translation-quick-start-guide/en_US translation-quick-start.xml, 1.4, 1.5

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jul 3 17:38:28 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17483/en_US

Modified Files:
	translation-quick-start.xml 
Log Message:
Fix information on building common files, new PO files for everyone :-)


Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- translation-quick-start.xml	28 May 2006 20:18:11 -0000	1.4
+++ translation-quick-start.xml	3 Jul 2006 17:38:20 -0000	1.5
@@ -57,7 +57,7 @@
 	  <caution>
 	    <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
 	    <para>
-	      You will need your passphrase to access to the CVS
+	      You must have your passphrase to access to the CVS
 	      repository.  It cannot be recovered if you forget it.
 	    </para>
 	  </caution>
@@ -132,7 +132,7 @@
     <section id="sn-accounts-docs">
       <title>Accounts for Documentation</title>
       <para>
-	If you plan to translate &FED; documentation, you will need a
+	If you plan to translate &FED; documentation, you must have a
 	&FED; CVS account and membership on the &FDP; mailing list.  To
 	sign up for a &FED; CVS account, visit <ulink
 	  url="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/"/>.  To join
@@ -309,7 +309,7 @@
 	</step>
       </procedure>
       <para>
-	The application related to the translated package will run with
+	The application related to the translated package runs with
 	the translated strings.
       </para>
     </section>
@@ -379,21 +379,23 @@
 
     </section>
 
-    <section id="sn-creating-entities">
-      <title>Creating Common Entities Files</title>
+    <section id="sn-creating-common">
+      <title>Creating Common Files</title>
 
       <para>
 	If you are creating the first-ever translation for a locale, you
-	must first translate the common entities files.  The common
-	entities are located in <filename
-	class="directory">docs-common/common/entities</filename>.
+	must first translate some common files used in all documents for
+	your locale.  The common files are located in <filename
+	class="directory">docs-common/common/</filename>.
       </para>
 
       <procedure>
 	<step>
 	  <para>
-	    Read the <filename>README.txt</filename> file in that module
-	    and follow the directions to create new entities.
+	    Read the <filename>README.txt</filename> file in the
+	    <filename
+	      class="directory">docs-common/common/entities</filename> and
+	    follow the directions to create new entities.
 	  </para>
 	</step>
 	<step>
@@ -408,6 +410,13 @@
 <command>cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml</command>
 </screen>
 
+	  <important>
+	    <title>Do Not Translate Legal Notice</title>
+	    <para>
+	      To ensure it is legally equivalent in all locales, do not
+	      translate the OPL.
+	    </para>
+	  </important>
 	</step>
 	<step>
 	  <para>
@@ -420,6 +429,32 @@
 </screen>
 
 	</step>
+	<step>
+	  <para>
+	    Next, build the draft watermark for your locale in the
+	    <filename class="directory">docs-common/images/</filename>
+	    folder:
+	  </para>
+
+<screen>
+<command>cd docs-common/images/</command>
+<command>cp watermark-en_US.svg watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>.svg</command>
+</screen>
+
+	  <para>
+	    Translate the <sgmltag class="element">text</sgmltag>
+	    elements in the SVG.  Then add your locale's SVG file to the
+	    <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit
+	    the results:
+	  </para>
+
+<screen>
+<command>make watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>.png</command>
+<command>cvs add watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>*</command>
+<command>cvs ci -m 'Added <replaceable>pt_BR</replaceable> images' Makefile watermark-<replaceable>pt_BR</replaceable>*</command>
+</screen>
+
+	</step>
       </procedure>
       <important>
 	  <title>Build Errors</title>
@@ -480,7 +515,7 @@
 	    <title>Disabled Translations</title>
 	    <para>
 	      Often, if a translation are not complete, document editors
-	      will disable it by putting it behind a comment sign (#) in
+	      disable it by putting it behind a comment sign (#) in
 	      the <varname>OTHERS</varname> variable.  To enable a
 	      translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis>
 	      any comment sign.
@@ -489,6 +524,14 @@
 	</step>
 	<step>
 	  <para>
+	    Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the
+	    main directory for the document.  Translate the contents of
+	    the <sgmltag class="element">titles</sgmltag> and <sgmltag
+	      class="element">changelog</sgmltag> elements.
+	  </para>
+	</step>
+	<step>
+	  <para>
 	    Make a new <filename class="extension">.po</filename> file
 	    for your locale:
 	  </para>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list