homepage/devel/po cs.po, NONE, 1.1 de.po, NONE, 1.1 el.po, NONE, 1.1 es.po, NONE, 1.1 fr.po, NONE, 1.1 fr_FR.po, NONE, 1.1 gu.po, NONE, 1.1 homepage.pot, NONE, 1.1 hr.po, NONE, 1.1 it.po, NONE, 1.1 ja_JP.po, NONE, 1.1 ml.po, NONE, 1.1 ms.po, NONE, 1.1 nl.po, NONE, 1.1 pa.po, NONE, 1.1 pl.po, NONE, 1.1 pt.po, NONE, 1.1 pt_BR.po, NONE, 1.1 ru.po, NONE, 1.1 sv.po, NONE, 1.1 uk.po, NONE, 1.1 zh_CN.po, NONE, 1.1 zh_TW.po, NONE, 1.1

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Dec 13 01:16:06 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25483/devel/po

Added Files:
	cs.po de.po el.po es.po fr.po fr_FR.po gu.po homepage.pot 
	hr.po it.po ja_JP.po ml.po ms.po nl.po pa.po pl.po pt.po 
	pt_BR.po ru.po sv.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
Log Message:
Add jumping-off-point POT and PO files.  All are incomplete but some are only slightly so.


--- NEW FILE cs.po ---
# translation of cs.po to Czech
# Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Fedora Websites"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""



--- NEW FILE de.po ---
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Willkommen zu Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora-Desktop"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Fedora-Desktop"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (Beat-Schreiber)"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Anerkennung für Übersetzer"



--- NEW FILE el.po ---
# translation of el.po to
#
# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
"Language-Team:  <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Fedora σύστημα σας "
"και γενικώς για το Έργο Fedora. Χρησιμοποιήστε τις πηγές που αναφέρονται για "
"να ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της έκδοσης της διανομής και για να βρείτε "
"λύσεις σε τυχόν προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Τα έγγραφα που δεν είναι αποθηκευμένα στο σύστημα σας και απαιτούν σύνδεση "
"στο Διαδίκτυο είναι σημειωμένα με το εξής εικονίδιο: <ulink url=\"\"><phrase "
"role=\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Οι σημειώσεις κυκλοφορίας παρέχουν μια λεπτομερή περιγραφή αυτής της έκδοσης "
"του Fedora Core, όπως, μεταξύ άλλων, τι είναι καινούριο, σημειώσεις ειδικές "
"για την αρχιτεκτονική του υπολογιστή σας και συμβουλές για μια ομαλή "
"λειτουργία του συστήματος σας. Η ανάγνωση αυτού του εγγράφου συστήνεται για "
"κάθε εγκατάσταση ή αναβάθμιση ενός συστήματος Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"Ο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Οδηγός εγκατάστασης</phrase></ulink> σας βοηθά να εγκαταστήσετε "
"το Fedora Core σε σταθμούς εργασίας, εξυπηρετητές και φορητούς υπολογιστές."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"Ο οδηγός αυτός εξηγεί πώς να πετύχει κανείς διάφορες ενέργειες με εφαρμογές "
"της επιφάνειας εργασίας του. Καλύπτει δραστηριότητες όπως χρήση της "
"επιφάνειας, πρόσβαση σε μέσα και οδηγούς, επικοινωνία στο Διαδίκτυο, χρήση "
"εφαρμογών γραφείου, αναπαραγωγή πολυμέσων και παίξιμο παιχνιδιών."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"Ο οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας είναι προς το παρόν διαθέσιμος σαν "
"<emphasis>πρόχειρο</emphasis> στα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Αγγλικά</phrase></"
"ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Άλλοι πόροι"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora περιέχει ένα πλήθος πληροφοριών. Μερικές "
"ενδιαφέρουσες σελίδες είναι οι παρακάτω:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Περιγραφή του Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι το Fedora και γιατί είναι "
"ξεχωριστό"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Συχνές ερωτήσεις σχετικά με το Fedora και οι "
"απαντήσεις τους"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Επικοινωνήστε</phrase></ulink>: Τρόποι για να επικοινωνήσετε με "
"μια ισχυρή και παγκόσμια κοινότητα χρηστών και συντελεστών οι οποίοι είναι "
"έτοιμοι να σας βοηθήσουν και να ακούσουν τα σχόλια σας"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Συμμετοχή</phrase></ulink>: Τρόποι που μπορείτε να κάνετε κάτι "
"ξεχωριστό βοηθώντας το Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Πλανήτης Fedora</phrase></ulink>: Διαβάστε τι έχουν να πουν συντελεστές "
"του Έργου Fedora ανά τον κόσμο"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Ιστοσελίδες της κοινότητας"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"Η τεκμηρίωση που υπάρχει σε αυτούς τους ιστοχώρους παρέχεται <emphasis>όπως "
"είναι</emphasis> και η Red Hat και το Έργο Fedora δεν έχουν έλεγχο στο "
"περιεχόμενο τους."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: Νέα της κοινότητας και πληροφορίες για τους χρήστες Fedora "

