[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]
Re: DocsProject common entities -- problem with translations?
- From: Alan Cox <alan redhat com>
- To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list redhat com>
- Subject: Re: DocsProject common entities -- problem with translations?
- Date: Wed, 4 Apr 2007 17:20:49 -0400
On Wed, Apr 04, 2007 at 11:20:59PM +0300, Besnik Bleta wrote:
> I guess won??t be hard for a translator to fit that in a phrase
> accordingly, like &FC-in, &FC-së, &FC-it (examples from sq), assuming
> tha we are not allowed to spell Fedora differently when a language
> requires it (again example from sq: Fedora, Fedoran, Fedoras,).
Please don't make Fedora Core an entity, all sorts of things happen to
words depenidng upon their context and language particularly they may
acquire subject/object/dative etc endings, they may be subject to lentition
and there are languages were prepositions are themselves word endings. Just
try the latin translation for an example...
[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[Thread Index]
[Date Index]
[Author Index]