release-notes/po ru.po,NONE,1.1

Andrew Martynov (andrmart) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat Feb 25 16:54:26 UTC 2006


Author: andrmart

Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7010/po

Added Files:
	ru.po 
Log Message:
Converted translation into single PO file


--- NEW FILE ru.po ---
# #-#-#-#-#  ru.po (ru)  #-#-#-#-#
# translation of ru.po to Russian
# #-#-#-#-#  Colophon.po (Colophon)  #-#-#-#-#
# translation of Colophon.po to Russian
# translation of colophon-relnotes-ru.po to Russian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 23:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ru.po (ru)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"#-#-#-#-#  Colophon.po (Colophon)  #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Tag: title
#: ArchSpecific.xml:5
#, no-c-format
msgid "Temp"
msgstr ""

#. Tag: title
#: ArchSpecific.xml:8
#, no-c-format
msgid "Archictecture Specific"
msgstr "Особенности оборудования"

#. Tag: para
#: ArchSpecific.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora Core."
msgstr ""
"В этом разделе содержатся замечания, специфичные для поддерживаемых в Fedora "
"Core аппаратных архитектур"

#. Tag: title
#: ArchSpecificPPC.xml:8
#, no-c-format
msgid "PPC Specifics for Fedora"
msgstr "Особенности PPC в Fedora"

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
"This section covers any specific information you may need to know about "
"Fedora Core and the PPC hardware platform."
msgstr ""
"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
"Core и платформе PPC."

#. Tag: title
#: ArchSpecificPPC.xml:11
#, no-c-format
msgid "PPC Hardware Requirements"
msgstr "Требования к оборудованию PPC"

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
"This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install "
"Fedora Core 4."
msgstr ""
"В этом разделе определяется минимальные требования к оборудованию PowerPC "
"(PPC), требуемого для установки Fedora Core 5."

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:15
#, no-c-format
msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4"
msgstr "Минимум: PowerPC G3 / POWER4"

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Core 5 supports only the “New World” generation of Apple Power "
"Macintosh, shipped circa 1999 onwards."
msgstr ""
"Fedora Core 5 поддерживает только поколение \"New World\" компьютеров Apple "
"Power Macintosh, выпускаемое с 1999 г."

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:21
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:24
#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM."
msgstr ""
"Рекомендуется для текстового режима: Процессор G3 частотой 233 МГц или "
"лучше, 64 Мбайт ОЗУ."

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:27
#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
msgstr ""
"Рекомендуется для графики: Процессор G3 частотой 400 МГц или лучше, 128Мбайт "
"ОЗУ."

#. Tag: title
#: ArchSpecificPPC.xml:31
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This section lists the disk space required to install Fedora Core ."
msgstr ""
"В этом разделе определяется минимальные требования к оборудованию PowerPC "
"(PPC), требуемого для установки Fedora Core 5."

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora Core after the installation is complete. However, additional disk "
"space is required during the installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/"
"base/stage2.img (on CD-ROM 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on "
"the installed system."
msgstr ""

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:34
#, no-c-format
msgid ""
"In practical terms, this means that as little as an additional 90MB can be "
"required for a minimal installation, while as much as an additional 175MB "
"can be required for an \"everything\" installation. The complete packages "
"can occupy over 7 GB of disk space."
msgstr ""

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:35
#, no-c-format
msgid ""
"Also, keep in mind that additional space is required for any user data, and "
"at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
msgstr ""

#. Tag: title
#: ArchSpecificPPC.xml:39
#, no-c-format
msgid "PPC Installation Notes"
msgstr "Замечания по установке на платформе PPC"

#. Tag: phrase
#: ArchSpecificPPC.xml:48
#, no-c-format
msgid "<phrase>/!\\</phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\</phrase>"

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:50
#, no-c-format
msgid ""
"Currently FC5 Test Release CD 1 and Rescue ISOs do not boot on Mac hardware. "
"See below on booting using boot.iso."
msgstr ""

