release-notes/devel/po ja.po,1.100,1.101

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 27 09:27:45 UTC 2008


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11548

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating... 761/0/16


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -r1.100 -r1.101
--- ja.po	27 Apr 2008 05:18:52 -0000	1.100
+++ ja.po	27 Apr 2008 09:27:43 -0000	1.101
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 22:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 14:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:24+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,7 +475,7 @@
 "new storage management can create and delete storage volumes from a remote "
 "host using <package>libvirt</package> ."
 msgstr ""
-"以前は、 Fedora は <package>libvirt</package> を使ったリモートに夜既存ゲスト"
+"以前は、 Fedora は <package>libvirt</package> を使ったリモートによる既存ゲスト"
 "ドメイン群の管理機能を導入していました。 ストレージ管理機能がなかったため新し"
 "いゲストの作成はできませんでした。 Fedora 9 では、 新しいストレージ管理によ"
 "り <package>libvirt</package> を使ったリモートホストからのストレージボリュー"
@@ -2037,7 +2037,7 @@
 "who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old network "
 "service after configuration of those interfaces."
 msgstr ""
-"NetworkManager は現状では全ての仮装装置タイプをサポートしているわけでは"
+"NetworkManager は現状では全ての仮想装置タイプをサポートしているわけでは"
 "ありません。ブリッジやポンディング、VLAN を使用する利用者は、これらの"
 "インターフェースの設定の後、古いネットワークサービスに切り替える必要がある"
 "かもしれません。"
@@ -3782,6 +3782,12 @@
 "for Simplified Chinese. The <package>scim-python-xingma</package> package "
 "provides a number of tables for other Chinese input methods."
 msgstr ""
+"<package>scim-python</package> パッケージは簡体字中国語の入力を改善する "
+"PinYin と ShuangPin 入力メソッドを提供するサブパッケージ <package>"
+"scim-python-pinyin</package> を含んでいます。PinYin 入力メソッドは簡体字中国語"
+"のデフォルトの入力メソッドとして <package>scim-pinyin</package> を置き換えます"
+"。<package>scim-python-xingma</package> パッケージは他の中国語入力メソッドの"
+"ための多くのテーブルを提供します。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:6(title)
 msgid "File Systems"
@@ -3805,6 +3811,10 @@
 "information on that, refer to the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "install-guide\">Fedora Installation Guide</ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 9 での新しいものとして、インストーラー <application>Anaconda"
+"</application> がインストール中に暗号化ファイルシステムの作成をサポートします"
+"。詳細については、<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide\">"
+"Fedora Installation Guide</ulink> を参照してください。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -3813,6 +3823,9 @@
 "volumes at a later time, or otherwise doing modification of the encryption. "
 "Refer to this feature page for more information:"
 msgstr ""
+"ルートファイルシステムを含め、暗号化ボリュームへのインストールがサポートされ"
+"ました。後でボリュームにキーを追加したり削除したりする設定ツールはなく、"
+"暗号化を変更する方法はありません。詳細は機能のページを見てください:"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -3835,6 +3848,10 @@
 "to ext4 conversion tool is planned that converts existing ext3 on-disk "
 "format to ext4."
 msgstr ""
+"新しい ext4 ファイルシステムがほぼ完全なプレビューとして Fedora 9 で利用可能"
+"です。ext3 ファイルシステムを ext4 としてマウントできますが、ディスク上の既存"
+"の ext3 ファイルシステムを ext4 に変換する ext3 から ext4 への変換ツールが"
+"計画されています。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -3842,10 +3859,13 @@
 "<option>ext4</option> option to the installer boot parameters and selecting "
 "custom partitioning."
 msgstr ""
+"Fedora 9 では <option>ext4</option> オプションをインストーラーのブート"
+"パラメーターに追加し、カスタムパーティショニングを選択することで、 ext4 "
+"ファイルシステムにインストールすることができます。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:65(title)
 msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
-msgstr ""
+msgstr "<command>e2fsprogs</command> ユーザー領域ツール"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -3853,6 +3873,9 @@
 "not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command> ability "
 "is limited."
 msgstr ""
+"Fedora 9 で提供される <command>e2fsprogs</command> ユーザー領域ツールはまだ"
+" ext4 を完全に利用可能ではありません。具体的には、<command>fsck</command> "
+"機能が制限されています。"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:71(para)
 msgid "For more information about this feature:"
@@ -4048,6 +4071,9 @@
 "version 3.3.2. You can read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x "
 "series of releases can be accessed at:"
 msgstr ""
+"Fedora のこのリリースには Eclipse SDK バージョン 3.3.2 をベースとする Fedora "
+"Eclipse を含んでいます。3.3.x シリーズのリリース用の \"New and Noteworthy\" "
+"ページはここからアクセスできます:"
 
