install-guide/po zh_CN.po,NONE,1.1

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Feb 18 09:54:44 UTC 2006


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17587

Added Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
initial import, Dec.17 translation


--- NEW FILE zh_CN.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-16 09:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 14:59+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: './figs/about-to-install.eps'; md5=c1213c147c083bb5fd993c3f1af60240"
msgstr ""
"@@image: './figs/about-to-install.eps'; md5=c1213c147c083bb5fd993c3f1af60240"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: './figs/about-to-install.png'; md5=10cc8fdbcf2310e3fb920cf65876def1"
msgstr ""
"@@image: './figs/about-to-install.png'; md5=10cc8fdbcf2310e3fb920cf65876def1"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:4(title)
msgid "About to Install"
msgstr "即将开始安装"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:6(para)
msgid ""
"No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
"guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
"the &FC; system will be incomplete and unusable. To return to previous "
"screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To "
"abort the installation, turn off the computer."
msgstr ""
"在点击 <guilabel>Next</guilabel> 按钮之前,不会对您的计算机做出任何改变。如果"
"以后再取消安装过程,&FC; 系统将不完整也不能用。要返回前面的屏幕,做出其他"
"选择,点击 <guilabel>Back</guilabel>。想现在就取消安装过程,只要关闭计算机。"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:16(title)
msgid "Aborting Installation"
msgstr "取消安装过程"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:17(para)
msgid ""
"In certain situations, you may be unable to return to previous screens. &"
"FC; notifies you of this restriction and allows you to abort the "
"installation program. You may reboot with the installation media to start "
"over."
msgstr ""
"在特定情况下,你无法再返回前面的屏幕。&FC; 会通知您这样的限制,允许您取消"
"安装过程。您可以重启,使用安装介质来重新开始。"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:26(title)
msgid "About to Install Screen"
msgstr "即将开始安装的屏幕"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:35(phrase)
msgid "About to install screen."
msgstr "即将开始安装的屏幕。"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:42(para)
msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel> 来开始安装。"

#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:46(para)
msgid ""
"If your installation requires more than one disc, &FC; displays a list "
"of all discs required to complete the process. If you do not have all of the "
"necessary discs, select <guibutton>Reboot</guibutton> to abort the "
"installation. Otherwise, choose <guibutton>Continue</guibutton> to proceed "
"with installation."
msgstr ""
"如果您的安装配置需要多于一张光盘,&FC; 将显示安装所需光盘的列表。如果您没"
"有准备全部需要的光盘,选择 <guibutton>Reboot</guibutton> 来取消安装。要继续安"
"装,选择 <guibutton>Continue</guibutton>。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: fedora-install-guide-abouttoinstall-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-acknowledgements-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-beginninginstallation-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-bootloader-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-diskpartitioning-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-firstboot-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-installingpackages-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-intro-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-locale-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-networkconfig-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-nextsteps-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-other-instmethods-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-packageselection-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-rootpassword-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-techref-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-timezone-en.xml:0(None)
#: fedora-install-guide-upgrading-en.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"译者:Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>\n"
"感谢:fundawang @ Mandriva"

#: fedora-install-guide-acknowledgements-en.xml:4(title)
msgid "Acknowledgements"
msgstr "致谢"

#: fedora-install-guide-acknowledgements-en.xml:6(para)
msgid ""
"Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
"Anaconda team."
msgstr "Rahul Sundaram 和 Anaconda 团队提供了大量有用的意见和建议。"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:4(title)
msgid "Appendix: Management Options"
msgstr "附录: 管理选项"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:5(para)
msgid ""
"The &FED; installation system includes a range of options and functions "
"for administrators."
msgstr "&FED; 安装程序为管理员提供了各种选项和功能。"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:10(title)
msgid "Boot Options"
msgstr "启动选项"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:12(para)
msgid ""
"To use boot options, enter <userinput>linux\n"
"      <replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</"
"prompt> prompt."
msgstr "要使用引导选项,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下输入 <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>。"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:19(para)
msgid ""
"If you specify more than one option, separate each of the options by a "
"single space. For example:"
msgstr "如果您需要指定多个选项,用空格分开它们。例如:"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:24(replaceable)
msgid "option1"
msgstr "option1"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:24(replaceable)
msgid "option2"
msgstr "option2"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:24(userinput)
#, no-wrap
msgid "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/>"
msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/>"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:27(title)
msgid "Booting Your Computer with Rescue Mode"
msgstr "以修复模式引导计算机"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:29(para)
msgid ""
"You may use installation disc #1 to boot a command-line Linux system without "
"installing &FED; on the computer. This rescue system may access the "
"drives on your computer. Rescue mode enables you to use the utilities and "
"functions of a running system to modify or repair an installed system."
msgstr "您可以利用安装盘 #1 来启动到 Linux 命令行环境,而无需安装 &FED; 系统。这个应急系统可以访问计算机的驱动器。修复模式使您可以用正常系统中的工具和功能,来修复或修改已安装的系统。"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:37(para)
msgid "To load the rescue mode, enter:"
msgstr "要加载修复模式,输入:"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:41(userinput)
#, no-wrap
msgid "linux rescue"
msgstr "linux rescue"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:43(para)
msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow."
msgstr "在后续的屏幕中,设定修复模式的语言、键盘布局以及网络连接。"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:50(title)
msgid "Automating the Installation with Kickstart"
msgstr "使用 Kickstart 实现自动安装"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:53(remark)
msgid "Kickstart."
msgstr "Kickstart(自动操作)"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:59(title)
msgid "Networking Options"
msgstr "网络选项"