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: Τα επισήμως εγκεκριμένα forum του Έργου Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Το ανεπίσημο Fedora FAQ"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006 \n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"



--- NEW FILE es.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"En esta página puede aprender más acerca de Fedora y del Proyecto Fedora en "
"general. Use los recursos listados aquí para iniciarse con esta versión, y "
"para encontrar soluciones a problemas comúnes que pueda encontrar."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
"conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Documentación de Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Las Notas de la Versión proveen una descripción detallada de esta versión de "
"Fedora Core, incluyendo lo que hay de nuevo, notas específicas de la "
"arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada de "
"su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
"instalación o actualización de un Sistema Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a instalar "
"Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"La Guía del Usuario de Escritorio le explica cómo realizar tareas "
"específicas con aplicaciones de escritorio. Cubre las actividades como el "
"uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, uso "
"de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
"multimedia y juegos."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"La Guía del Usuario de Escritorio está actualmente en estado de "
"<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de EEUU</"
"phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Otros Recursos"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
"continuación se dan algunas páginas de interés:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo que lo hace "
"especial"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca de "
"Fedora y sus respuestas"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
"comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista para "
"ayudarlo y espera sus comentarios"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
"diferencia ayudando con Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
"Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Sitios Web de la Comunidad"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
"emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
"contenido."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias de "
"Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información comunitaria "
"público para los usuarios de Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
"Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
"Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."



--- NEW FILE fr.po ---
# translation of fr.po to French
# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (rédacteur)"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Fedora Websites"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"



--- NEW FILE fr_FR.po ---
# translation of fr.po to French
# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Bienvenue sur Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Notes de sortie de Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (rédacteur)"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Fedora Websites"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"



--- NEW FILE gu.po ---
# translation of gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit at redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Fedora Core માં સ્વાગત છે"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora દસ્તાવેજીકરણ"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Fedora Core પ્રકાશન નોંધો"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Fedora વેબસાઈટો"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"



--- NEW FILE homepage.pot ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 20:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: en_US/rpm-info.xml:11(rights) 
msgid "OPL"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:12(version) 
msgid "1.0"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:15(year) 
msgid "2006"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) 
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:18(title) 
msgid "Fedora Ccore Homepage"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:19(desc) 
msgid "Web browser local home page"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:23(details) 
msgid "Final release version (FC-6)"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:8(title) 
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:9(para) 
msgid "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in general. Use the resources listed here to get started with this release, and to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:14(para) 
msgid "Documents that are not stored on your system and require a connection to the Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:18(para) 
msgid "This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:30(title) 
msgid "Fedora Documentation"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:33(ulink) 
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:36(para) 
msgid "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips for smoother system operation. This document is highly recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: en_US/homepage.xml:57(para) 
msgid "The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:70(title) 
msgid "Installation Guide"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:71(para) 
msgid "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:77(title) 
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:78(para) 
msgid "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using desktop applications. It covers activities such as using the desktop, accessing media, communicating on the Internet, using office productivity applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:83(para) 
msgid "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:90(title) 
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:92(title) 
msgid "Fedora Project"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:93(para) 
msgid "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some pages of interest:"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:97(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it special"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:103(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and their answers"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:108(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role=\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:116(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role=\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by helping with Fedora"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:122(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:130(title) 
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:132(para) 
msgid "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:138(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora users"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:143(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: en_US/homepage.xml:150(phrase) 
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/homepage.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr ""



