translation-quick-start-guide translation-quick-start-pt_BR.xml, NONE, 1.1
Hugo Cisneiros (eitch)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Feb 2 12:09:54 UTC 2006
- Previous message (by thread): install-guide fedora-install-guide-acknowledgements-en.xml, 1.4, 1.5 fedora-install-guide-adminoptions-en.xml, 1.9, 1.10 fedora-install-guide-bootloader-en.xml, 1.14, 1.15 fedora-install-guide-diskpartitioning-en.xml, 1.16, 1.17 fedora-install-guide-en.xml, 1.41, 1.42 fedora-install-guide-packageselection-en.xml, 1.18, 1.19 rpm-info.xml, 1.6, 1.7
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide Makefile,1.4,1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: eitch
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19850
Added Files:
translation-quick-start-pt_BR.xml
Log Message:
added brazilian portuguese translation
--- NEW FILE translation-quick-start-pt_BR.xml ---
<!-- $Id: -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES-PT_BR SYSTEM
"../docs-common/common/fedora-entities-pt_BR.ent">
%FEDORA-ENTITIES-PT_BR;
<!ENTITY DOCNAME "translation-quick-start-guide">
<!ENTITY DOCVERSION "0.2.1">
<!ENTITY DOCDATE "2006-01-30">
<!ENTITY DOCID "&DOCNAME;-&DOCVERSION; (&DOCDATE;)">
<!ENTITY FCLOCALVER "4">
<!ENTITY FDP-INFO SYSTEM "fdp-info-pt_BR.xml" >
]>
<article id="translation-quickstart-guide" lang="pt_BR">
&FDP-INFO;
<section id="sn-intro">
<title>Introdução</title>
<para>
Este guia apresenta uma série de instruções rápidas, simples, e em
passo-a-passo para traduzir programas e documentos do &FP;. Se você está
interessado em entender melhor todo o processo de tradução, veja o
guia de Tradução ou o manual da ferramenta especÃfica de tradução.
</para>
</section>
<section id="sn_accounts">
<title>Contas e Inscrições</title>
<para>
Para participar no &FP; como um tradutor você precisa de uma conta. Você
pode se inscrever por uma conta em <ulink
url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. Você precisará
fornecer um nome de usuário, um endereço de e-mail, uma lÃngua alvo
— provavelmente sua lÃngua nativa — e a parte pública da sua
chave SSH.
</para>
<para>
Se você ainda não tem uma chave SSH, você pode gerar uma usando os
seguintes passos:
</para>
<procedure>
<step>
<para>
Digite em uma linha de comando:
</para>
<screen>
<command>ssh-keygen -t dsa</command>
</screen>
<para>
Aceite as localidades padrões
(<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) e entre com uma frase-senha.
</para>
<caution>
<title>Não se esqueça da sua Frase-senha!</title>
<para>
Você precisará de sua frase-senha para acessar o repositório CVS.
Ela não pode ser recuperada se você esquecê-la.
</para>
</caution>
</step>
<!-- Are you sure this next step is necessary? My understanding is that -->
<!-- this step would only be useful for authorizing you to SSH in from -->
<!-- another host with your private key.
<step>
<para>
Copy the key to the appropiate file:
</para>
<screen>
<command>cat ~/.ssh/id_dsa.pub >> ~/.ssh/authorized_keys</command>
</screen>
</step>
-->
<step>
<para>
Mude a permissão da sua chave e seu diretório
<filename>.ssh</filename>:
</para>
<!-- Why is this permission 755? The 700 mode is usually recommended -->
<!-- for ~/.ssh/ for extra protection, since it does house an SSH -->
<!-- private key. -->
<screen>
<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
</screen>
</step>
<step>
<para>
Copie e cole a sua chave SSH no espaço fornecido para que a inscrição
de sua conta possa ser completada.
</para>
</step>
</procedure>
<para>
Há também duas listas onde você pode discutir sobre casos de traduções. A
primeira é a <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, uma lista genérica
para discutir problemas que afetam todas as lÃnguas. Vá à <ulink
url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/> para mais
informações. A segunda é uma lista de lÃnguas especÃficas, como a
<firstterm>fedora-trans-es</firstterm> para tradutores de Espanhol, para
discutir casos que afetam apenas esta comunidade individual de tradutores.
</para>
<tip>
<title>Problemas Gerais de Documentação</title>
<para>
Você também pode achar útil se inscrever na
<firstterm>fedora-docs-list</firstterm> para ficar informado sobre
problemas gerais de documentação.
</para>
</tip>
</section>
<section id="sn_translating_software">
<title>Traduzindo Programas</title>
<para>
A parte que pode ser traduzida de um programa está disponÃvel em um ou
mais arquivos <filename>po</filename>. O &FP; armazena estes arquivos em
um repositório CVS dentro do diretório <filename>translate/</filename>.