 #: en_US/Devel.xml:98(para)
 msgid "Release notes specific to 3.3.2 are available at:"
@@ -4239,6 +4265,8 @@
 "Blinking cursors are enabled by default in this release, and are centrally "
 "managed via a gconf setting. To turn it off, run the following command:"
 msgstr ""
+"カーソルのブリンクがこのリリースでデフォルトで有効になり、gconf 設定で管理"
+"されています。ブリンクをオフにするには以下のコマンドを実行します:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:50(title)
 msgid "Gvfs"
@@ -4251,6 +4279,10 @@
 "replacement/successor of <systemitem class=\"service\">gnome-vfs</"
 "systemitem>."
 msgstr ""
+"GNOME 2.22 は stfp や、ftp、dav、smb、obexftp 等のバックエンドと一緒に"
+"ユーザー領域の仮想ファイルシステムである新 Gvfs を採用しています。Gvfs "
+"システムは <systemitem class=\"service\">gnome-vfs</systemitem> の置き換え/"
+"後継です。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:59(para)
 msgid "Gvfs consists of two parts:"
@@ -4261,12 +4293,16 @@
 "GIO, which is a new shared library that is part of GLib and provides the API "
 "for <systemitem class=\"service\">gvfs</systemitem>"
 msgstr ""
+"GLib の一部であり、<systemitem class=\"service\">gvfs</systemitem> 用の API を"
+"提供ずく新しい共用ライブラリーである、GIO"
 
 #: en_US/Desktop.xml:73(para)
 msgid ""
 "Gvfs itself, a package that contains back-ends for the various file system "
 "types and protocols"
 msgstr ""
+"多様なファイルシステムタイプとプロトコルのためのバックエンドを含んでいる"
+"パッケージである Gvfs そのもの"
 
 #: en_US/Desktop.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -4277,6 +4313,12 @@
 "(on the session bus and using peer-to-peer DBus) and a custom protocol for "
 "file contents."
 msgstr ""
+"Gvfs システムは現時点の <systemitem class=\"service\">gvfs</systemitem> "
+"マウント状況を把握する単一のマスターデーモン <systemitem class=\"daemon\">"
+"gvfsd</systemitem> を実行させます。大半のマウントは独立したデーモンプロセスで"
+"走行します。クライアントはマウントと DBus 呼出し (セッションバス上と"
+"ピアツービア DBus を使って)と、ファイルコンテンツのためのカスタムプロトコルで"
+"話します。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -4285,10 +4327,14 @@
 "\"service\">gvfs</systemitem>. Work continues to provide completed solutions "
 "for all these types."
 msgstr ""
+"以前は <systemitem class=\"service\">gnome-vfs</systemitem> でサポートされて"
+"いたファイルシステムのうち、いくつかはまだ <systemitem class=\"service\">gvfs"
+"</systemitem> でサポートされていません。これら全てのタイプに対して完全な"
+"解決のための作業が続いています。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:103(title)
 msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ディスプレイマネージャー"
 
 #: en_US/Desktop.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -4296,6 +4342,9 @@
 "has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
 "driven by Fedora developers."
 msgstr ""
+"Fedora の開発者によって動かされ、GNOME ディスプレイマネージャー (<systemitem "
+"class=\"service\">gdm</systemitem>) は完全に書き直された最新版の"
+"アップストリームコードに更新されました。" 
 
 #: en_US/Desktop.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -4304,6 +4353,10 @@
 "currently missing, and is set to be replaced. For configuration changes, "
 "refer to the following:"
 msgstr ""
+"シャットダウンとリブートの制御のために <ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">"
+"PolicyKit</ulink> が使えます。設定ツール <command>gdmsetup</command> は現在は"
+"欠けており、置き換えが設定されています。構成の変更については以下を参照して"
+"ください:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:117(para)
 msgid "New features available on the login screen include:"
@@ -4311,21 +4364,23 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:123(para)
 msgid "nicer graphical effects"
-msgstr ""
+msgstr "よりよいグラフィカルな効果"
 