--- NEW FILE hr.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:41-0500\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Dobrodošli u Fedoru Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Na ovim stranicama možete saznati dodatne podatke o Fedori i Fedora "
"Projektu. Pomoću izvora na ovoj stranicu možete započeti svoj rad s ovim "
"izdanjem Fedore i potražiti rješenja za uobičajene probleme koje biste mogli "
"susresti."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Dokumenti koji nisu pohranjeni na vašem sustavu i zahtijevaju povezanost s "
"Internetom, označeni su sljedećom ikonom: <ulink URL=\"\"><phrase role="
"\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Dokumentacija"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Fedora Core 6 Bilješke izdanja"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Detalji o izdanju pružaju detaljan pregled ovog izdanja Fedore Core, "
"obuhvaćajući novosti, napomene specifične za arhitekturu vašeg računala i "
"savjete za neometanu upotrebu sustava. Preporučuje se proučavanje ovog "
"dokumenta pri svakoj instalaciji ili nadogradnji vašeg Fedora sustava."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Vodič za instalaciju</phrase></ulink> pomaže vam pri "
"instalaciji Fedore Core na stolna računala, laptope i poslužitelje"

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Fedora vodič radne površine"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"Korisnički vodič radne površine objašnjava na koji način obaviti određene "
"zadatke pomoću aplikacija radne površine. Obrađene su aktivnosti poput "
"upotrebe radne površine, pristupanje multimedijskim sadržajima, "
"komuniciranje putem Interneta, upotreba uredskih aplikacija i pokretanje "
"multimedijskih sadržaja i igara."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"Korisnički vodič radne površine trenutno je raspoloživ u obliku "
"<emphasis>skice</emphasis>, na <ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Engleskom jeziku</"
"phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Ostali izvori"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Web lokacija Fedora Projekta sadrži obilnu količinu podataka. Ovdje je popis "
"tek nekih zanimljivih stranica:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Pregled Fedore</phrase></ulink>: Što je Fedora i što je čini posebnom"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora ÄŒPP</phrase></ulink>: ÄŒesto postavljana pitanja o Fedori i odgovori"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Komuniciranje</phrase></ulink>: Načini na koje možete "
"surađivati sa snažnom i globalnom zajednicom korisnika i pridonositelja, "
"koja vam je uvijek spremna pružiti pomoć i prihvatiti vaše povratne podatke"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Sudjelovanje</phrase></ulink>: Načini na koje možete pomoći "
"Fedori"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Saznajte Å¡to pridonositelji Fedora "
"Projekta širom svijeta imaju za reći"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Web lokacije zajednice"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"novosti</phrase></ulink>: Otvorena lokacija novosti i podataka iz zajednice, "
"namijenjene korisnicima Fedore"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink URL=\"HTTP://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: Službeno podržani forumi Fedora Projekta"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Neslužbena Fedora ČPP"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"



