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3955,11 +4033,11 @@
"web <application>Firefox</application>. Fare riferimento a <ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/> per maggiori informazioni su Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Abilitare il Flash Plugin"
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3971,11 +4049,11 @@
"<package>gnash</package> prima di cercare il software plugin Flash "
"proprietario di Adobe."
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Per installare il plugin flash di Adobe seguire questa procedura:"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3983,15 +4061,15 @@
"Visitare <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">il sito di download di Adobe</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr "Scegliere l'opzione 3, <guimenuitem> Repositorio Yum</guimenuitem>."
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "Seguire le istruzioni su schermo per installare il pacchetto."
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3999,7 +4077,7 @@
"Lanciare <menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem> Aggiungi/"
"Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -4007,11 +4085,11 @@
"Scegliere il tab <guilabel>Cerca</guilabel> ed immettere <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Selezionare la checkbox per installare il pacchetto."
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -4019,7 +4097,7 @@
"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
"lanciare nuovamente <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -4027,7 +4105,7 @@
"Scivere <userinput>about:plugins</userinput> nella barra degli URL per "
"assicurarsi che il plugin sia caricato."
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -4039,11 +4117,12 @@
"Adobe Flash in <application>Firefox</application> x86_64 ed il pacchetto "
"<package>pulseaudio-libs.i386</package> per abilitare il suono dal plugin."
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr "Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
+msgstr ""
+"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -4053,17 +4132,18 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, e <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
"flash:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -4071,11 +4151,11 @@
"Chiudere tutte le finestre di <application>Firefox</application>, quindi "
"rilanciare <application>Firefox</application>."
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mail Clients"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -4089,7 +4169,7 @@
"aggiorna il pacchetto <package>mail-notification</package>, il plugin è "
"aggiunto automaticamente."
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4100,11 +4180,11 @@
"visualizzazione delle cartelle, ed avanzato supporto per le notifiche della "
"posta."
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Fonts"
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4517,6 +4597,15 @@
"ulink> (beat contributor)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (traduttore - Polacco)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4524,7 +4613,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSundaram</"
"ulink> (beat writer, editore)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4532,7 +4621,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4540,7 +4629,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (traduttore - Giapponese)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4548,7 +4637,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (traduttore - Greco)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4556,7 +4645,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -4564,7 +4653,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (traduttore - Greco)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4572,7 +4661,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (traduttore - Francese)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4580,7 +4669,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(traduttore - Tedesco)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4588,7 +4677,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4596,7 +4685,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4604,7 +4693,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (traduttore - Brasiliano Portoghese)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (traduttore - Francese)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4612,7 +4710,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4620,7 +4718,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (traduttore, tools)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4628,7 +4726,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(traduttore - Cinese semplificato)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4636,7 +4734,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(traduttore - Cinese semplificato)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4645,11 +4743,11 @@
"web di queste release notes ove verranno aggiunti i traduttori dopo il "
"rilascio:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Metodi di produzione"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4823,11 +4921,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5035,11 +5135,12 @@
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5212,3 +5313,27 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Inviata nuova versione finale"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Aggiornati i contenuti per F8 test3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nuovissimo strumento di configurazione grafica del firewall, "
+#~ "<command>system-config-firewall</command>, sostituisce <command>system-"
+#~ "config-securitylevel</command>."
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Impostazioni predefinite del metodo di imput SCIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione presenta <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -r1.66 -r1.67
--- ja.po 24 Oct 2007 11:00:01 -0000 1.66
+++ ja.po 29 Oct 2007 14:24:52 -0000 1.67
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:03+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru yahoo co jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja redhat com>\n"
@@ -38,12 +38,8 @@
msgstr "Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã«é¢ããéè¦ãªæ
å ±"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "æå¾ã®ããã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãæ¼ã"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "F8 ãã¹ã3 åãã®å
å®¹ã®æ´æ°"
+msgid "Branch for F-9 devel"
+msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -156,8 +152,9 @@
msgstr "ã¤ã³ãã«ç¤¾ã®ãã©ã¤ãã¼ã®æ³¨æ"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Fedora 7 ã«ã¯ã¤ã³ãã«ç¤¾ã®çµ±åã°ã©ãã£ãã¯ã³ã³ããã¼ã©ã¼ç¨ã« 2 ã¤ã®ãã©ã¤ãã¼"
"ãããã¾ã:"
@@ -489,7 +486,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã¼æ¡å¼µ"
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -503,7 +500,7 @@
"ããã« <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
"announce/2007-September/msg00015.html\">å¼·å</ulink> ããã¾ããã"
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -512,7 +509,7 @@
"firewall</package> ã§ <package>system-config-securitylevel</package> ãç½®ãæ"
"ãã¾ããã"
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
@@ -522,7 +519,7 @@
