translation-quick-start-guide/en_US translation-quick-start.xml, 1.4, 1.5
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jul 3 17:38:28 UTC 2006
- Previous message (by thread): translation-quick-start-guide rpm-info.xml,1.31,1.32
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide/po el.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.5, 1.6 fr_FR.po, 1.1, 1.2 it.po, 1.5, 1.6 ja_JP.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.3, 1.4 pl.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.9, 1.10 pt_BR.po, 1.3, 1.4 ru.po, 1.6, 1.7 translation-quick-start.pot, 1.5, 1.6
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17483/en_US
Modified Files:
translation-quick-start.xml
Log Message:
Fix information on building common files, new PO files for everyone :-)
Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- translation-quick-start.xml 28 May 2006 20:18:11 -0000 1.4
+++ translation-quick-start.xml 3 Jul 2006 17:38:20 -0000 1.5
@@ -57,7 +57,7 @@
<caution>
<title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
<para>
- You will need your passphrase to access to the CVS
+ You must have your passphrase to access to the CVS
repository. It cannot be recovered if you forget it.
</para>
</caution>
@@ -132,7 +132,7 @@
<section id="sn-accounts-docs">
<title>Accounts for Documentation</title>
<para>
- If you plan to translate &FED; documentation, you will need a
+ If you plan to translate &FED; documentation, you must have a
&FED; CVS account and membership on the &FDP; mailing list. To
sign up for a &FED; CVS account, visit <ulink
url="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/"/>. To join
@@ -309,7 +309,7 @@
</step>
</procedure>
<para>
- The application related to the translated package will run with
+ The application related to the translated package runs with
the translated strings.
</para>
</section>
@@ -379,21 +379,23 @@
</section>
- <section id="sn-creating-entities">
- <title>Creating Common Entities Files</title>
+ <section id="sn-creating-common">
+ <title>Creating Common Files</title>
<para>
If you are creating the first-ever translation for a locale, you
- must first translate the common entities files. The common
- entities are located in <filename
- class="directory">docs-common/common/entities</filename>.
+ must first translate some common files used in all documents for
+ your locale. The common files are located in <filename
+ class="directory">docs-common/common/</filename>.
</para>
<procedure>
<step>
<para>
- Read the <filename>README.txt</filename> file in that module
- and follow the directions to create new entities.
+ Read the <filename>README.txt</filename> file in the
+ <filename
+ class="directory">docs-common/common/entities</filename> and
+ follow the directions to create new entities.
</para>
</step>
<step>
@@ -408,6 +410,13 @@
<command>cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml</command>
</screen>
+ <important>
+ <title>Do Not Translate Legal Notice</title>
+ <para>
+ To ensure it is legally equivalent in all locales, do not
+ translate the OPL.
+ </para>
+ </important>
</step>
<step>
<para>
@@ -420,6 +429,32 @@
</screen>
</step>
+ <step>
+ <para>
+ Next, build the draft watermark for your locale in the
+ <filename class="directory">docs-common/images/</filename>
+ folder:
+ </para>
+
+<screen>
+<command>cd docs-common/images/</command>
+<command>cp watermark-en_US.svg watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>.svg</command>
+</screen>
+
+ <para>
+ Translate the <sgmltag class="element">text</sgmltag>
+ elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the
+ <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit
+ the results:
+ </para>
+
+<screen>
+<command>make watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>.png</command>
+<command>cvs add watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>*</command>
+<command>cvs ci -m 'Added <replaceable>pt_BR</replaceable> images' Makefile watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>*</command>
+</screen>
+
+ </step>
</procedure>
<important>
<title>Build Errors</title>
@@ -480,7 +515,7 @@
<title>Disabled Translations</title>
<para>
Often, if a translation are not complete, document editors
- will disable it by putting it behind a comment sign (#) in
+ disable it by putting it behind a comment sign (#) in
the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a
translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis>
any comment sign.
@@ -489,6 +524,14 @@
</step>
<step>
<para>
+ Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the
+ main directory for the document. Translate the contents of
+ the <sgmltag class="element">titles</sgmltag> and <sgmltag
+ class="element">changelog</sgmltag> elements.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
Make a new <filename class="extension">.po</filename> file
for your locale:
</para>
- Previous message (by thread): translation-quick-start-guide rpm-info.xml,1.31,1.32
- Next message (by thread): translation-quick-start-guide/po el.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.5, 1.6 fr_FR.po, 1.1, 1.2 it.po, 1.5, 1.6 ja_JP.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.3, 1.4 pl.po, 1.1, 1.2 pt.po, 1.9, 1.10 pt_BR.po, 1.3, 1.4 ru.po, 1.6, 1.7 translation-quick-start.pot, 1.5, 1.6
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list