Uma vez que sua conta tenha sido aprovada, faça download deste diretório
digitando o seguinte em uma linha de comando:
</para>
<screen>
<command>export CVS_RSH=ssh</command>
<command>export CVSROOT=:ext:<replaceable>usuario</replaceable>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</command>
<command>cvs -z9 co translate/</command>
</screen>
<para>
Estes comandos fazem download de todos os módulos e arquivos
<filename>.po</filename> para a sua máquina seguindo a mesma hierarquia do
repositório. Cada diretório contém um arquivo <filename>.pot</filename>,
como por exemplo o <filename>anaconda.pot</filename>, e arquivos
<filename>.po</filename> para cada lÃngua, como por exemplo
<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, e por aà vai.
</para>
<para>
Você pode verificar o status das traduções em <ulink
url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status"/>. Escolha sua lÃngua nos
menus ou verifique o status geral. Selecione um pacote para ver o
mantenedor e o nome do último tradutor para este módulo. Se você quiser
traduzir um módulo, faça contato com sua lista de lÃngua-especÃfica e
deixe sua comunidade sabendo que você está trabalhando naquele módulo.
Depois disso, selecione <literal>take</literal> na página de status. O
módulo então é associado à você. No diálogo de senha, digite a que você
recebeu via e-mail quando se inscreveu para sua conta.
</para>
<para>
Você agora pode começar a traduzir.
</para>
<section id="sn-translating-strings">
<title>Traduzindo Strings</title>
<procedure>
<step>
<para>
Mude de diretório para o local do pacote que você tomou conta.
</para>
<screen>
<command>cd ~/translate/<replaceable>nome_do_pacote</replaceable></command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Atualize os arquivos com o seguinte comando:
</para>
<screen>
<command>cvs up</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Traduza o arquivo <filename>.po</filename> da sua lÃngua com um
editor de arquivos <filename>.po</filename> como por exemplo o
<application>KBabel</application> ou o
<application>gtranslator</application>. Por exemplo, para abrir o
arquivo <filename>.po</filename> do Espanhol no
<application>KBabel</application>, digite:
</para>
<screen>
<command>kbabel es.po</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Quando você acabar o seu trabalho, execute um commit nas suas
mudanças de volta para o repositório:
</para>
<screen>
<command>cvs commit -m '<replaceable>comentarios</replaceable>' <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Clique no link de <literal>release</literal> na página de status do
módulo para liberá-lo com o objetivo de outras pessoas poderem
trabalhar nele.
</para>
</step>
</procedure>
</section>
<section id="sn-proofreading">
<title>Verificação</title>
<para>
Se você quiser verificar a sua tradução como parte do programa, siga
estes passos:
</para>
<procedure>
<step>
<para>
Vá ao diretório do pacote que você quer verificar:
</para>
<screen>
<command>cd ~/translate/<replaceable>nome_do_pacote</replaceable></command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Converta o arquivo <filename>.po</filename> em um arquivo
<filename>.mo</filename> com o comando <command>msgfmt</command>:
</para>
<screen>
<command>msgfmt <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Sobrescreva o arquivo <filename>.mo</filename> existente no
diretório
<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>.
Primeiro, faça backup do arquivo já existente:
</para>
<screen>
<command>cp /usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/<replaceable>nome_do_pacote</replaceable>.mo<replaceable>nome_do_pacote</replaceable>.mo-backup</command>
<command>mv <replaceable>nome_do_pacote</replaceable>.mo /usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Verifique o pacote com as strings traduzidas como parte da
aplicação:
</para>
<screen>
<command>LANG=<replaceable>lang</replaceable> rpm -qi <replaceable>nome_do_pacote</replaceable></command>
</screen>
</step>
</procedure>
<para>
A aplicação associada ao pacote traduzido irá rodar com as strings
traduzidas.
</para>
</section>
</section>
<section id="sn_translating_docs">
<title>Traduzindo Documentação</title>
<para>
A documentação do Fedora é também armazenada no repositório CVS dentro do
diretório <filename>docs/</filename>.
</para>
<section id="sn-downloading-docs">
<title>Fazendo Download da Documentação</title>
<para>
O processo de download da documentação é parecida com a de fazer
download dos arquivos <filename>.po</filename>:
</para>
<screen>
<command>export CVSROOT=:ext:<replaceable>usuario</replaceable>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</command>
<command>cvs co docs</command>
</screen>
<para>
Este passo faz download de todos os documentos atuais no diretório. Para
fazer download de apenas um único documento para tradução, liste os
módulos atuais no repositório e então pegue apenas o módulo que quer.
Você também precisará pegar o módulo <filename>docs-common</filename>
para poder verificar a validade dos documentos para construção.