"ç±ã§ <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> "
"æ©è½ãæä¾ãã¾ãã"
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -538,7 +535,7 @@
"ã¯ã¼ããçæããããã<package>glibc</package> ã¯ãããèªèããæ¬æãæãã¾"
"ãã"
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -774,9 +771,10 @@
msgstr "ããã±ã¼ã¸é¢é£ã¡ã¢"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -788,13 +786,14 @@
msgstr "yum ã®å¤æ´"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
"folded into the core <package>yum</package> package. The "
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
"<systemitem>installonlyn</systemitem> ãã©ã°ã¤ã³æ©è½æ§ã¯ãã³ã¢ã® "
@@ -859,6 +858,14 @@
"<package>evolution-exchange</package> ããã±ã¼ã¸ã <package>evolution-"
"connector</package> ãç½®ãæãã¾ããããå¤ãååã§ãå©ç¨ã§ãã¾ãã"
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´"
@@ -1011,8 +1018,9 @@
"ãã BigBoard çµç±ã§æä¾ããã¾ãã"
#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
"KDE 3.5.7 ãæ¨æº DVD ã ãã§ãªããKDE ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ãå
¥æã§ãã¾ããKDE 4 "
@@ -1023,19 +1031,18 @@
msgstr "Xfce 4.4.1 ããã®ãªãªã¼ã¹ã®ä¸é¨ã¨ãã¦å
¥æã§ãã¾ãã"
#: en_US/OverView.xml:90(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
"NetworkManager 0.7 ã¯æ¹è¯ãããã¯ã¤ã¤ã¬ã¹ãããã¯ã¼ã¯ç®¡çãµãã¼ããæä¾ãã¾"
"ããè¤æ°è£
ç½®ã®ãµãã¼ããå«ã¿ãä»ã®æ©è½å¼·åãå«ãã¦ã·ã¹ãã å
¨ä½ã§ã®è¨å®æ©è½ã"
"æä¾ãã¾ãããã®å¤åã¯ä¸æçã«éè¡ãå«ãããããããå¤ãã®ãã¹ãã¨ãã£ã¼ã"
"ããã¯ãæå¾
ãã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -1049,7 +1056,7 @@
"ã®ãããã¹ã¤ããã³ã°ãã§ããåã
ã®é³æºããããã¯ã¼ã¯é³å£°ããã®ä»ã¸ã®åå¥ã®ã"
"ãªã¥ã¼ã å¶å¾¡ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
@@ -1059,7 +1066,7 @@
"ããè使¨©ã®ãããã©ã¼ãããã®ãã«ãã¡ãã£ã¢ã³ã³ãã³ãã«ææ¦ãã¦ããã¨ã³ã"
"ã¦ã¼ã¶ã¼ã«æ®åããããã«ä¿é²ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -1078,16 +1085,7 @@
"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
"ulink> æå¹ã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<command>system-config-"
-"firewall</command> ã§ <command>system-config-securitylevel</command> ãç½®ãæ"
-"ãã¾ããã"
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1099,7 +1097,7 @@
"ãã©ã°ã¤ã³ãå«ã¿ãx86 㨠x86_64 ã®ä¸¡æ¹ã®ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã§å©ç¨å¯è½ã§ããGCJ "
"ã¯ä»ã PPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼ã®ããã©ã«ãã§ãã"
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1109,14 +1107,14 @@
"\">æ°æ©è½</ulink> ãæã¤ OpenOffice.org 2.3 ã Fedora 8 ã®ä¸é¨ã¨ãã¦å©ç¨å¯è½"
"ã§ãã"
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"ãã«ã¼ãã¥ã¼ã¹è£
ç½®ã¨ãã¼ã«ãããè¯ãã°ã©ãã£ã«ã«ã¨ã·ã¹ãã çµ±åãæã«å
¥ãã¾ã"
"ãã"
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
@@ -1124,7 +1122,7 @@
"ã©ãããããã®å©ç¨è
ã¯ãµã¹ãã³ã/ãªã¸ã¥ã¼ã ã®è¯ãããã«ãã¡ãã£ã¢ãã¼ãã¼ããµ"
"ãã¼ããå«ã HAL ã® \"quirks\" æ©è½ããæ©æµãåãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1135,7 +1133,7 @@
"ãã£ã¼ã§ã®ãã£ãã¯ã¬ã¹ã«ã¼ãã«ã¨ã<package>powertop</package> çµç±ã§ã®ä¸å¿
è¦"
"ãªããã»ããµã¼èµ·åã®åæ¸ã®ãããã§é»æºç®¡çãæ¹è¯ããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -1145,7 +1143,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink> ã¨å¼ã°ããæ°ããã«ãã¯ï¼ãã£ã¼ã«ãæã£ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1155,7 +1153,7 @@
"ulink>ãFedora åãã«ç¹å¥ã«ä½ãããæ°ãã GNOME ãã¼ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã使ç¨"
"ã§ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
@@ -1163,7 +1161,7 @@
"ãªã³ã©ã¤ã³ãã©ã¦ã¶ã¼ã®æ°ãããã¼ã ãã¼ã¸ <ulink url=\"http://start."
"fedoraproject.org\"/> ããã®ãªãªã¼ã¹ããç»å ´ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
@@ -1171,7 +1169,7 @@
"é«ãè©ä¾¡ãããéçºç°å¢ã®æ°ãªãªã¼ã¹ã§ãã Eclipse 3.3 (Europa) ããã®ãªãªã¼ã¹"
"ã®ä¸é¨ã¨ãã¦åãæ±ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1180,7 +1178,7 @@
"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯ <command>yum</command>ã¨ã<application>Pirut</application>ã"
"<application>Pup</application> ã®æ§è½ãèããæ¹åããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1194,7 +1192,7 @@
"ãã¸ããªã¼ãæå¹ãç¡å¹ã«ããããã«ã<menuchoice><guimenu>ç·¨é</"
"guimenu><guimenuitem>ãªãã¸ããªã¼</guimenuitem></menuchoice> ã使ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1208,7 +1206,7 @@
"<filename>README</filename> ãã¡ã¤ã«ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¸ã®çãå°å
¥ã¨ãã¦æä¾ã"
"ãã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1221,7 +1219,7 @@
"ã¦ã ãã§ãªããFedora ã®ããã¸ã§ã¯ãã«ã翻訳ãç´æ¥æä¾ãããã¨ãã§ããç¿»è¨³ä½æ¥"
"ã§è²¢ç®ã§ããããã«ããã¦ã§ããã¼ã¹ã®ç¿»è¨³ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
@@ -1229,7 +1227,7 @@
"ç¬èªã®ãã«ã ID ã® Fedora ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãã«ãåºç¤ã¸ã®çµ±åã«ããããããã°æ©"
"è½ã¨ã³ã¢ãã³ãã®å¼·åãããããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
@@ -1239,7 +1237,7 @@
"Fedora ã®æ´¾çç©ã®åæ¨å¤æ´ããããããã¾ãããFedora ã®æ¨¡å£æ§é ã®å¤æ´ã¯æ´¾çç©"
"ã®çæããããããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1247,15 +1245,15 @@
"<systemitem>pam_console</systemitem> ã¢ã¸ã¥ã¼ã«å©ç¨ã¯ããã¹ã¯ããããç¾ä»£åã"
"ã HAL çµç±ã®å¶å¾¡ãæ¯æãã¦åé¤ããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Fedora 8 㯠2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ãã¼ãããã"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1721,7 +1719,11 @@
"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
"software management tools."
-msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å 鏿ããã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯ã§ãã¾ãããã¨ããã®ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã å
¨ä½ãåªä½ãããã¼ããã£ã¹ã¯ã USB ãã£ã¹ã¯ã«è¤åããããã§ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãçµãã£ã¦åèµ·åãããã<command>yum</command> ãä»ã®ã½ããã¦ã§ã¢ç®¡çãã¼ã«ã§è¦æ±ã©ããã«ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å ãåé¤ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å 鏿ããã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯ã§ãã¾ãããã¨ããã®"
+"ã¯ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã å
¨ä½ãåªä½ãããã¼ããã£ã¹ã¯ã USB ãã£ã¹ã¯ã«è¤åããããã§"
+"ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãçµãã£ã¦åèµ·åãããã<command>yum</command> ãä»ã®ã½ãã"
+"ã¦ã§ã¢ç®¡çãã¼ã«ã§è¦æ±ã©ããã«ããã±ã¼ã¸ã®è¿½å ãåé¤ãã§ãã¾ãã"
#: en_US/Live.xml:148(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -2460,8 +2462,9 @@
"åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: en_US/Installer.xml:104(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2579,11 +2582,23 @@
"<command>linux isa</command> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ããã³ããã§å
¥åãã¦ã¿ã¦ãã ã"
"ããã«ã¼ããæã§é¸æã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã«é¢é£ããåé¡"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2593,11 +2608,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"DistributionUpgrades</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "SCSI ãã©ã¤ãã¼ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã®å¶é"
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2613,7 +2628,7 @@
"ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ãã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦çã§ IDE ãã£ã¹ã¯ä¸ã® 15 åãè¶ãããã¼"
"ãã£ã·ã§ã³ãæ¤åºã§ãã¾ããã"
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2627,11 +2642,11 @@
"ããã¾ãããããã¦ãã®æè¿ã® Linux ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ LVM ããµãã¼ãã"
"ã¦ãããä»ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã åãã®ãã©ã¤ãã¼ãåæ§ã«å©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã¯ã©ãã«ä»ãã§ãªããã°ãªããªã"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2650,11 +2665,11 @@
"ã表示ããã¢ããã°ã¬ã¼ãã¯éå§ã§ãã¾ãããè«çããªã¥ã¼ã 管ç (LVM) ã¨ããã¤ã¹"