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"The DVD or first CD of the installation set of Fedora Core is set to be "
"bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD images can be "
"found in the images/ directory of the DVD or first CD. These will behave "
"differently according to the hardware:"
msgstr ""

#. Tag: para
#: ArchSpecificPPC.xml:58
#, no-c-format
msgid "Apple Macintosh"
msgstr "Apple Macintosh"

#. Tag: para
[...4227 lines suppressed...]
"located in /etc/X11/xorg.conf"
msgstr ""
"Для настройки этих параметров вы можете использовать Приложения => Системные "
"Параметры => Дисплей или system-config-display. Конфигурационный файл Xorg "
"находится в /etc/X11/xorg.conf"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:16
#, no-c-format
msgid ""
"Modular X.Org X11R7 RC2 was released into Fedora development (rawhide) on "
"November 16, 2005. This is the first modular release of Xorg which among "
"several other benefits, enable users to receive updates in a faster pace and "
"helps developers to develop and release specific components in a rapid "
"fashion."
msgstr ""

#. Tag: para
#: Xorg.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"More information on the current status of the Xorg modularization effort in "
"Fedora is available from <ulink url=\"/Xorg/Modularization\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>"
msgstr ""
"Дополнительную информацию о текущем состоянии дел в процессе разделения Xorg "
"на модули в Fedora вы можете найти на странице <ulink url=\"/Xorg/"
"Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>"

#. Tag: title
#: Xorg.xml:21
#, no-c-format
msgid "Xorg X11R7.0 Developer Notes"
msgstr "Xorg X11R7.0 Замечания разработчикам"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:22
#, no-c-format
msgid ""
"X11R7.0 is included in this release and there are a number of things that "
"software developers, and packagers in Fedora repositories need to be aware "
"of in order to ensure that their software or software packages properly "
"compile and work with X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7. Some are "
"simple changes, while others may be more involved. Here is a summary of "
"issues that may arise and where possible, suggestions on how to fix them."
msgstr ""
"В этом выпуске включен X11R7.0, и существуют некоторые моменты, которые "
"должны иметь ввиду разработчики ПО и сборщики пакетов в репозитариях Fedora "
"для того, чтобы их ПО или программные пакеты корректно собирались и работали "
"с X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7. Некоторые из изменений "
"довольно просты, другие требуют большей работы. Здесь кратко приведены "
"проблемы, которые могут возникнуть и, по возможности, пути их решения."

#. Tag: title
#: Xorg.xml:24
#, no-c-format
msgid "The /usr/X11R6 Directory Hierarchy"
msgstr "Иерархия каталога /usr/X11R6"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7 install into /usr directly now, "
"and no longer uses the /usr/X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R6 "
"hierarchy. Applications which rely on files being present at fixed paths "
"under /usr/X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R6 at compile time or at "
"run time, must be updated to use the system PATH, or some other mechanism to "
"dynamically determine where the files reside, or alternatively to hard code "
"the new locations, possibly with fallbacks."
msgstr ""
"X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7 устанавливается непосредственно в "
"каталог /usr, и иерархия каталогов /usr/X11<emphasis role=\"strong"
"\"></emphasis>R6 более не используется. Приложения, которые "
"полагались на файлы с фиксированным путям в каталоге /usr/X11<emphasis role="
"\"strong\"></emphasis>R6 на момент сборки или при выполнении, должны быть "
"обновленны для использования системной переменной PATH или других "
"механизмов, для автоматического определения расположения файлов, или для "
"явного указания нового пути, с возможным возвращением к старому предыдущему "
"варианту."

