On Thu, 2007-06-07 at 11:22 +0200, Xavier Conde Rueda wrote: > That's great, I was afraid the process was going to be as complicated > as for docs; for me all this bureaucracy doesn't reflect the opennes > of the Fedora project. Thanks. FWIW, you really only need 'cvsl10n' to translate documentation (now); this changed a few months ago. Can you list what specifically was bothersome about the Fedora Account System (FAS) process? I ask because every contributor to Fedora has to go through some version of the account sign-up. Translators have been left out of this system for a long time. The benefits of being part of FAS to you personally as well as to Fedora are much, much more than the hassle to each individual. But it doesn't have to be painful. :) So, serious suggestions on what to fix are greatly appreciated. - Karsten -- Karsten Wade, 108 Editor ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part