--- NEW FILE it.po ---
# translation of it.po to Italiano
# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Benvenuti in Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Su questa pagina si può saperne di più su Fedora e sul Fedora Project in "
"generale. Si usino le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che si possono incontrare."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"I documenti che non sono presenti sul sistema e che richiedono una "
"connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <ulink "
"url=\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"Questa pagina è disponibile in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brasiliano "
"Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greco</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polacco</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Cinese Semplificato "
"</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spagnolo</ulink>, <ulink url=\"index-"
"sv.html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"index-en_US.html\">Inglese US</"
"ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Documentazione Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Note di rilascio di Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione "
"di Fedora Core, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche all'architettura "
"del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni sul sistema. "
"Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od "
"aggiornamento del sistema Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"Le Release Notes sono disponibili in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brasiliano Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html"
"\">Greco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polacco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-"
"NOTES-pt.html\">Portoghese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html"
"\">Russo</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Cinese "
"Semplificato</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spagnolo</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Svedese</ulink>, e <ulink url=\"RELEASE-"
"NOTES-en_US.html\">Inglese US</ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"L'<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora "
"Core sui computer desktops, laptops e servers."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Fedora Desktop User Guide"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"La Desktop User Guide spiega come eseguire specifiche operazioni usando le "
"applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di "
"produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali e giochi."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"La Desktop User Guide è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Altre risorse"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. "
"Ecco alcune pagine di interesse:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview\"><phrase role="
"\"external\">Panoramica di Fedora</phrase></ulink>: Cos'è Fedora, e cosa la "
"rende speciale"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più frequentemente chieste su "
"Fedora e le loro risposte"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Comunicare</phrase></ulink>: I modi per interagire con una "
"forte, comunità globale di utenti e contributori che è pronta ad aiutare ed "
"ascoltare suggerimenti"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
"la differenza aiutando con Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
"contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Siti web della comunità"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"La documentazione divulgata in questi siti è fornita <emphasis>così com'è</"
"emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui "
"loro contenuti."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: Un sito per le notizie e le informazioni della comunità "
"pubblica per gli utenti Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Le Fedora FAQ non ufficiali"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"



--- NEW FILE ja_JP.po ---
# translation of release notes to Japanese
# Tatsuo "tatz" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Fedora Core へようこそ"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora デスクトップ"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "リリースノートのみのフィードバック"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Fedora デスクトップ"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"



--- NEW FILE ml.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""


--- NEW FILE ms.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Lebih Dokumentasi"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Direktori Lambakan _Core :"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "Laman Web Saya"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"



--- NEW FILE nl.po ---
# translation of release-notes to Dutch
# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Welkom bij Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Fedora Core 6 Uitgave Informatie"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""



--- NEW FILE pa.po ---
# translation of pa.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
# Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006.
# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:40-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
"ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
#, fuzzy
msgid "Community Websites"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"



--- NEW FILE pl.po ---
# translation of pl.po to Polish
# Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n"
"Last-Translator: Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Witaj w Fedorze Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Na tej stronie możesz nauczyć się więcej o Fedorze i Projekcie Fedora. "
"Używaj źródeł tu przedstawionych do rozpoczęcia pracy z tym wydaniem oraz do "
"znalezienia rozwiązań znanych problemów, które możesz napotkać."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Dokumenty, które nie są przechowywane w systemie i wymagają połączenia z "
"Internetem sÄ… oznaczone tÄ… ikonÄ…: <placeholder-1/>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Dokumentacja Fedory"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu Fedory Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Te Informacje o wydaniu dostarczają szczegółowego przeglądu tego wydania "
"Fedory Core, włączając w to nowości, informacje specyficzne dla Twojej "
"architektury oraz sztuczki dla Å‚atwiejszego zarzÄ…dzania systemem. Ten "
"dokument jest mocno polecany dla każdej instalacji lub aktualizacji Twojej "
"Fedory."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Podręcznik po instalacji</phrase></ulink> pomoże Ci "
"zainstalować Fedorę Core na komputerach domowych, laptopach i serwerach."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Przewodnik po pulpicie Fedory"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"Przewodnik po pulpicie Fedory wyjaśnia, jak wykonywać poszczególne zadania "
"używając aplikacji środowiska graficznego. Opisuje takie czynności, jak "
"używanie pulpitu, korzystanie z multimediów, komunikowanie się przez "
"Internet, używanie aplikacji biurowych oraz odtwarzanie multimediów i granie "
"w gry."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"Przewodnik po pulpicie Fedory jest aktualnie dostępny jako <emphasis>szkic</"
"emphasis> na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">angielski (US)</phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Inne źródła"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Strona Projektu Fedora to prawdziwa kopalnia wiedzy. To niektóre "
"interesujÄ…ce strony:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">PrzeglÄ…d Fedory</phrase></ulink>: czym jest Fedora i co czyni jÄ… wyjÄ…tkowÄ…"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">FAQ Fedory</phrase></ulink>: najczęściej zadawane pytania o Fedorę wraz z "
"odpowiedziami"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Komunikacja</phrase></ulink>: sposoby kontaktu z silnÄ…, "
"globalną społecznością użytkowników i uczestników, która jest gotowa Ci "
"pomóc i wysłuchać Twojej opinii"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Dołącz</phrase></ulink>: sposoby, na jakie możesz dokonać zmian "
"wspomagajÄ…c FedorÄ™"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planeta Fedory</phrase></ulink>: przeczytaj, co uczestnicy Projektu "
"Fedora z całej planety mają do powiedzenia"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Strony społeczności"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"Dokumentacja dostarczana na tych stronach <emphasis>jest jaka jest</"
"emphasis> i ani Red Hat, ani projekt Fedora nie mają żadnej kontroli nad jej "
"treścią."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: publiczne wiadomości społeczności oraz strona informacyjna "
"dla użytkowników Fedory"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Forum "
"Fedory</phrase></ulink>: formalnie zatwierdzone fora Projektu Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Nieoficjalny FAQ Fedory"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Paweł Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"