#. Tag: title
#: Xorg.xml:28
#, no-c-format
msgid "Imake"
msgstr "Imake"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:29
#, no-c-format
msgid ""
"Imake is no longer used to build the X Window System, and as such is now "
"officially deprecated. Imake, xmkmf and other utilities previously supplied "
"by the X Window System, are still supplied in X11<emphasis role=\"strong\"></"
"emphasis>R7, however X.Org highly recommends that people migrate from Imake "
"to using GNU autotools and pkg-config. imake support may vanish in a future "
"X Window System release, so developers are strongly encouraged to transition "
"away from it, and not use it for any new software projects."
msgstr ""

#. Tag: title
#: Xorg.xml:32
#, no-c-format
msgid "The Systemwide <filename>app-defaults</filename> Directory"
msgstr "Общесистемный каталог <filename>app-defaults</filename>"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"The system app-defaults directory for X resources, is now \"%{_datadir}/X11/"
"app-defaults\", which expands to /usr/share/X11/app-defaults on Fedora Core "
"5 and for future Red Hat Enterprise Linux systems."
msgstr ""

#. Tag: title
#: Xorg.xml:36
#, no-c-format
msgid "xft-config Can't Be Found"
msgstr "xft-config не может быть найден "

#. Tag: para
#: Xorg.xml:37
#, no-c-format
msgid ""
"Modular X now uses GNU autotools, and pkg-config for its buildsystem "
"configuration, etc. xft-config has been deprecated for 2-3 years now, and "
"pkgconfig *.pc files have been provided for most of this time. Applications "
"which previously used xft-config to obtain the Cflags or libs options for "
"building with, must now be updated to use pkg-config."
msgstr ""

#. Tag: title
#: Xorg.xml:41
#, no-c-format
msgid "Xorg X11R7 Developer Overview"
msgstr "Xorg X11R7 Обзор для разработчика"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a short list of some of the more developer/package visible changes "
"that are present in X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7:"
msgstr ""
"Здесь приведен краткий список наиболее видимых изменений для разработчиков/"
"пакетов, присутствующих в X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R7:"

#. Tag: para
#: Xorg.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"The entire buildsystem has changed from \"Imake\" to the GNU autotools "
"collection."
msgstr "Подсистема сборки теперь изменена с \"Imake\" на набор утилит GNU autotools."

#. Tag: para
#: Xorg.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"All of the libraries now install pkgconfig *.pc files, which should now "
"always be used by software that depends on these libraries, instead of hard "
"coding paths to them in /usr/X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R6/lib "
"or elsewhere."
msgstr ""

#. Tag: para
#: Xorg.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"Everything is now installed directly into /usr instead of /usr/X11<emphasis "
"role=\"strong\"></emphasis>R6. All software which hard codes paths to "
"anything in /usr/X11<emphasis role=\"strong\"></emphasis>R6, must now be "
"changed preferably to dynamically detect the proper location of the object, "
"or to hard code the new paths that X11<emphasis role=\"strong\"></"
"emphasis>R7 uses by default. It is strongly advised to use autodetection "
"methods than to hard code paths."
msgstr ""

#. Tag: para
#: Xorg.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"Every library is in its own private source RPM now, which creates a runtime "
"binary subpackage, and a -devel subpackage. Any software package that "
"previously picked up the development headers, etc. for X libraries by using "
"\"Build<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Requires: (XFree86-devel|xorg-"
"x11-devel)\", must now individually list each library dependency "
"individually. When doing this, it is greatly preferred and strongly "
"recommended to use \"virtual\" build dependencies instead of hard coding the "
"library rpm package names of the xorg implementation. This means you should "
"use: \"Build<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Requires: libXft-devel\" "
"instead of using: \"Build<emphasis role=\"strong\"></emphasis>Requires: xorg-"
"x11-Xft-devel\". If your software truly does depend on the X.Org X11 "
"implementation of a specific library, and there is no other clean/safe way "
"to state the dependency, then go ahead and use the \"xorg-x11--devel\" form. "
"By sticking to the virtual provides/requires mechanism, this makes it "
"painless if and when the libraries move to another location in the future."
msgstr ""





More information about the Fedora-docs-commits mailing list