"ãããã¼ã使ç¨ãã¦ããã·ã¹ãã ã¯é常ãã©ãã«ãå¿
è¦ã¨ãã¾ããã"
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ããã§ãã¯ããã«ã¯"
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -2662,7 +2677,7 @@
"ãã¼ãã£ã·ã§ã³ã©ãã«ãè¦ãã«ã¯ãæ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã端æ«ã®ããã³"
"ããã§ä»¥ä¸ãå
¥åãã¾ã:"
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
@@ -2670,11 +2685,11 @@
"ä¸è¦§ã®åã
ã®ããªã¥ã¼ã è¡ãã以ä¸ã«ç¤ºãããã« <option>LABEL=</option> å¤ãæã£"
"ã¦ãããã¨ã確èªãã¦ä¸ãã:"
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¦ã³ãè¡ãæ´æ°"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2682,15 +2697,15 @@
"ã©ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ã©ãã«ã追å ãæ´æ°ããã¦ãã<filename>/etc/fstab</"
"filename> ã®è£
ç½®è¡ã¯ä»¥ä¸ã«åè´ããããã«ä¿®æ£ãããªããã°ãªãã¾ãã:"
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "ã©ãã«ã«ãããã¦ã³ãã®è¡ã®ä¾ã¯:"
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "<filename>/grub.conf</filename> ã«ã¼ãã«ã«ã¼ãã¨ã³ããªã¼ãæ´æ°"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2700,15 +2715,15 @@
"ã夿´ãããããgrub è¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ã«ã¼ãã«èµ·åãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã夿´ããªããã°ãª"
"ãã¾ãã:"
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "ã«ã¼ãã« grub è¡ã«åè´ããä¾ã¯:"
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "ã©ãã«ã¸ã®è©¦é¨å¤æ´"
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2721,11 +2736,11 @@
"ã確èªããããã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãèµ·åãã¾ããå®äºããããã¤ã³ã¹ãã¼"
"ã©ã¼ãèµ·åããã¢ããã°ã¬ã¼ããéå§ããããã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åªä½ã§åèµ·åãã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã¨æ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2739,7 +2754,7 @@
"ã¯æå¾
ã©ããã«ã¯åããªãããããã¾ãããããã§ãã¢ããã°ã¬ã¼ããè¡ãã¨æ±ºãã"
"ã®ãªãã°ã以ä¸ã®æ
å ±ãå½¹ã«ç«ã¤ã§ããã:"
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2756,11 +2771,11 @@
"ãããã¨ã¯ãèæ
®ã«å¤ããã§ããããGRUB ããããã¼ã®ãããªä»£æ¿ã®èµ·åã¡ãã£ã¢ã"
"ä½ã£ã¦ãããã¨ã¯è³¢æãªãã¨ã§ãã"
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "ã·ã¹ãã è¨å®ã®ããã¯ã¢ãã"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -2768,11 +2783,11 @@
"<filename>/etc/</filename> ã«ããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã®ããã¯ã¢ããã¯ãæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼"
"ã«å¾ã«ã·ã¹ãã è¨å®ãããç´ãå ´åã«ã大å¤ä¾¿å©ã§ãã"
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãå®äºå¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2937,10 +2952,24 @@
"ãã®é¸æã容æã«ãªãããã«ãå
ã®ããã±ã¼ã¸ã«ç§»åããããã¾ããã"
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "ã¤ã³ãèªç³»ãã©ã³ã"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>knm_new-fonts</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr "ä¸å½èªãã©ã³ã"
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2949,7 +2978,7 @@
"<package>fonts-chinese</package> ããåé¢ããã <package>cjkunifonts-fonts</"
"package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Uming 㨠Ukai ã®ãµãããã±ã¼ã¸æ¸ä½ã«ãªãã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2957,7 +2986,7 @@
"<package>fonts-chinese</package> ãã <package>taipeifonts</package> ããã±ã¼"
"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
@@ -2965,15 +2994,29 @@
"<package>wqy-bitmap-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸å½èªãµãã¼ãã§ããã©ã«ãã§"
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "<package>wqy-unibit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã追å ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "éå½èªãã©ã³ã"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> ãã <package>taipeifonts</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr "ã¤ã³ãèªç³»ãã©ã³ã"
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -2981,11 +3024,11 @@
"<package>font-indic</package> ãã <package>lohit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸"
"ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr "æ¥æ¬èªãã©ã³ã"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2995,7 +3038,7 @@
"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã<package>fonts-japanese</package> ã´ã·ãã¯ä½ã¨ææä½ã® 2 ã¤"
"ã®ãµãããã±ã¼ã¸ã«ãªãã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3003,7 +3046,7 @@
"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>jisksp16-1990-fonts</"
"package> ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -3011,7 +3054,7 @@
"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>knm_new-fonts</package> ãã"
"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
@@ -3019,11 +3062,11 @@
"<package>VLGothic-fonts</package> 㯠Fedora 9 以éãæ¥æ¬èªãã©ã³ãã®æ°ããã"
"ãã©ã«ãã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr "éå½èªãã©ã³ã"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -3035,15 +3078,28 @@
"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Batang ã¨ãDotumãGulimã"
"ãããã©ã¤ã³æ¸ä½ã® 4 ã¤ã®ãµãããã±ã¼ã¸ãä¾çµ¦ãã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"<package>font-indic</package> ãã <package>lohit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸"
+"ãåé¢ããã¾ããã"
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "å
¥åã¡ã½ãã"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "æ¹åããã <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -3051,30 +3107,23 @@
"<command>im-chooser</command> ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãåç´ã§çè§£ãããã"
"ããã«æ¹è¯ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "SCIM å
¥åã¡ã½ããã®ããã©ã«ã"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
"䏿 ¸ SCIM ããã±ã¼ã¸ãããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã«ãªãã¾ããããå
¥å"
"ã¡ã½ããã¯ã¢ã¸ã¢ã®ãã±ã¼ã«ã®ãã¹ã¯ããããå®è¡ä¸ã®å ´åã®ã¿ããã©ã«ãã§éå§ã"
@@ -3095,78 +3144,83 @@
"ã½ããã使ã</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> ãè¨å®ãã"
"ãã¹ã¯ãããã»ãã·ã§ã³ãåèµ·åãã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"以ä¸ã®ãã¼ãã«ã¯ç°ãªãè¨èªã§ã®ããããã¼ã®ããªã¬ã¼ã®ããã©ã«ãã®ä¸è¦§ã§ãã"
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ããããã¼ã®ããªã¬ã¼"
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "å
¨ã¦"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "空ç½"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "å
¨è§/åè§"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ã <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "éå½èª"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "ã·ãã"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ãã³ã°ã«"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ã <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "ä»ã®å
¥åã¡ã½ãã"
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3406,11 +3460,12 @@
msgstr "Haxima"
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
"Fedora 7 ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ 0.5.6 ã® Nazghul æä»£é
ãã®ãã¼ã«ãã¬ã¤ã³ã°ã²ã¼ã ã¨ã³"
"ã¸ã³ã¨ãã®ä»²éã®ã²ã¼ã Haxima ãå«ãã§ãã¾ãããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯ä»¥åã®Nazghul "
@@ -3689,14 +3744,13 @@
"è¡ããã«ã¯ããããã®ããã±ã¼ã¸ã使ç¨ãã¦ãã ããã"
#: en_US/Devel.xml:200(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
"<package>kdebase4</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <application>Dolphin</application> "
@@ -3708,15 +3762,15 @@
"ãã<package>kdebase4</package> ã¨ä¸ç·ã«å®å
¨ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã "
"<package>d3lphin</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã«åãã¦è¨è¨ããã¦ãã¾ã:"
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã éå±¤æ¨æº (FHS) ã«é©åããããã¤"