 #: en_US/Desktop.xml:128(para)
 msgid ""
 "power management and monitoring on the login screen, so the laptop "
 "hibernates or shuts down when the battery gets low"
 msgstr ""
+"バッテリーが低下した時、ラップトップをハイバーネイトかシャットダウンさせる、"
+"ログイン画面の電源管理とモニタリング"
 
 #: en_US/Desktop.xml:134(para)
 msgid "smarter user list"
-msgstr ""
+msgstr "より賢いユーザーリスト"
 
 #: en_US/Desktop.xml:139(para)
 msgid "keyboard layout selector on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン画面上のキーボードレイアウト選択"
 
 #: en_US/Desktop.xml:145(para)
 msgid "For more information on this feature:"
@@ -4348,6 +4403,12 @@
 "<application>Quanta</application>) in KDE 4.0, the KDE 3.5.9 versions of "
 "those packages are shipped."
 msgstr ""
+"このリリースでは <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-4.0.3.php"
+"\">KDE</ulink> 4.0.3 を採用しています。<package>kdepim</package> と <package>"
+"kdevelop</package> パッケージが KDE 4.0 の一部ではなく、KDE 4.0 では <package>"
+"kdewebdev</package> が部分的にしか利用可能ではない (<application>Quanta"
+"</application> がない) ので、これらのパッケージの KDE 3.5.9 版を提供して"
+"います。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:168(para)
 msgid ""
@@ -4362,6 +4423,15 @@
 "announce-4.0.3.php\">KDE 4.0.3</ulink> is a bugfix release from the KDE 4.0 "
 "release series."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.kde.org/announcements/4.0/\">KDE 4.0</ulink> は Qt 4 "
+"へのポーティング等、コアコンポーネントのアップグレードを採用しています。また、"
+"マルチメディア API の <application>Phonon</application>; ハードウェア統合"
+"フレームワークの <application>Solid</application>; 書き換えられ、多くの新しい"
+"コンセプトをもつパネルである <application>Plasma</application>; 統合"
+"デスクトップ検索; <application>KWin</application> の機能として合成; Oxygen "
+"と呼ばれる最新のビジュアルスタイルのように、たくさんの新品のフレームワークを"
+"導入しています。<ulink url=\"http://kde.org/announcements/nnounce-4.0.3.php\">"
+"KDE 4.0.3</ulink> は KDE 4.0 リリースシリーズからのバグ修正リリースです。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:182(para)
 msgid ""
@@ -4406,6 +4476,11 @@
 "application> compositing/effects mode is disabled by default, but can be "
 "enabled in <command>systemsettings</command>."
 msgstr ""
+"ネイティブの <application>KWin</application> ウィンドウマネージャーが合成と"
+"デスクトップ効果をサポートしたので、KDE Live イメージはもう <application>"
+"Compiz/Beryl</application> を含んでいません。<application>KWin</application> "
+"の合成/効果モードはデフォルトでは無効になっていますが、<command>systemsettings"
+"</command> で有効にできます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:218(title)
 msgid "Workspace Changes"
@@ -4420,6 +4495,12 @@
 "(<application>plasmoids</application>) on both the panel and the desktop if "
 "the applet supports the size restrictions imposed by the panel."
 msgstr ""
+"<application>Plasma</application> は古い <application>Kicker</application> と"
+" <application>KDesktop</application> を置き換えました。<application>Plasma"
+"</application> はパネルとデスクトップの両方を管理し、パネルが設定している"
+"サイズ制限をアプレットがサポートするのならば、同じ <application>Plasma"
+"</application> アプレット (<application>plasmoids</application>) をパネルと"
+"デスクトップに置くことができます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:235(para)
 msgid ""
@@ -4427,6 +4508,9 @@
 "replaced by <application>System Settings</application> "
 "(<command>systemsettings</command>)."
 msgstr ""
+"古い KDE コントロールセンター (<application>KControl</application>) が "
+"<application>System Settings</application> (<command>systemsettings</command>)"
+" で置き換えられました。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:243(para)
 msgid ""
@@ -4436,12 +4520,19 @@
 "application> now includes support for theme configuration, thus the external "
 "<command>kdmtheme</command> tool is no longer needed."
 msgstr ""
+"<application>KDM</application> ログインマネージャーは新しいテーマ形式を"
+"使います。そのため、KDE 3 用に書かれた <application>KDM</application> テーマ"
+"は KDE 4 の <application>KDM</application> では動作しません。<application>"
+"KDM</application> はテーマ設定を含んでおり、外部の <command>kdmtheme</command>"
+" ツールはもはや不要です。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:255(para)
 msgid ""
 "All the above applications can be found in the <package>kdebase-workspace</"
 "package> package."
 msgstr ""
+"上記のアプリケーション全ては <package>kdebase-workspace</package> パッケージ"
+"にあります。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:262(title)
