Le dimanche 25 mars 2007 à 23:21 +0300, Stavros Giannouris a écrit : > Στις Sun, 25 Mar 2007 21:04:10 +0100 > Ο/Η Dimitris Glezos <dimitris glezos com> έγραψε: > > > * http://translations.fedoraproject.org/ > > * http://l10n.fedoraproject.org/ > > * http://i18n.fedoraproject.org/ > > > > The first is more user-friendly -- not all people know the acronym > > l10n and even less know its difference with 'i18n' and > > 'translations'. If the only thing hosted on this domain will be > > translations statistics, then we could go with the first. The third > > is probably completely out of scope. > > I believe that most people visiting there will be following a link > from somewhere else, like the wiki, irc etc. or through a bookmark so > the actual name does not matter at all. So if there are thougts/plans > to actually have more than translations there, then > l10n.fedoraproject.org should be used, IMHO. From my point of view, once I have fallowed a link from somewhere to visit the page, I type the first letters of the website into firefox to visit them again, and then choose the adresse firefox suggests to me. Moreover, Dimitri is right, a lot of people are confusing i18n and l10n, and I still do. Then, it would be easier for me to remember the first link. Just my 2 cents Thomas
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message numériquement signée