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3724,7 +3778,7 @@
"<package>-devel</package> ããã±ã¼ã¸ãå«ã KDE 3 ã¨åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãçµ¶"
"対ã«å®å
¨ã§ãããã¨"
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3732,7 +3786,7 @@
"ãããéæãããããFedora KDE SIG ã¡ã³ãã¼ã¯ <package>-devel</package> ãã"
"ã±ã¼ã¸ã« 2 ã¤ã®å¤æ´ãå ãã¾ãã:"
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3742,7 +3796,7 @@
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ã <filename>/usr/lib64/kde4/"
"devel</filename> ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3752,7 +3806,7 @@
"ã«ã¯ããããã <command>kconfig_compiler4</command> 㨠"
"<command>makekdewidgets4</command> ã«ååãå¤ãã¾ããã"
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3763,7 +3817,7 @@
"ãããã®ã§ããã«ãããã®ã« <command>cmake</command> ã使ã大é¨åã® KDE 4 ã®ã¢"
"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ãããã®å¤æ´ã¯å
¨ãæ°ã¥ããã¾ããã"
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3825,12 +3879,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-"ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php"
-"\">KDE</ulink> 3.5.6 ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3845,11 +3900,22 @@
"éçºãã©ãããã©ã¼ã ã¯å«ãã§ãã¾ããä½ãå«ãã§ãããã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ã¯"
"<citetitle>Development</citetitle> ç¯ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web ãã©ã¦ã¶ã¼"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3859,11 +3925,11 @@
"ã¶ã¼ã®ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ãã§ãã¾ããFirefox ã«é¢ãã詳細㯠<ulink url="
"\"http://firefox.com/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3874,11 +3940,11 @@
"è£
ã® Flash ãå«ãã§ãã¾ããAdobe ã®è²¡ç£æ¨©ã®ãã Flash ãã©ã°ã¤ã³ã½ããã¦ã§ã¢"
"ãæãåã« <package>gnash</package> ãå®é¨ãããã¨ãå§ãã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr "Adobe Flash ãã©ã°ã¤ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ããã®æç¶ãã«å¾ãã¾ã:"
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3887,16 +3953,16 @@
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe ã®ãã¦ã³ãã¼ããµã¤ã</ulink> ã訪ãã¦"
"ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
"ãªãã·ã§ã³ 3 ãé¸ãã§ãã ããã<guimenuitem> Yum ãªãã¸ããªã¼</guimenuitem>ã"
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ç»é¢ã®æç¤ºã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3904,7 +3970,7 @@
"<menuchoice><guimenu> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ </guimenu><guimenuitem> ã½ããã¦ã§ã¢ã®"
"追å /åé¤ </guimenuitem></menuchoice> ããèµ·åãã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3912,11 +3978,11 @@
"<guilabel> æ¤ç´¢ </guilabel> ã¿ããé¸ã³ã<userinput>flash-plugin</userinput> "
"ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3924,7 +3990,7 @@
"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
"<application>Firefox</application> ãå度起åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -3932,7 +3998,7 @@
"ãã©ã°ã¤ã³ããã¼ãããã«ã¯ãURL ãã¼ã« <userinput>about:plugins</userinput> "
"ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3945,13 +4011,13 @@
"ãæå¹ã«ããã«ã¯ <package>pulseaudio-libs.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
"ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
"ãã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ 32 ããã mozilla ãã©ã°ã¤ã³ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ã£ã¦ãã ã"
"ã:"
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3961,18 +4027,18 @@
"package>ã<package>pulseaudio-lib.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦"
"ãã ãã:"
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "ä¸è¨ã® <package>flash-plugin</package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"flash ãã©ã°ã¤ã³ãç»é²ããã«ã¯ <command>mozilla-plugin-config</command> ãå®"
"è¡ãã¦ä¸ãã:"
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -3980,11 +4046,11 @@
"å
¨ã¦ã® <application>Firefox</application> ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãããã®å¾ã"
"<application>Firefox</application> ãåèµ·åãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "ã¡ã¼ã«ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3998,7 +4064,7 @@
"ãã<package>mail-notification</package> ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã¨ããã©ã°ã¤ã³ã"
"èªåçã«è¿½å ããã¾ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -4008,11 +4074,11 @@
"ãã®å¼·åããã <application>Thunderbird</application> ãã¼ã¸ã§ã³ 2.0 ãå«ã¿ã¾"
"ãã"
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "è§£æ¾ (Liberation) ãã©ã³ã"
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -4421,6 +4487,15 @@
"ulink> (ç´ å稿貢ç®è
)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã¼ã©ã³ãèª)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -4428,7 +4503,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (ç´ å稿å·çè
ãç·¨éè
)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -4436,7 +4511,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -4444,7 +4519,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (翻訳è
- æ¥æ¬èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -4452,7 +4527,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -4460,7 +4535,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (ç´ å稿å·çè
)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -4468,7 +4543,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (翻訳è
- ã®ãªã·ã£èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -4476,7 +4551,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (翻訳è
- ãã©ã³ã¹èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -4484,7 +4559,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(翻訳è
- ãã¤ãèª)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -4492,7 +4567,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(ç´ å稿å·çè
)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -4500,7 +4575,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (ãã¼ã«)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -4508,7 +4583,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (翻訳è
- ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (翻訳è
- ãã©ã³ã¹èª)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -4516,7 +4600,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> (ç´ "
"å稿貢ç®è
)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -4524,7 +4608,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (翻訳è
ããã¼ã«)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -4532,7 +4616,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> (ç¿»"
"訳è
- ç°¡ä½åä¸å½èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -4540,7 +4624,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> (ç¿»"
"訳è
- ç°¡ä½åä¸å½èª)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -4548,11 +4632,11 @@
"... ããã¦ãã£ã¨ããããã®ç¿»è¨³è
ãã¡ããªãªã¼ã¹å¾ã«è¿½å ãã¾ãã®ã§ããããã®ãª"
"ãªã¼ã¹ãã¼ãã®ã¦ã§ãæ´æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãåç
§ãã¦ãã ãã:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "çææ¹æ³"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4925,11 +5009,12 @@
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -5104,6 +5189,31 @@
"Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru yahoo co jp>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<command>system-config-"
+#~ "firewall</command> ã§ <command>system-config-securitylevel</command> ãç½®"
+#~ "ãæãã¾ããã"
+
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "SCIM å
¥åã¡ã½ããã®ããã©ã«ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7."