 msgid "Package and Application Changes"
@@ -4454,6 +4545,10 @@
 "<package>qt4</package> , <package>kdelibs4</package> , and "
 "<package>kdebase4</package> packages in previous releases of Fedora."
 msgstr ""
+"<package>qt</package>や、<package>kdelibs</package>、<package>kdebase"
+"</package> は今、KDE 4 バージョンを表しており、Fedora の以前のリリースの "
+"<package>qt4</package>や、<package>kdelibs4</package>、<package>kdebase4"
+"</package> パッケージを時代遅れにしています。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:276(para)
 msgid ""
@@ -4462,6 +4557,10 @@
 "only includes parts of <package>kdebase3</package> . Refer to the "
 "<application>Backwards Compatibility</application> section for details."
 msgstr ""
+"Qt/KDE 3 バージョンは <package>qt3</package>と、<package>kdelibs3</package>、"
+"<package>kdebase3</package> に名前を変えました。Fedora 9 は <package>kdebase3"
+"</package> k 一部のみを含んでいます。詳細は <application>Backwards "
+"Compatibility</application> セクションを見てください。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:286(para)
 msgid ""
@@ -4471,18 +4570,27 @@
 "old monolithic <package>kdebase</package> ), and <package>kdebase-workspace</"
 "package> . This split is reflected in the Fedora packages."
 msgstr ""
+"アップストリームの KDE は <package>kdebase</package> モジュールを 3 つの"
+"モジュールに分割しました: <package>kdebase-runtime</package> と、<package>"
+"kdebase</package> (旧来の巨大な <package>kdebase</package> と区別するために "
+"<package>kdebase-apps</package> としばしば呼ばれます)、<package>"
+"kdebase-workspace</package>。この分割は Fedora パッケージでも反映されます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:297(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 adds a <package>kdegames3</package> package containing the games "
 "not yet ported to KDE 4."
 msgstr ""
+"Fedora 9 は KDE 4 にポーティングされていないゲームを含む <package>kdegames3"
+"</package> パッケージを追加しています。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:303(para)
 msgid ""
 "<application>Dolphin</application>, which is part of <package>kdebase</"
 "package> , replaces <package>d3lphin</package> ."
 msgstr ""
+"<package>kdebase</package> の一部である <application>Dolphin</application> "
+"は <package>d3lphin</package> を置き換えました。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:310(para)
 msgid ""
@@ -4490,6 +4598,9 @@
 "<application>KDM</application> theme configuration, and therefore obsoletes "
 "<package>kdmtheme</package> ."
 msgstr ""
+"<package>kdebase-workspace</package> パッケージは <application>KDM"
+"</application> テーマ設定のためのサポートを含んでおり、<package>kdmtheme"
+"</package> を時代遅れにしました。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:318(para)
 msgid ""
@@ -4564,6 +4675,9 @@
 "packages, which contained deprecated or unstable applications, because those "
 "applications have been either fixed or dropped in KDE 4."
 msgstr ""
+"Fedora KDE チームは、廃止予定か、不安定なアプリケーションを含んでいた "
+"<package>-extras</package> サブパッケージを落とすと決めました。というのは"
+"これらのアプリケーションは修正されたか、 KDE 4 で落とされたからです。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:383(para)
 msgid ""
@@ -4571,6 +4685,9 @@
 "<package>kdeadmin</package> because <application>KPackage</application> now "
 "depends on <package>smart</package> ."
 msgstr ""
+"<application>KPackage</application> が <package>smart</package> に依存する"
+"ので、<package>kdeadmin-kpackage</package> パッケージが <package>kdeadmin"
+"</package> から分離されました。" 
 
 #: en_US/Desktop.xml:391(para)
 msgid ""
@@ -6298,9 +6415,10 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fedora 日本語翻訳チーム <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006.Tatsuo "
-"\"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.日向原 龍一 "
-"<hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008."
+"Fedora 日本語翻訳チーム <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006. Tatsuo "
+"\"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006. 日向原 龍一 "
+"<hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007,2008. Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, "
+"2008. Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>, 2008."
 
 #~ msgid "Qt immodules"
 #~ msgstr "Qt immodules"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list