--- NEW FILE pt.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra:  kickstart Based alternatives manager Power  Dovecot\n"
"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last    xen ISOs tcp\n"
"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ус calcomp Multilingues giflib chewing\n"
"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit リリー\n"
"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron 发行注 grmiregistry\n"
"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
"X-POFile-SpellExtra: ノート sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Bem-vindo ao Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Esta página serve para você aprender mais sobre o Fedora e o Projecto Fedora "
"de um modo geral. Use os recursos aqui indicados para se preparar para esta "
"versão, assim como para descobrir as soluções para os problemas comuns que "
"possa encontrar."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Os documentos que não estejam guardados no seu sistema e que precisem de uma "
"ligação à Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"Esta página está disponível em <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Português do "
"Brasil</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Grego</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polaco</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Português</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russo</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Chinês "
"Simplificado</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Espanhol</ulink>, <ulink "
"url=\"index-sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url=\"index-en_US.html\">Inglês "
"dos EUA</ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Documentação do Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Notas da Versão do Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"As Notas da Versão oferecem uma introdução detalhada à versão do Fedora "
"Core, incluindo as novidades, as notas específicas para a arquitectura do "
"seu computador e algumas sugestões para um funcionamento correcto do "
"sistema. Este documento é altamente recomendado em todas as instalações ou "
"actualizações do seu sistema Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"As Notas da Versão estão disponíveis em <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Português do Brasil</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Grego</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italiano</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polaco</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Português</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russo</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Chinês Simplificado</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Espanhol</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
"sv.html\">Sueco</ulink> e <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Inglês dos "
"EUA</ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> ajuda-o a instalar o Fedora "
"Core nas estações de trabalho, portáteis e servidores."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho do Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho explica como efectuar algumas "
"tarefas específicas, usando as aplicações do ambiente de trabalho. Cobre "
"algumas actividades como a utilização do mesmo ambiente, o acesso aos "
"dispositivos, a comunicação na Internet, a utilização de aplicações de "
"escritório e a reprodução multimédia ou os jogos."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"O Guia de Utilizador do Ambiente de Trabalho está disponível, de momento "
"como <emphasis>rascunho</emphasis>, em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês dos "
"EUA</phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Outros Recursos"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"A página Web do Projecto Fedora contém uma variedade de informação. Aqui "
"estão algumas páginas interessantes:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Introdução ao Fedora</phrase></ulink>: O que é o Fedora e o que o torna "
"especial"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">FAQ do Fedora</phrase></ulink>: As perguntas mais frequentes sobre o "
"Fedora, bem como as suas respostas"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: As formas de interacção com uma "
"comunidade forte e global de utilizadores e contribuintes, pronta a ajudá-lo "
"e a receber as suas reacções"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participar</phrase></ulink>: As formas de contribuição e ajuda "
"no Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Veja o que os contribuintes do Fedora, "
"em todo o mundo, têm a dizer"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Páginas Web da Comunidade"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"A documentação oferecida nestas páginas está <emphasis>tal-e-qual</emphasis> "
"e nem a Red Hat nem o Projecto Fedora têm qualquer controlo sobre o seu "
"conteúdo."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Notícias do "
"Fedora</phrase></ulink>: Uma página pública de informação e notícias da "
"comunidade dos utilizadores do Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns suportados formalmente pelo Projecto "
"Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "A FAQ não-oficial do Fedora"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."