+#~ "php\">KDE</ulink> 3.5.6 ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "æå¾ã®ããã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³ãæ¼ã"
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "F8 ãã¹ã3 åãã®å
å®¹ã®æ´æ°"
+
+#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- ms.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.22
+++ ms.po 29 Oct 2007 14:24:53 -0000 1.23
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman myrealbox com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms lists sourceforge net>\n"
@@ -37,11 +37,7 @@
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -140,7 +136,7 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -399,7 +395,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -408,20 +404,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -431,7 +427,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -606,7 +602,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -623,7 +619,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -667,6 +663,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
#, fuzzy
msgid "Package Changes"
@@ -787,7 +791,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -799,12 +803,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -813,14 +815,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -831,13 +833,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -845,25 +841,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -871,40 +867,40 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -913,7 +909,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -922,7 +918,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -931,35 +927,35 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
#, fuzzy
msgid "Road Map"
msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1846,7 +1842,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -1934,23 +1930,35 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr "Keutamaan berkaitan kebolehcapaian"
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -1960,7 +1968,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -1969,11 +1977,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -1985,56 +1993,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2043,11 +2051,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2056,7 +2064,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2066,22 +2074,22 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
#, fuzzy
msgid "System Configuration Backups"
msgstr "Alatan tetapan sistem"
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2199,78 +2207,100 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Jepun"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Korea"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2278,122 +2308,127 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Kaedah Masukan"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr "Kaedah Masukan"
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Semua"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shif"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2582,10 +2617,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -2791,50 +2826,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2842,7 +2875,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -2890,10 +2923,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -2903,22 +2939,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Pelayar Web"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -2926,53 +2973,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -2980,37 +3027,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Klien Mel"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3019,18 +3066,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3344,105 +3391,117 @@
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
+msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Kaedah Penghasilan"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -3729,7 +3788,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -3869,6 +3928,10 @@
"Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
"Raslan <sharuzzaman myrealbox com>, 2004, 2005, 2006"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SCIM input method Defaults"
+#~ msgstr "Kaedah Masukan"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -r1.32 -r1.33
--- nb.po 22 Oct 2007 17:26:24 -0000 1.32
+++ nb.po 29 Oct 2007 14:24:53 -0000 1.33
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en li org>\n"
@@ -39,13 +39,9 @@
msgstr "Viktig informasjon om denne utgivelsen av Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
-msgstr "Oppdatert innhold for F8 test3"
-
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Vindussystemet X (grafikk)"
@@ -159,8 +155,9 @@
msgstr "Notater om Intel-driveren"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Fedora 7 inneholder to drivere for integrerte grafikkort fra Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -476,7 +473,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr "Sikkerhetsforbedringer"
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -490,7 +487,7 @@
"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">forbedret</ulink> til å "
"dekke C++ i tillegg til C, som hindrer mange sikkerhetsutnyttelser."
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
@@ -499,14 +496,14 @@
"config-firewall</package>, erstatter <package>system-config-securitylevel</"
"package>."
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -522,7 +519,7 @@
"passord er laget på andre måter, så vil <package>glibc</package> gjenkjenne "
"og bruke dem."
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -745,7 +742,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -755,13 +752,14 @@
msgstr "Endringer i Yum"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
"folded into the core <package>yum</package> package. The "
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
"Funksjonaliteten til programtillegget <systemitem>installonlyn</systemitem> "
@@ -817,6 +815,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakkeendringer"
@@ -943,8 +949,9 @@
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:82(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
"KDE 3.5.7 er tilgjengelig på KDE Live-avbildet, i tillegg til på den vanlige "
@@ -958,12 +965,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -972,14 +977,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -990,15 +995,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-"Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-config-"
-"firewall</command>, erstatter <command>system-config-securitylevel</command>."
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -1006,7 +1003,7 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
@@ -1016,19 +1013,19 @@
"org/wiki/New_Features_2.3\">nye funksjoner</ulink>, er tilgjengelig som en "
"del av Fedora 8."
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"Bluetooth-enheter og -verktøy har nå bedre grafisk- og system-integrasjon."
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1036,14 +1033,14 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -1053,19 +1050,19 @@
"ulink>, et helt nytt GNOME-tema laget spesielt for Fedora, er tilgjengelig i "
"denne utgivelsen."
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1075,7 +1072,7 @@
"<application>Pirut</application> og <application>Pup</application> blitt økt "
"betraktelig."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1089,7 +1086,7 @@
"guimenu><guimenuitem>Lager</guimenuitem></menuchoice> for å slå på eller av "
"noen av de installerte pakkelagerene."
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1098,7 +1095,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1107,20 +1104,20 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
@@ -1128,15 +1125,15 @@
"Bruken av modulen <systemitem>pam_console</systemitem> har blitt fjernet til "
"fordel for tilgangskontroll via HAL, som moderniserer skrivebordet."
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Fedora 8 inneholder en 2.6.23-basert kjerne."
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2011,7 +2008,15 @@
"large files. For information about obtaining and using the torrent file, "
"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
"fedoraproject.org/</ulink>."
-msgstr "Hvis du har tenkt til å laste ned Fedora DVD ISO-avbildet, husk på at ikke alle nedlastningsverktøy kan håndtere filer som er større enn 2 GB. Verktøy uten disse begrensningene inkluderer <command>wget</command> 1.9.1-16 og høyere, <command>curl</command> og <command>ncftpget</command>. <application>BitTorrent</application> er en annen måte å laste ned store filer på. For informasjon om å få tak i og bruke torrent-filer, gå til <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du har tenkt til å laste ned Fedora DVD ISO-avbildet, husk på at ikke "
+"alle nedlastningsverktøy kan håndtere filer som er større enn 2 GB. Verktøy "
+"uten disse begrensningene inkluderer <command>wget</command> 1.9.1-16 og "
+"høyere, <command>curl</command> og <command>ncftpget</command>. "
+"<application>BitTorrent</application> er en annen måte å laste ned store "
+"filer på. For informasjon om å få tak i og bruke torrent-filer, gå til "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
+"fedoraproject.org/</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:50(para)
msgid ""
@@ -2088,7 +2093,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2182,11 +2187,23 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
@@ -2196,11 +2213,11 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detaljerte "
"anbefalte prosedyrer for oppgradering av Fedora."
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2210,7 +2227,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2219,11 +2236,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "Diskpartisjoner må merkes"
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2235,11 +2252,11 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Ã
sjekke etikettene på diskpartisjoner"
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -2247,7 +2264,7 @@
"For å se partisjonsetikettene, start opp en eksisterende Fedora-installasjon "
"og skriv inn følgende i en kommandolinje:"
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
@@ -2255,12 +2272,12 @@
"Bekreft at hver volumlinje i listen har en <option>LABEL=</option>-verdi, "
"slik som vist under:"
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "Opprett et filsystem på det krypterte volumet"
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -2268,15 +2285,15 @@
"Hvis noen filsystemsetiketter ble lagt til eller endret, så må enhetsnavnene "
"endres i <filename>/etc/fstab</filename> også, så de stemmer overens:"
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "Et eksempel på en montering ved hjelp av en etikett er:"
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "Oppdater kjernerotinnslag til <filename>grub.conf</filename>"
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
@@ -2286,15 +2303,15 @@
"(root) ble endret, må også kjernestartsparameteret endres i grub-"
"konfigurasjonen:"
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "Et eksempel på en kjernegrub-linje er:"
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "Test endringer som ble gjort på etikettene"
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2308,11 +2325,11 @@
"logge inn. Når det er gjort, start på nytt med installasjonsmediet for å "
"starte installasjonsprogrammet og begynn oppgraderingen."
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "Oppgradering sammenlignet med en ny installasjon"
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2321,7 +2338,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2331,21 +2348,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "Etter at du har fullført oppgraderingen, kjør følgende kommando:"
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2472,10 +2489,24 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Indiske skrifter"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>knm_new-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr "Kinesiske skrifter"
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2485,7 +2516,7 @@
"<package>fonts-chinese</package> inn i to underpakker for typene Uming og "
"Ukai."
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package>."