</para>
<screen>
<command>cvs co -c</command>
<command>cvs co example-tutorial docs-common</command>
</screen>
<para>
Os documentos são escritos no formato DocBook XML e nomeados de acordo
com o locale da lÃngua especÃfica, como por exemplo
<filename>example-tutorial-en.xml</filename>. Se você planeja traduzir
diretamente do arquivo XML original, você deverá criar um documento para
a sua lÃngua:
</para>
<screen>
<command>cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<replaceable>es</replaceable>.xml</command>
</screen>
<para>
Depois disto você pode trabalhar na nova cópia.
</para>
</section>
<section id="sn-translating-with-apps">
<title>Usando Aplicações de Tradução</title>
<para>
Você pode também converter os arquivos XML em arquivos
<filename>.po</filename> e trabalhar com um editor de arquivos
<filename>.po</filename> como o <application>KBabel</application> ou o
<application>gtranslator</application>. Para fazer isso, siga os
seguintes passos:
</para>
<procedure>
<step>
<para>
Em um terminal, vá para o diretório do documento que você deseja
traduzir:
</para>
<screen>
<command>cd ~/docs/example-tutorial</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Extraia as strings traduzÃveis com o comando
<command>xml2pot</command>:
</para>
<screen>
<command>xml2pot example-tutorial-en.xml > <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Agora você pode traduzir o arquivo usando a mesma aplicação usada
para traduzir programas:
</para>
<screen>
<command>kbabel <replaceable>lang</replaceable>.po</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Quando acabar, você precisa converter o arquivo
<filename>.po</filename> traduzido para o arquivo
<filename>.xml</filename> na lÃngua alvo com o comando
<command>po2xml</command>:
</para>
<screen>
<command>po2xml example-tutorial-en.xml <replaceable>lang</replaceable>.po > example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
O filtro <command>xml2pot</command> não inclue as entidades do
arquivo <filename>.po</filename>. Você precisa mudar a lÃngua no
documento. Localize no topo do documento uma linha parecida com
esta:
</para>
<screen>
<computeroutput><article id="example-tutorial" lang="en"></computeroutput>
</screen>
</step>
<step>
<para>Mude o atributo para a sua lÃngua:</para>
<screen>
<computeroutput><article id="example-tutorial" lang="<userinput><replaceable>es</replaceable></userinput>"></computeroutput>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Quando o arquivo traduzido estiver pronto, adicione-o ao
repositório:
</para>
<screen>
<command>cvs add example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
<command>cvs commit -m '<replaceable>Any comment</replaceable>' example-tutorial-<replaceable>lang</replaceable>.xml</command>
</screen>
</step>
</procedure>
</section>
<section id="sn-changing-makefile">
<title>Mudando o arquivo <filename>Makefile</filename></title>
<para>
Você pode precisar mudar o arquivo <filename>Makefile</filename> para
que o documento possa ser contruÃdo nos formatos HTML e PDF.
</para>
<important>
<title>Evite Conflitos de Tradução</title>
<para>
Por favor avise a comunidade através das listas fedora-docs-list e
fedora-trans-<replaceable>locale</replaceable> que você está
modificando arquivo <filename>Makefile</filename>. Informe a
comunidade que você está trabalhando na tradução deste documento antes
de começar, para evitar conflitos entre tradutores trabalhando em um
mesmo arquivo.
</para>
</important>
<procedure>
<step>
<para>
Em um editor de texto de sua preferência, abra o arquivo
<filename>Makefile</filename>.
</para>
<screen>
<command>vi Makefile</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Adicione o locale da nova tradução depois das outras lÃnguas como no
seguinte exemplo:
</para>
<screen>
<computeroutput>LANGUAGES = en de <userinput><replaceable>lang</replaceable></userinput></computeroutput>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Faça um commit do <filename>Makefile</filename>.
</para>
<screen>
<command>cvs commit -m '<replaceable>Qualquer comentário</replaceable>' Makefile</command>
</screen>
</step>
<step>
<para>
Então, você pode construir o documento em sua lÃngua digitando:
</para>
<screen>
<command>make html-<replaceable>lang</replaceable></command>
</screen>
</step>
</procedure>
</section>
</section>
</article>
<!--
Local variables:
mode: xml
fill-column: 72
End:
-->
- Previous message (by thread): install-guide fedora-install-guide-acknowledgements-en.xml, 1.4, 1.5 fedora-install-guide-adminoptions-en.xml, 1.9, 1.10 fedora-install-guide-bootloader-en.xml, 1.14, 1.15 fedora-install-guide-diskpartitioning-en.xml, 1.16, 1.17 fedora-install-guide-en.xml, 1.41, 1.42 fedora-install-guide-packageselection-en.xml, 1.18, 1.19 rpm-info.xml, 1.6, 1.7
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide Makefile,1.4,1.5
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list