--- NEW FILE pt_BR.po ---
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Bem vindo ao Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Nesta página você pode aprender sobre o Fedora e o Projeto Fedora em geral. "
"Use os recursos listados aqui para iniciar com esta versão e achar soluções "
"para os problemas mais comuns que você possa encontrar."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Documentos que não estão armazenados em seu sistema e necessitam de uma "
"conexão com a Internet estão marcados com o seguinte ícone: <ulink url="
"\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Documentação do Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Notas de Versão do Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"As Notas de Versão fornecem uma visão geral desta versão do Fedora Core, "
"incluindo o que há de novo, notas específicas sobre a arquitetura do seu "
"computador e dicas para um uso mais agradável do sistema. Este documento é "
"altamente recomendado para toda as instalações ou atualizações do seu "
"sistema Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"O <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Guia de Instalação</phrase></ulink> lhe ajuda a instalar o "
"Fedora Core em desktops, laptops e servidores."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Guia do Usuário Desktop Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"O Guia do Usuário Desktop Fedora explica como realizar tarefas específicas "
"usando aplicações desktop. Ele cobre atividades como o uso do desktop, como "
"acessar mídias, se comunicar na Internet, usar aplicações office de "
"produtividade, utilizar multimídia e jogos."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"O Guia do Usuário Desktop Fedora está disponível atualmente como um "
"<emphasis>rascunho</emphasis> em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglês (EUA)</"
"phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Outros Recursos"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"O site do Projeto Fedora contém boas informações. Aqui estão algumas páginas "
"de interesse:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Overview\"><phrase role="
"\"external\">Visão Geral do Fedora</phrase></ulink>: O que o Fedora é e o "
"que o torna especial"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/FAQ\"><phrase role="
"\"external\">FAQ Fedora</phrase></ulink>: Perguntas freqüentes sobre o "
"Fedora e suas respectivas respostas"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Comunicando-se</phrase></ulink>: Maneiras de interagir com a "
"forte e global comunidade de usuários e contribuidores que estão prontos a "
"lhe ajudar e escutar suas opiniões"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participando</phrase></ulink>: Como você pode fazer diferença "
"ajudando com o Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Leia o que os contribuidores do Projeto "
"Fedora ao redor do planeta têm a dizer"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Sites Web da Comunidade"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"A documentação encontrada nestes sites é fornecida <emphasis>por eles "
"mesmos</emphasis> e nem a Red Hat, nem o Projeto Fedora têm controle sobre o "
"seu conteúdo."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Novidades "
"Fedora</phrase></ulink>: Um site comunitário e público de notícias e "
"informações  para os usuários Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fórum "
"Fedora</phrase></ulink>: Os fóruns formalmente adotados pelo Projeto Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "O FAQ não-oficial do Fedora"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006 Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat."
"com>, 2006"