@@ -2493,7 +2524,7 @@
"Pakken <package>taipeifonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
"chinese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
@@ -2501,15 +2532,29 @@
"Pakken <package>wqy-bitmap-fonts</package> er nå installert som forvalg med "
"kinesisk støtte."
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "Pakken <package>wqy-unibit-fonts</package> har blitt lagt til."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreanske skrifter"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>taipeifonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr "Indiske skrifter"
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -2517,11 +2562,11 @@
"Pakken <package>lohit-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
"indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japanske skrifter"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2531,7 +2576,7 @@
"<package>fonts-japanese</package> inn i to underpakker for typene Gothic og "
"Mincho."
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2539,7 +2584,7 @@
"Pakken <package>jisksp16-1990-fonts</package> har blitt skilt ut av "
"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package>."
@@ -2547,17 +2592,17 @@
"Pakken <package>knm_new-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
"japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
msgid "Korean fonts"
msgstr "Koreanske skrifter"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2565,15 +2610,28 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>lohit-fonts</package> har blitt skilt ut av <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "Inntastingsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "Forbedret <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -2581,103 +2639,99 @@
"Brukergrensesnittet til <command>im-chooser</command> har blitt forbedret "
"for å bli enklere å forstå."
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "Andre inntastingsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2885,10 +2939,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3124,24 +3178,22 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "Disse pakkene er laget for å:"
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3149,7 +3201,7 @@
"være veldig trygt å installere parallelt med KDE 3, inkludert <package>-"
"devel</package>-pakkene."
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3157,7 +3209,7 @@
"For å oppnå dette, gjorde medlemmene av Fedora KDE SIG 2 endringer til "
"<package>-devel</package>-pakkene:"
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3167,7 +3219,7 @@
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> eller <filename>/usr/lib64/kde4/"
"devel</filename>, avhengig av systemarkitekturen."
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3177,7 +3229,7 @@
"command> har endret navn til <command>kconfig_compiler4</command> og "
"<command>makekdewidgets4</command>."
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3185,7 +3237,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3235,12 +3287,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-"Denne utgivelsen inneholder <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
-"announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3250,11 +3303,22 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Nettlesere"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -3264,11 +3328,11 @@
"nettleseren <application>Firefox</application>. GÃ¥ til <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for mer informasjon om Firefox."
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3276,11 +3340,11 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -3288,15 +3352,15 @@
"Besøk <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobes nedlastingsside</ulink>."
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3304,7 +3368,7 @@
"Start <menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenuitem> Legg til/fjern "
"programvare</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
@@ -3312,11 +3376,11 @@
"Velg <guilabel>Søk</guilabel> og skriv inn <userinput>flash-plugin</"
"userinput>."
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr "Velg avkryssingsboksen for å installere pakken"
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
@@ -3324,7 +3388,7 @@
"Lukk alle vinduene til <application>Firefox</application> og start så "
"<application>Firefox</application> på nytt igjen."
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
@@ -3332,7 +3396,7 @@
"Skriv inn <userinput>about:plugins</userinput> i adressefeltet i nettleseren "
"for å sjekke at programvaretillegget er lastet inn."
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3340,11 +3404,11 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
@@ -3354,16 +3418,16 @@
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> og <package>pulseaudio-libs.i386</"
"package>:"
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr "Installer <package>flash-plugin</package> som vist over."
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
@@ -3371,11 +3435,11 @@
"Lukk alle <application>Firefox</application>-vinduene, og start "
"<application>Firefox</application> på nytt."
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "E-postklienter"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3384,18 +3448,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3796,6 +3860,15 @@
"ulink> (gebet-bidragsyter)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (oversetter - polsk)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3803,7 +3876,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (gebetskribent, redaktør)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3811,7 +3884,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (gebetskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3819,7 +3892,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (oversetter - japansk)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3827,7 +3900,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (oversetter - gresk)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3835,7 +3908,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (gebetskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -3843,7 +3916,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (oversetter - gresk)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3851,7 +3924,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (oversetter - fransk)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3859,7 +3932,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(oversetter - tysk)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3867,7 +3940,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(gebetskribent)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3875,7 +3948,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (verktøy)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3883,7 +3956,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (oversetter - brasiliansk portugisisk)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (oversetter - fransk)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3891,7 +3973,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(gebet-bidragsyter)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3899,7 +3981,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (oversetter, verktøy)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3907,7 +3989,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(oversetter - forenklet kinesisk)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3915,7 +3997,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(oversetter - forenklet kinesisk)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -3923,11 +4005,11 @@
"... og mange andre oversettere. GÃ¥ til nettsiden for siste versjon av disse "
"utgivelsesnotatene, siden vi legger til oversettere etter utgivelsen:"
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr "Produksjonsmetoder"
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4223,7 +4305,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4365,3 +4447,22 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-"
+#~ "config-firewall</command>, erstatter <command>system-config-"
+#~ "securitylevel</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+#~ "3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne utgivelsen inneholder <ulink url=\"http://kde.org/announcements/"
+#~ "announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+
+#~ msgid "Update content for F8 test3"
+#~ msgstr "Oppdatert innhold for F8 test3"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- nl.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.40
+++ nl.po 29 Oct 2007 14:24:53 -0000 1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p van egdom gmail com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling nl linux org>\n"
@@ -41,11 +41,7 @@
msgstr "Belangrijke informatie over deze uitgave van Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -154,8 +150,9 @@
msgstr "Intel Driver Opmerkingen"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Fedora 7 bevat twee stuurprogramma's voor Intel geïntegreerde grafische "
"controllers:"
@@ -432,7 +429,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -441,20 +438,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -464,7 +461,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -701,9 +698,10 @@
msgstr "Pakketopmerkingen"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -724,7 +722,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -770,6 +768,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakketveranderingen"
@@ -899,7 +905,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -911,12 +917,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -925,14 +929,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -943,13 +947,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -957,25 +955,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -983,21 +981,21 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
@@ -1006,13 +1004,13 @@
"Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\"/>."
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1022,7 +1020,7 @@
"<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
"aanzienlijk verbeterd."