#: fedora-install-guide-adminoptions-en.xml:62(remark)
msgid "VNC, remote syslog, and options for network settings."
msgstr "VNC, 远程系统日志,以及网络设置选项。"

[...5345 lines suppressed...]
#~ "Applications</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "要安装 &FC; 光盘中的其他软件包,在登录后选择 <application>Package "
#~ "Manager</application> 实用工具。在主菜单中,选择 "
#~ "<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>System Settings</"
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Add/Remove Applications</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>。"

#~ msgid "Additional CDs Screen"
#~ msgstr "附加 CD 屏幕"

#~ msgid "Additional CDs screen."
#~ msgstr "附加 CD 屏幕。"

#~ msgid ""
#~ "@@image: './figs/install-types.eps'; md5=c9d4db877cc85facb49014902ffe352c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: './figs/install-types.eps'; md5=c9d4db877cc85facb49014902ffe352c"

#~ msgid ""
#~ "@@image: './figs/install-types.png'; md5=c30ea82287ff08da4f62e009ed6280e8"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: './figs/install-types.png'; md5=c30ea82287ff08da4f62e009ed6280e8"

#~ msgid ""
#~ "An <indexterm><primary>installation type</primary></"
#~ "indexterm><firstterm>installation type</firstterm> is a label that "
#~ "roughly describes how you will use your &FED; system. Several "
#~ "installation types are already defined in the &FC; installation "
#~ "program. Choose the appropriate installation type to streamline the "
#~ "installation process if you are a beginner. The installation program "
#~ "makes some choices for you based on the type you select. These choices "
#~ "include partitioning of your hard disks, and software packages to be "
#~ "installed. All installation types allow you to customize these selections."
#~ msgstr ""
#~ "<indexterm><primary>installation type</primary></"
#~ "indexterm><firstterm>installation type</firstterm> 安装类型是一个标签,大"
#~ "致描述了您如何使用您的 &FED; 系统。如果您是一位新手,选择合适的安装类"
#~ "型可以简化安装过程。安装程序会基于您选择的类型,为您做出一些选择。选择的内"
#~ "容包括对硬盘进行分区,还包括要安装的软件包。所有安装类型都允许您再次定制这"
#~ "些选择。"

#~ msgid "Choosing an Installation Type"
#~ msgstr "选择一个安装类型"

#~ msgid "Installation Type Screen"
#~ msgstr "安装类型屏幕"

#~ msgid "Installation type screen."
#~ msgstr "安装类型屏幕。"

#~ msgid "Personal Desktop"
#~ msgstr "个人桌面"

#~ msgid ""
#~ "This is the default installation type. It provides a graphical working "
#~ "environment with an office suite, Internet applications and multimedia "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "这是默认的安装类型。它提供了一个图形化的工作环境,包括办公套件,互联网程序"
#~ "以及多媒体软件。"

#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "工作站"

#~ msgid ""
#~ "This installation type includes the software installed on a "
#~ "<guilabel>Personal Desktop</guilabel>, and adds software for development "
#~ "and systems administration. Choose this installation type if you plan to "
#~ "compile software from source code."
#~ msgstr ""
#~ "这种安装类型包含了 <guilabel>Personal Desktop</guilabel> 中安装的软件,添"
#~ "加了开发和系统管理相关的软件包。选择这种安装类型,如果您打算从源代码编译软"
#~ "件的话。"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "服务器"

#~ msgid ""
#~ "This installation type provides network servers such as the Apache Web "
#~ "server and the Samba suite of services, and administration tools. This "
#~ "installation type provides no graphical environment by default."
#~ msgstr ""
#~ "这种安装类型提供了网络服务器,类似 Apache Web 服务器以及 Samba 服务套件,"
#~ "还有管理工具。这种安装类型默认不包括图形环境。"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自定义"

#~ msgid ""
#~ "This installation type does not provide any disk partitioning layout for "
#~ "you. It also does not include any additional software beyond a "
#~ "<guilabel>Personal Desktop</guilabel>. If you perform a <guilabel>Custom</"
#~ "guilabel> installation, the installation program will present dialogs for "
#~ "these selections during the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "这种安装类型不为您选择任何磁盘分区方式,也不包含 <guilabel>Personal "
#~ "Desktop</guilabel> 之外的任何软件。如果您选择了 <guilabel>Custom</"
#~ "guilabel> 安装方式,安装程序将在安装过程中,使用对话框提示这些选择。"

#~ msgid "Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made a selection."
#~ msgstr "如果您做出了选择,点击 <guibutton>Next</guibutton> 继续。"