--- NEW FILE ru.po ---
# translation of ru.po to
# translation of ru-RL.po to
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Добро пожаловать в Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"На этой странице вы можете познакомиться и узнать больше о Fedora и Проекте "
"Fedora вцелом. Используйте приведенные ниже ресурсы для того, чтобы начать "
"работу с этим выпуском и найти решения для наиболее часто встречающихся "
"проблем."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Документы, которые не хранятся на вашей системе и требуют подключения к сети "
"Интернет помечены следующим значком: <placeholder-1/>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"Эта страница доступна на следующих языках: <ulink url=\"index-pt_BR.html"
"\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"index-el.html"
"\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">Итальянский</ulink>, "
"<ulink url=\"index-pl.html\">Польский</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html"
"\">Португальский</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Русский</ulink>, "
"<ulink url=\"index-zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url="
"\"index-es.html\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">Шведский</"
"ulink> и <ulink url=\"index-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Документация Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Замечания к выпуску Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Замечания к выпуску дают подробный обзор этого выпуска Fedora Core, включая "
"изменения, замечания для архитектуры вашего ПК и советы по упрощению "
"системных операций. Рекомендуется ознакомится с этим документом перед каждой "
"установкой или обновлением вашей системы Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""
"Замечания к выпуску доступны на следующих языках:<ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
"pt_BR.html\">Бразильский португальский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
"el.html\">Греческий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html"
"\">Итальянский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Польский</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">Португальский</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Русский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
"zh_CN.html\">Упрощенный китайский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html"
"\">Испанский</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">Шведский</ulink> "
"и <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">Английский (США)</ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Руководство по установке</phrase></ulink> поможет вам "
"произвести установку Fedora Core на рабочее место, переносной компьютер или "
"сервер."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Руководство пользователя рабочего места Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"Руководство пользователя рабочего места Fedora обьясняет как можно выполнить "
"конкретные задачи при помощи приложений рабочего стола. Оно покрывает работу "
"с рабочим столом, доступ к накопителям, работу с Интернет, использование "
"офисного пакета, проигрывание мульти-медиа и игры."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"Руководство пользователя рабочего места Fedora сейчас доступно в "
"<emphasis>черновом варианте</emphasis> по ссылке на языке <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role="
"\"external\">US English</phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Другие ресурсы"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Web-сайт Проекта Fedora содержит море информации. Вот некоторые из "
"интересных страниц:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Обзор Fedora</phrase></ulink>: Что такое Fedora и что делает её особенной"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Часто задаваемые вопросы о Fedora и ответы "
"на них"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Способы взаимодействия с сильным, "
"распределенными по миру сообществом пользователей и участников проекта, "
"которые готовы вам помочь и выслушать ваши отзывы"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Способы внести изменения, помогая "
"Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Планета Fedora</phrase></ulink>: Прочтите, что хотят сказать участники "
"проекта Fedora Project распределенные по всей планете"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Web-сайты сообщества"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"Документация, выложенная на этих сайтах предоставляется <emphasis>как есть</"
"emphasis>, при этом ни Red Hat, не Проект Fedora не контролируют их "
"содежание."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: Публичный информационный и новостной сайт сообщества для "
"пользователей Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Форум "
"Fedora</phrase></ulink>: Формально одобренные ворумы Проекта Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Неофициальный Fedora FAQ"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"



--- NEW FILE sv.po ---
# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:39-0500\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Välkommen till Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"På denna sida kan du lära dig mer om Fedora och Fedora Project generellt "
"sett. Använd resurserna listade här för att börja med denna utgåva och hitta "
"lösningar på vanliga problem du kan stöta på."

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Dokument som inte är lagrade på ditt system och kräver en anslutning till "
"Internet är markerade med fäljande ikon: <ulink url=\"\"><phrase role="
"\"external\"></phrase></ulink>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Dokumentation för Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora Core 6"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"Utgåvenoteringarna ger en detaljerad översikt av denna utgåva, inklusive vad "
"som är nytt, noteringar specifikt för din dators arkitektur och tips för "
"mjukare systemkörning. Detta dokument rekommenderas varmt för varje "
"installation och uppgradering av ditt system med Fedora."

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installationshandledningen</phrase></ulink> hjälper dig "
"installera Fedora Core på stationärar, bärbara och serverdatorer."

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Användarhandledning för Fedoras skrivbordsmiljö"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"Användarhandledningen för skrivbordet förklarar hur man åstadkommer "
"specifika arbetsuppgifter genom att använda skrivbordsprogram. Den täcker "
"aktiviteter som att använda skrivbordet, använda media, kommunicera med "
"Internet, använda kontorsprogram och spela multimedia och spel."

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"AnvändahHanledningnen för skrivbordet finns för närvarande tillgänglig som "
"ett <emphasis>utkast</emphasis> på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">amerikansk "
"engelska</phrase></ulink>."

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Andra resurser"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Webbplatsen för Fedora Project innehåller en rikedom av information. Här är "
"en del sidor som kan vara intressanta:"

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Översikt av Fedora</phrase></ulink>: Vad Fedora är och vad som gör det "
"speciellt"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frekvent fråga frågor om Fedora och deras "
"svar"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Sätt att interagera med en stark, "
"global gemenskap av användare och bidragsgivare som är redo att hjälpa dig "
"och lyssna på din återkoppling"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Deltaga</phrase></ulink>: Olika sätt du kan göra nytta genom "
"att hjälpa till med Fedora"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Läs vad bidragsgivare till Fedora Project "
"runt om i världen har att säga"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Gemenskapens webbplatser"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"Dokumentationen tillhandahållen på dessa webbplatser är <emphasis>i "
"befintligt skick</emphasis> och varken Red Hat eller Fedora Project har "
"någon kontroll över deras innehåll."