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
@@ -1031,7 +1029,7 @@
"disable any of the installed software repositories."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:232(para)
+#: en_US/OverView.xml:225(para)
msgid ""
"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
@@ -1040,7 +1038,7 @@
"introduction to the live image."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#: en_US/OverView.xml:233(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
@@ -1049,35 +1047,35 @@
"project."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:248(para)
+#: en_US/OverView.xml:241(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:253(para)
+#: en_US/OverView.xml:246(para)
msgid ""
"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:259(para)
+#: en_US/OverView.xml:252(para)
msgid ""
"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#: en_US/OverView.xml:257(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
msgstr "Fedora 8 Test 2 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
-#: en_US/OverView.xml:271(title)
+#: en_US/OverView.xml:264(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ontwikkelplan"
-#: en_US/OverView.xml:272(para)
+#: en_US/OverView.xml:265(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -2059,7 +2057,7 @@
#: en_US/Installer.xml:104(para)
msgid ""
-"Fedora 7 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"Fedora 8 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
"Installation Disc 1. Therefore, only systems with more than 192MiB of RAM, "
"or which boot from Installation Disc 1, can use the graphical installer. "
@@ -2145,22 +2143,34 @@
"prompt. This lets you manually select the card."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:186(title)
+#: en_US/Installer.xml:184(title)
+msgid "Drivers Requiring Firmware"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:185(para)
+msgid ""
+"Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load userland "
+"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
+"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
+"storage controllers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:187(para)
+#: en_US/Installer.xml:195(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> for detailed "
"recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:193(title)
+#: en_US/Installer.xml:201(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:194(para)
+#: en_US/Installer.xml:202(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -2170,7 +2180,7 @@
"process."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:201(para)
+#: en_US/Installer.xml:209(para)
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
@@ -2179,11 +2189,11 @@
"other operating systems as well."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:209(title)
+#: en_US/Installer.xml:217(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:210(para)
+#: en_US/Installer.xml:218(para)
msgid ""
"A change in the way that the linux kernel handles storage devices means that "
"device names like <filename class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> or "
@@ -2195,56 +2205,56 @@
"device mapper usually do not require relabeling."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:221(title)
+#: en_US/Installer.xml:229(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:222(para)
+#: en_US/Installer.xml:230(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:226(para)
+#: en_US/Installer.xml:234(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <option>LABEL=</option> "
"value, as shown below:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:231(title)
+#: en_US/Installer.xml:239(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:232(para)
+#: en_US/Installer.xml:240(para)
msgid ""
"If any filesystem labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:237(para)
+#: en_US/Installer.xml:245(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:241(title)
+#: en_US/Installer.xml:249(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:243(para)
+#: en_US/Installer.xml:251(para)
msgid ""
"If the label for the <filename class=\"partition\">/</filename> (root) "
"filesystem was modified, the kernel boot parameter in the grub configuration "
"file must also be modified:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:248(para)
+#: en_US/Installer.xml:256(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:252(title)
+#: en_US/Installer.xml:260(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:253(para)
+#: en_US/Installer.xml:261(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -2253,11 +2263,11 @@
"upgrade."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:262(title)
+#: en_US/Installer.xml:270(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:263(para)
+#: en_US/Installer.xml:271(para)
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades, particularly "
"for systems that include software from third-party repositories. Third-party "
@@ -2266,7 +2276,7 @@
"following information may be helpful:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:273(para)
+#: en_US/Installer.xml:281(para)
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -2276,21 +2286,21 @@
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:283(title)
+#: en_US/Installer.xml:291(title)
msgid "System Configuration Backups"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:284(para)
+#: en_US/Installer.xml:292(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:291(para)
+#: en_US/Installer.xml:299(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Installer.xml:297(para)
+#: en_US/Installer.xml:305(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -2405,17 +2415,31 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Arabic fonts"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
+"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:105(para)
+#: en_US/I18n.xml:115(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#: en_US/I18n.xml:120(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
@@ -2424,24 +2448,38 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(para)
msgid ""
"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
"with Chinese support."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:118(para)
+#: en_US/I18n.xml:128(para)
#, fuzzy
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:124(title)
+#: en_US/I18n.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew fonts"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:127(para)
+#: en_US/I18n.xml:146(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2450,19 +2488,19 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#: en_US/I18n.xml:152(title)
#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
msgstr "Japans"
-#: en_US/I18n.xml:136(para)
+#: en_US/I18n.xml:155(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(para)
+#: en_US/I18n.xml:160(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2471,7 +2509,7 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#: en_US/I18n.xml:164(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2480,18 +2518,18 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:168(para)
msgid ""
"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#: en_US/I18n.xml:172(title)
#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
msgstr "Koreaans"
-#: en_US/I18n.xml:156(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
@@ -2499,117 +2537,126 @@
"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:167(title)
+#: en_US/I18n.xml:185(title)
+msgid "Sinhala font"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:169(title)
+#: en_US/I18n.xml:197(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:170(para)
+#: en_US/I18n.xml:198(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:174(title)
-msgid "SCIM input method Defaults"
-msgstr ""
-
-#: en_US/I18n.xml:175(para)
+#: en_US/I18n.xml:200(para)
msgid ""
-"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
-"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
-"list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, "
-"<systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</"
-"systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, "
-"<systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</"
-"systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, "
-"<systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</"
-"systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, "
-"<systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use "
+"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
+"The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
+"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
+"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
+"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
+"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
+"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
+"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
+"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use "
"<application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</"
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
-"disable SCIM on your desktop, or to select other installed input methods. To "
-"activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set "
-"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</"
-"guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and "
-"restart your desktop session."
+"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
+"the desktop session."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:221(title)
+msgid "SCIM hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(para)
+#: en_US/I18n.xml:222(para)
msgid ""
-"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
+"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:228(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:207(seg)
+#: en_US/I18n.xml:230(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:232(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:233(keycap) en_US/I18n.xml:247(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
-#: en_US/I18n.xml:215(seg)
+#: en_US/I18n.xml:238(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:239(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:240(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:241(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:216(seg)
+#: en_US/I18n.xml:239(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:221(seg)
+#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:246(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:248(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:222(seg)
+#: en_US/I18n.xml:245(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:230(title)
+#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:231(para)
+#: en_US/I18n.xml:254(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2796,10 +2843,10 @@
#: en_US/Entertainment.xml:52(para)
msgid ""
-"Fedora 7 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
+"Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing game "
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
-"progress need to restart their games after updating to Fedora 7."
