[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: Self-Introduction: Mads Bille Lundby



Hi Norika, Keld and Kris

As far as I can tell I have not been approved for the cvsl10n group. I
have included a bit of terminal output below. Doesn't this mean I'm not
approved? I'm a bit confused...

                mads mads-laptop:~$ export CVS_RSH=/usr/bin/ssh
                mads mads-laptop:~$ export
                CVSROOT=:ext:lundbymads cvs fedoraproject org:/cvs/l10n
                mads mads-laptop:~$ cvs co web
                The authenticity of host 'cvs.fedoraproject.org
                (209.132.176.51)' can't be established.
                RSA key fingerprint is
                c6:3d:6e:39:cf:cb:4a:00:82:b6:14:1f:39:e8:84:c3.
                Are you sure you want to continue connecting (yes/no)?
                yes
                Warning: Permanently added
                'cvs.fedoraproject.org,209.132.176.51' (RSA) to the list
                of known hosts.
                Permission denied (publickey).
                cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult
                above messages if any)
                mads mads-laptop:~$ 

Okay, my first reason for signing up was that I couldn't find any Danish
Fedora translators, and now two have appeared. That's just great! :-)

Keld, you should really step up as a maintainer, just to make it easier
for other Danes to get involved. You can always step down again later on
if you lose the spark ;-).

Thanks for all your kind words.

Mads  
> ---------- Videresendt meddelelse ----------
> From: Noriko Mizumoto <noriko redhat com>
> To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list redhat com>
> Date: Tue, 10 Feb 2009 11:15:18 +1000
> Subject: Re: Self-Introduction: Mads Bille Lundby
> Keld Jørn Simonsen さんは書きました:
>         On Mon, Feb 09, 2009 at 06:36:00PM +0100, Mads Lundby wrote:
>                 Full legal name: Mads Bille Lundby      * City,
>                 Country: Copenhagen, Denmark      * FAS username:
>                 lundbymads      * Language to translate: Danish      *
>                 Student, sociology      * Copenhagen University      *
>                 I'm primarily a Ubuntu user but since there's an
>                 overlap of
>                        applications, I find it very useful to have a
>                 Dane registered as
>                        a Fedora contributor. Hope you see the common
>                 interest we
>                        share :-)      * Comments, Suggestions about
>                 the L10N project: I think the
>                        fragmentation of the translator community is a
>                 bit problematic.
>                        In Denmark the translators are organized in a
>                 unified Danish
>                        Translator Group, regardless of flavor of
>                 distribution. I think
>                        it's quite a hurdle to get started as a Fedora
>                 translator, so
>                        pleeease let me in :-D. The Danish Translator
>                 Group needs a
>                        representative in the Fedora Translation
>                 Project. 
>         
>         Welcome Mads! 
>         I have been participating as the Danish lead member in the
>         fedora
>         project for a number of years now, but extra ressources are
>         always
>         welcome!
>         
>         best regards
>         Keld
> 
> Welcome Mads!
> 
> If you have not bee approved for cvsl10n group, please let us know.
> 
> Keld, as you are Danish lead member, it would be very helpful if you
> could consider to become Danish language maintainer (aka coordinator).
> Please have a look how to become maintainer at [1].
> So that you will be appeared the team page [2] as well, and new Danish
> translators can access you and the team easier.
> 
> [1]:http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Maintainer
> {2]:http://translate.fedoraproject.org/teams/da
> 
> thanks a lot
> noriko

Attachment: signature.asc
Description: Dette er en digitalt underskrevet brevdel


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]