Self-Introduction: João Diogo (nick: jdiogo)

Rui Gouveia rui.gouveia at globaltek.pt
Wed Apr 1 14:41:00 UTC 2009


Hi,

Please subscribe to the Portuguese mailing list. In case of errors, just
reload until it's fine.
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt

I'll answer your questions there. It's more appropriate than using this
list.

Thanks!

Rui

João Diogo wrote:
> Hi!
>
> I cannot login to see the archive, I didn't subscribe to the list
> fedora-trans-pt. The translation teams page is buggy, so I cannot access
> it...
>
> And by the way, when I'm translating something, I have to lock that
> file, right?
> And I may translate every file I want, right?
> Sorry, but as I said before, I'm n00b here at Transifex and that... :P
>
> Thanks in advance!
>
> Qua, 2009-04-01 às 10:37 +0100, Rui Gouveia escreveu:
>   
>> Hi João,
>>
>> Welcome! :)
>>
>> We still have 7 days till de translation deadline. So your efforts can
>> still count for F11. We still have work to do.
>>
>> Check the Portuguese Mailing-list archives to bring you up to speed.
>> Specially the last 2 months:
>>
>> https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-pt/2009-February/thread.html
>> https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-pt/2009-March/thread.html
>>
>> If you need help to start, just let me know.
>>
>>
>> Rui Gouveia
>>
>>
>> João Diogo wrote:
>>     
>>> Name: João Diogo Ferreira
>>> City, country: Aveiro, Portugal
>>> FAS nick: jdiogo
>>> Language to translate: pt-PT (Portuguese/Portugal)
>>> Profession: I'm just a student... :)
>>>
>>> You and the Fedora Project:
>>> My dad asked me to install Linux. I was a n00b in Linux, so I suggested
>>> Ubuntu. So, we installed Ubuntu 7.04.
>>> Some time later, I erased the Ubuntu partition for some reason I can't
>>> remember.
>>> One day, I saw a "Fedora 8" post on http://pliniotorres.wordpress.com,
>>> and decided to give it a try.
>>> I loved it, and now, I use Fedora almost of my time ^^
>>>
>>> Anything else you would like to do?
>>> Not really, just want to translate :)
>>>
>>> What other projects or translations have you worked on in the past?
>>> None... :)
>>>
>>> What level and type of computer skills do you have?
>>> Just a very little bit of bash... :/
>>>
>>>
>>> GPG key: (I hope it's correct...)
>>>
>>> pub   1024D/70F932B4 2009-04-01
>>>       Key fingerprint = 46F2 78E5 E8DF C930 3B2C  B96F 3148 206F 70F9
>>> 32B4
>>> uid                  João Diogo Ferreira (a.k.a. JohnTH)
>>> <jdiogo2003 at netcabo.pt>
>>> sub   2048g/11D038A1 2009-04-01
>>>
>>>
>>> Oh, and remember, I'm a n00b in this translation things... :)
>>>
>>> --
>>> Fedora-trans-list mailing list
>>> Fedora-trans-list at redhat.com
>>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>>>   
>>>       
>> --
>> Fedora-trans-list mailing list
>> Fedora-trans-list at redhat.com
>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>>     
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>   


-- 
Rui Gouveia
Sócio gerente

GlobalTek - Soluções Informáticas, Lda.
Rua Augusto Luso, 121
4050-073 Porto

T: +351 938 391 608
W: www.globaltek.pt

AVISO DE CONFIDENCIALIDADE

Esta mensagem e quaisquer ficheiros anexos a ela são confidenciais e
destinam-se a uso exclusivo da pessoa ou entidade a quem são
dirigidos. Se não é o destinatário da mensagem ou a pessoa responsável
pelo seu encaminhamento ao respectivo destinatário, fica informado de
que recebeu esta mensagem por engano, e de que qualquer utilização,
distribuição, reencaminhamento ou outra forma de revelação a outrem,
impressão, ou cópia desta mensagem é expressamente proibido. Se
recebeu esta mensagem por engano, deverá destrui-la, eliminá-la do
sistema e informar o remetente ou a GlobalTek Lda.  A GlobalTek Lda
utiliza software anti-vírus, no entanto, não obstante terem sido
tomadas todas as precauções, não pode garantir que a mensagem e seus
anexos não contêm vírus. É, assim, da responsabilidade do destinatário
assegurar que esta mensagem e seus anexos são submetidos a detector de
vírus antes de serem utilizados. Alerta-se no entanto que as mensagens
transmitidas por este meio podem ser interceptadas, corrompidas,
perdidas, destruídas ou chegarem ao destino com atraso.


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 259 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-list/attachments/20090401/c9ff0f86/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-list mailing list