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: En informationsplats för Fedora Core för publika nyheter i "
"gemenskapen och information"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: Det formellt godkända forumen för Fedora Project"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "Den inofficiella Fedora FAQ"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Magnus Larsson, 2006\n"
"Christian Rose, 2006.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."



--- NEW FILE uk.po ---
# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:38-0500\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "Ласкаво просимо у Fedora Core"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora Documentation"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
#, fuzzy
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Примітки до випуску Fedora Core 5.91"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота <ysyrota at softservecom.com>\n"
"Максим Дзюманенко <mvd at mylinux.com.ua>"



--- NEW FILE zh_CN.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 19:38-0500\n"
"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr "欢迎使用 Fedora Core 6!"

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"您可以在这里读到关于 Fedora 和 Fedora Project 的一些信息。从这里列出的资源链"
"接开始,您将逐步了解本次发布,同时看到如何解决您可能遇到的问题。"

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr "必须连接到互联网才能阅读的文档被标记为这样的图标: <placeholder-1/>"

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora 文档"

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr "Fedora Core 6 发行注记"

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"发行注记(Release Notes)是对 Fedora Core 本次发布的概览,内容包括新组件,特定"
"计算机体系的要点,以及使系统顺畅运行的技巧等。在安装和升级 Fedora 系统之前,"
"应当仔细阅读这份文档。"

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"安装向导(<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
"role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink>)指引您在桌面系统、笔记"
"本电脑和服务器上安装 Fedora Core。"

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "Fedora 桌面用户向导"

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"桌面用户向导解释了如何利用桌面应用程序完成特定的任务。其中的任务包括使用桌"
"面、访问存储介质、连接到互联网,使用办公软件,以及播放多媒体,运行游戏等等。"

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""
"桌面用户向导草案的<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">英文版</phrase></ulink>。"

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "其他资源"

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr "Fedora Project 网站包含很多信息,这里是其中一些: "

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora 概览</phrase></ulink>: Fedora 是什么,为什么与众不同"

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora 常见问题(FAQ)</phrase></ulink>: 关于 Fedora 的常见问题和解答"

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">交流</phrase></ulink>: 与广大的用户和贡献者交流,获得帮助,给出"
"反馈"

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">参与</phrase></ulink>: 您可以帮助 Fedora,使之与众不同"

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora 贡献者</phrase></ulink>: Fedora 贡献者的博客聚集"

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "社区网站"

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""
"这些网站的文档<emphasis>不保证可用</emphasis>,Red Hat 和 Fedora Project 对其"
"内容没有控制权。"

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora æ–°é—»</"
"phrase></ulink>: 一个面向 Fedora 的公众新闻和信息站点"

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora 论坛</"
"phrase></ulink>: 受 Fedora Project 正式支持的论坛"

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr "非官方 Fedora 常见问题(FAQ)"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"



--- NEW FILE zh_TW.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 19:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:18(para)
msgid ""
"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:30(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:33(ulink)
msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:36(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
"for every installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""

#. have been made available through the PO.
#: ../en_US/homepage.xml:57(para)
msgid ""
"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
"English</ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:71(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
"Core on desktops, laptops and servers."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:77(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:78(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:83(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:90(title)
msgid "Other Resources"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:93(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
"special"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:103(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
"their answers"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:108(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
"\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a strong, "
"global community of users and contributors that is ready to help you and "
"listen to your feedback"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:116(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
"\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
"helping with Fedora"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
"around the planet have to say"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:130(title)
msgid "Community Websites"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:132(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
"their content."
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:138(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
"users"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:143(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""

#: ../en_US/homepage.xml:150(phrase)
msgid "The unofficial Fedora FAQ"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../en_US/homepage.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list