#~ msgid "Special Considerations"
#~ msgstr "特殊考虑"

#~ msgid "All &FC; installations include the following network services:"
#~ msgstr "所有 &FC; 安装类型都包含了下列网路服务程序:"

#~ msgid ""
#~ "email through <indexterm><primary>SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</"
#~ "primary></indexterm><firstterm>SMTP</firstterm> (Simple Mail Transfer "
#~ "Protocol)"
#~ msgstr ""
#~ "基于 <indexterm><primary>SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</primary></"
#~ "indexterm><firstterm>SMTP</firstterm> (简单邮件传输协议) 的邮件服务"

#~ msgid ""
#~ "<indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>service "
#~ "installed</secondary></indexterm> network file sharing through NFS "
#~ "(Network File System)"
#~ msgstr ""
#~ "<indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>service "
#~ "installed</secondary></indexterm> 网络文件共享,使用 NFS (网络文件系统)"

#~ msgid ""
#~ "<indexterm><primary>CUPS (Common UNIX Printing System)</primary></"
#~ "indexterm> printing through <firstterm>CUPS</firstterm> (Common UNIX "
#~ "Printing System)"
#~ msgstr ""
#~ "<indexterm><primary>CUPS (Common UNIX Printing System)</primary></"
#~ "indexterm> 打印系统,通过 <firstterm>CUPS</firstterm> (通用 UNIX 打印系统)"

#~ msgid ""
#~ "<indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary></indexterm> remote login "
#~ "through <firstterm>SSH</firstterm> (Secure SHell)"
#~ msgstr ""
#~ "<indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary></indexterm> 远程登录,通"
#~ "过 <firstterm>SSH</firstterm> (安全 SHell)"

#~ msgid ""
#~ "Some automated processes on your &FED; system use the email service "
#~ "to send reports and messages to the system administrator. By default, the "
#~ "email and printing services do not accept connections from other systems. "
#~ "Although &FED; connects to NFS services on other systems, the NFS "
#~ "<emphasis>sharing</emphasis> component is disabled by default. You may "
#~ "configure your &FED; system after installation to offer email, NFS, "
#~ "or print services. The SSH service is enabled by default."
#~ msgstr ""
#~ "您的 &FED; 系统中,一些自动的进程需要使用邮件服务来向系统管理员发送报"
#~ "告和消息。默认情况下,邮件和打印服务不接受其他系统的连接。尽管 &FED; "
#~ "可以访问其他系统的 NFS 服务,默认情况下 NFS <emphasis>共享</emphasis> 模块"
#~ "被禁用了。您可以在安装之后,配置 &FED; 系统来提供电子邮件,NFS 或打印"
#~ "服务。SSH 服务默认被启用。"

#~ msgid "Minimal installations"
#~ msgstr "最小安装"

#~ msgid ""
#~ "To install a minimum of software, choose the <guilabel>Custom</guilabel> "
#~ "installation type. On the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> "
#~ "screen, select the <guilabel>Minimal</guilabel> package group. The only "
#~ "services included in a <guilabel>Minimal</guilabel> installation are "
#~ "email, printing, NFS, and SSH. This type of installation may be useful "
#~ "for firewalls or other specialized systems on which limited service is an "
#~ "advantage."
#~ msgstr ""
#~ "要安装尽可能少的软件,选择 <guilabel>Custom</guilabel> 安装类型。在 "
#~ "<guilabel>Package Group Selection</guilabel> 软件组中,选择 "
#~ "<guilabel>Minimal</guilabel> 组。在 <guilabel>Minimal</guilabel> 安装类型"
#~ "中,只会安装电子邮件,打印,NFS 和 SSH 服务。这种安装类型对于防火墙或其他"
#~ "特殊的,服务越少越好的系统会比较有用。"

#~ msgid "You should also have the following documents:"
#~ msgstr "您还应当准备下列文档:"

#~ msgid "a current copy of the Release Notes"
#~ msgstr "一份最新版本的发行注记"

#~ msgid "a copy of this &IG;"
#~ msgstr "这份 &IG; 的一份复件"

#~ msgid ""
#~ "&FC; includes software for a complete range of network services. To "
#~ "install a system with the most common network services, select the "
#~ "<guilabel>Server</guilabel> installation type during the installation. "
#~ "Refer to <xref linkend=\"ch-installtypes\"/> for more information. You "
#~ "may also select individual software packages during installation, or "
#~ "install them later."
#~ msgstr ""
#~ "&FC; 包含完整的一系列网络服务器软件。要安装一个包含大多数常用网络服务"
#~ "的系统,在安装过程中选择 <guilabel>Server</guilabel> 安装类型。参见 <xref "
#~ "linkend=\"ch-installtypes\"/> 来获取更多信息。您也可以在安装过程中选择单独"
#~ "的软件包,或者以后安装它们。"

#~ msgid ""
#~ "Booting your computer is explained in the next section, <xref linkend="
#~ "\"ch-beginninginstallation\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "下一章 <xref linkend=\"ch-beginninginstallation\"/> 将讲述启动计算机。"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list