[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: Fedora-trans-list Digest, Vol 18, Issue 4



Well thank you very much. It does help a lot.

Maybe it would be a good idea for you to put a list of recommendations
on how translators should deal with the names of your specific tools.
What should be considered for a translation and what should remain due
to legal patents, trademarks etc.

У čet, 11. 08. 2005. у 07:16 +1000, Paul Gampe написа:
> Apologies for the delay Igor and Munzir.  We would class "Red Hat Network" a 
> proper name and generally recommend not translating it.
> 
> I hope this helps, Paul
> 
> > > I don't know whether someone replied to your message but definitely this
> > > question is worth to be considered so we have something official for
> > > consistency, at least.]
> >
> > Nope, still waiting for an answer. Things are going rather slow in Red
> > Hat's i18n department it seems.
> 
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list redhat com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
> 
Why does New Jersey have more toxic waste dumps and California have more
lawyers? New Jersey had first choice.

Attachment: signature.asc
Description: Ово је део поруке са дигиталним потписом


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]