+"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
msgstr ""
#: en_US/Devel.xml:5(title)
@@ -3010,50 +3057,48 @@
#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
-"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
-"Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to "
-"start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from "
-"<application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you "
-"need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install "
-"the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
+"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. As "
+"this is a beta version, some issues may still be present. If you need a "
+"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
+"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:211(para)
+#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:214(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:218(para)
+#: en_US/Devel.xml:215(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:222(para)
+#: en_US/Devel.xml:219(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:226(para)
+#: en_US/Devel.xml:223(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:232(para)
+#: en_US/Devel.xml:229(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:238(para)
+#: en_US/Devel.xml:235(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3061,7 +3106,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:242(para)
+#: en_US/Devel.xml:239(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3109,10 +3154,13 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
+"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:44(para)
+#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora 8 does <emphasis>not</emphasis> include the KDE 4 Desktop because the "
"currently available prerelease versions are not ready for daily use. It does "
@@ -3122,22 +3170,33 @@
"what is included."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:54(title)
+#: en_US/Desktop.xml:56(para)
+msgid ""
+"Since <package>knetworkmanager</package> does not work with the version of "
+"<application>NetworkManager</application> available in this release, the KDE "
+"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
+"gnome</package> as a replacement. The <command>gnome-keyring-daemon</"
+"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
+"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
+"images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web Browsers"
-#: en_US/Desktop.xml:55(para)
+#: en_US/Desktop.xml:69(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes version 2.0 of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
"firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:61(title)
+#: en_US/Desktop.xml:75(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:62(para)
+#: en_US/Desktop.xml:76(para)
msgid ""
"Fedora includes an experimental free and open source implementation of Flash "
"called <package>gnash</package>. We encourage you to experiment with "
@@ -3145,53 +3204,53 @@
"software."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:66(para)
+#: en_US/Desktop.xml:80(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:69(para)
+#: en_US/Desktop.xml:83(para)
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
"P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:74(para)
+#: en_US/Desktop.xml:88(para)
msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:78(para)
+#: en_US/Desktop.xml:92(para)
msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:81(para)
+#: en_US/Desktop.xml:95(para)
msgid ""
"Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/Remove "
"Software</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:87(para)
+#: en_US/Desktop.xml:101(para)
msgid ""
"Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
"plugin</userinput>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:91(para)
+#: en_US/Desktop.xml:105(para)
msgid "Select the checkbox to install the package."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:94(para)
+#: en_US/Desktop.xml:108(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
"<application>Firefox</application> again."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:99(para) en_US/Desktop.xml:133(para)
+#: en_US/Desktop.xml:113(para) en_US/Desktop.xml:147(para)
msgid ""
"Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
"plugin is loaded."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:103(para)
+#: en_US/Desktop.xml:117(para)
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
@@ -3199,37 +3258,37 @@
"package> package to enable sound from the plugin.."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:111(para)
+#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:115(para)
+#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>pulseaudio-libs."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:121(para)
+#: en_US/Desktop.xml:135(para)
msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:124(para)
+#: en_US/Desktop.xml:138(para)
msgid ""
"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:129(para)
+#: en_US/Desktop.xml:143(para)
msgid ""
"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
"<application>Firefox</application>."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:141(title)
+#: en_US/Desktop.xml:155(title)
msgid "Mail Clients"
msgstr "Mail Clients"
-#: en_US/Desktop.xml:142(para)
+#: en_US/Desktop.xml:156(para)
msgid ""
"The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
"<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -3238,18 +3297,18 @@
"automatically."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:150(para)
+#: en_US/Desktop.xml:164(para)
msgid ""
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
msgstr ""
-#: en_US/Desktop.xml:156(title)
+#: en_US/Desktop.xml:170(title)
msgid "Liberation Fonts"
msgstr "Liberation Lettertypes"
-#: en_US/Desktop.xml:157(para)
+#: en_US/Desktop.xml:171(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" These "
"fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts prevalent on "
@@ -3639,6 +3698,15 @@
"ulink> (beat medewerker)"
#: en_US/Colophon.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
+"ulink> (vertaler - Pools)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -3646,7 +3714,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat schrijver, editor)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -3654,7 +3722,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:267(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -3662,7 +3730,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
"ulink> (vertaler - Japans)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -3670,7 +3738,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
"Xenitellis</ulink> (vertaler - Grieks)"
-#: en_US/Colophon.xml:279(para)
+#: en_US/Colophon.xml:284(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -3678,7 +3746,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
"ulink> (beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:285(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -3686,7 +3754,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (vertaler - Grieks)"
-#: en_US/Colophon.xml:291(para)
+#: en_US/Colophon.xml:296(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -3694,7 +3762,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
"ulink> (vertaler - Frans)"
-#: en_US/Colophon.xml:297(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(translator - German)"
@@ -3702,7 +3770,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
"(vertaler - Duits)"
-#: en_US/Colophon.xml:303(para)
+#: en_US/Colophon.xml:308(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -3710,7 +3778,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
"(beat schrijver)"
-#: en_US/Colophon.xml:309(para)
+#: en_US/Colophon.xml:314(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -3718,7 +3786,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy Reynolds</"
"ulink> (hulpmiddelen)"
-#: en_US/Colophon.xml:315(para)
+#: en_US/Colophon.xml:320(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -3726,7 +3794,16 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (vertaler - Braziliaans-Portugees)"
-#: en_US/Colophon.xml:321(para)
+#: en_US/Colophon.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
+"ulink> (vertaler - Frans)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -3734,7 +3811,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
"(beat medewerker)"
-#: en_US/Colophon.xml:327(para)
+#: en_US/Colophon.xml:339(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -3742,7 +3819,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (vertaler, hulpmiddelen)"
-#: en_US/Colophon.xml:333(para)
+#: en_US/Colophon.xml:345(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -3750,7 +3827,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
"(vertaler - versimpeld Chinees)"
-#: en_US/Colophon.xml:339(para)
+#: en_US/Colophon.xml:351(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -3758,17 +3835,17 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
"(vertaler - versimpeld Chinees)"
-#: en_US/Colophon.xml:345(para)
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:355(title)
+#: en_US/Colophon.xml:367(title)
msgid "Production Methods"
msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:356(para)
+#: en_US/Colophon.xml:368(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project Wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts during the test release "
@@ -4074,7 +4151,7 @@
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on the Fedora 8 "
"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
@@ -4231,6 +4308,9 @@
"Peter van Egdom <p van egdom gmail com>, 2006, 2007.\n"
"Bart Couvreur <couf fedoraproject org>, 2007."
+#~ msgid "Push new version for final"
+#~ msgstr "Nieuwe versie ingediend voor definitieve uitgave"
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- pa.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.54
+++ pa.po 29 Oct 2007 14:24:53 -0000 1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n lists sf net>\n"
@@ -43,11 +43,7 @@
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "à¨
ੰਤਮ ਲਠਨਵਾਠਵਰà¨à¨¨ ਤਿà¨à¨° à¨à©à¨¤à¨¾"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Update content for F8 test3"
+msgid "Branch for F-9 devel"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:5(title)
@@ -159,8 +155,9 @@
msgstr "à¨à©°à¨à©à©±à¨² ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਸà©à¨à¨¨à¨¾"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਵਿੱਠà¨à©°à¨à©à©±à¨² à¨à¨à¨à©à¨à¨°à©à¨à¨¡ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਲਠ2 ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਹਨ:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
@@ -474,7 +471,7 @@
msgid "Security Enhancements"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:169(para)
msgid ""
"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
@@ -483,20 +480,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:177(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:182(para)
msgid ""
"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:188(para)
msgid ""
"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
@@ -506,7 +503,7 @@
"honor them."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
@@ -731,9 +728,10 @@
msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਸà©à¨à¨¨à¨¾"
#: en_US/PackageNotes.xml:15(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 7. For easier access, they are "
+"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
msgstr ""
@@ -752,7 +750,7 @@
"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
-"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details are "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
@@ -799,6 +797,14 @@
"old name."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:55(para)
+msgid ""
+"The <package>system-config-firewall</package> and <package>system-config-"
+"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
+"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
+"<package>policycoreutils-gui</package> package."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
@@ -934,7 +940,7 @@
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
@@ -946,12 +952,10 @@
msgid ""
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
-"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
-"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
-"appreciated."
+"wide configuration, among many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:98(para)
+#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
@@ -960,14 +964,14 @@
"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:105(para)
msgid ""
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#: en_US/OverView.xml:111(para)
msgid ""
"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
@@ -978,13 +982,7 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:126(para)
-msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:131(para)
+#: en_US/OverView.xml:124(para)
msgid ""
"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
@@ -992,25 +990,25 @@
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:138(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:143(para)
+#: en_US/OverView.xml:136(para)
msgid ""
"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:147(para)
+#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:152(para)
+#: en_US/OverView.xml:145(para)
msgid ""
"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
@@ -1018,33 +1016,33 @@
"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:159(para)
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:165(para)
+#: en_US/OverView.xml:158(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#: en_US/OverView.xml:164(para)
msgid ""
"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:210(para)
+#: en_US/OverView.xml:203(para)
msgid ""
"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:215(para)
+#: en_US/OverView.xml:208(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1053,7 +1051,7 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠ<command>yum</command>, <application>Pirut</application> à¨
ਤ੠"
"<application>Pup</application> ਵਿੱਠਬਹà©à¨¤ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:223(para)
+#: en_US/OverView.xml:216(para)
msgid ""
"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut<