install-guide/po zh_CN.po,1.7,1.8

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Mar 6 05:15:26 UTC 2006


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2967/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
660t200f28u


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- zh_CN.po	6 Mar 2006 05:04:04 -0000	1.7
+++ zh_CN.po	6 Mar 2006 05:15:17 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-04 19:58+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-28 03:44+0800\n"
 "Last-Translator: Xiaofan Yang <fuumax at yahoo.com.cn>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -681,25 +681,25 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:171(None)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:176(None)
 msgid "@@image: './figs/packagegroups.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/packagegroups.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:174(None)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:179(None)
 msgid "@@image: './figs/packagegroups.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/packagegroups.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:209(None)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:214(None)
 msgid "@@image: './figs/packagegroupdetail.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/packagegroupdetail.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:212(None)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:217(None)
 msgid "@@image: './figs/packagegroupdetail.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/packagegroupdetail.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -787,7 +787,8 @@
 msgstr "核心网络设备"
 
 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:91(para)
-msgid "All Fedora Core installations run the following network services:"
+#, fuzzy
+msgid "All Fedora Core installation include the following network services:"
 msgstr "所有 Fedora Core 安装类型都包含了下列网路服务程序:"
 
 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:97(para)
@@ -811,32 +812,38 @@
 msgstr ""
 
 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:123(para)
-msgid "The default installation also includes:"
+#, fuzzy
+msgid "The default installation also provides:"
 msgstr "默认安装也包括:"
 
 #: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:129(para)
+#, fuzzy
+msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
+msgstr "通过 SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) 的电子邮件"
+
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:134(para)
 msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
 msgstr "通过 CUPS (Common UNIX Printing System) 打印"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:134(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:139(para)
 msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
 msgstr "通过 VNC(虚拟网络计算,Virtual Network Computing)实现远程桌面访问"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:140(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:145(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
 "reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
 "logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
-"&FED; installs the NFS sharing and VNC components without enabling those "
-"services."
+"&FED; installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
+"those services."
 msgstr ""
 "您的 &FED; 系统中,一些自动的进程需要使用邮件服务来向系统管理员发送报告和消"
 "息。默认情况下,邮件和打印服务不接受其他系统的连接。尽管 &FED; 可以访问其他系"
 "统的 NFS 服务,但在默认情况下 NFS 共享连接是被禁用了。您可以在安装之后,配置 "
 "&FED; 系统来提供电子邮件,NFS 或打印服务。SSH 服务默认被启用。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:148(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:153(para)
 msgid ""
 "You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
 "sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
@@ -847,11 +854,11 @@
 "访问等服务。SSH 服务默认启用。您可以使用 NFS 访问其他系统的文件,这时不必启"
 "用 NFS 共享服务。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:157(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:162(title)
 msgid "Customizing the Software Selection"
 msgstr "定制软件选集"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:159(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:164(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "&FED; divides the included software into <indexterm><primary>package groups</"
@@ -862,15 +869,15 @@
 "indexterm><firstterm>package groups</firstterm>,为使得软件选择更容易,选择屏"
 "幕将这些组显示为6种:"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:168(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:173(title)
 msgid "Package Group Selection Screen"
 msgstr "软件包分类选择屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:177(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:182(phrase)
 msgid "Package group selection screen."
 msgstr "软件包分类选择屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:183(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:188(para)
 msgid ""
 "To view the package groups for a category, select the category from the list "
 "on the left. The list on the right displays the package groups for the "
@@ -879,7 +886,7 @@
 "要察看包组的类别,从左边的列表选择种类。右边的列表显示了属于当前选择种类的包"
 "组。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:189(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:194(para)
 msgid ""
 "To specify a package group for installation, select the check box next to "
 "the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
@@ -891,7 +898,7 @@
 "组的细节。除非这个组旁边的复选框被选中,否则这个组的软件包 <emphasis>不会</"
 "emphasis> 被安装。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:197(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:202(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you select a package group, &FED; automatically installs the base and "
@@ -904,20 +911,20 @@
 "的包,先点击位于组描述信息下的 <guibutton>Optional Packages</guibutton>(配置"
 "软件包) 按钮。然后利用每个包名称旁边的复选框来变更选择项。 "
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:206(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:211(title)
 msgid "Package Group Details Dialog"
 msgstr "软件包分类细节对话框"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:215(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:220(phrase)
 msgid "Package group details dialog."
 msgstr "软件包分类细节对话框。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:222(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:227(title)
 #: en/fedora-install-guide-diskpartitioning.xml:48(title)
 msgid "Changing Your Mind"
 msgstr "改变观念"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:223(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:228(para)
 msgid ""
 "The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
 "use the <application>pirut</application> tool to make different software "
@@ -930,11 +937,11 @@
 "具,从主菜单选择 <menuchoice><guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删"
 "除软件</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:234(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:239(title)
 msgid "Additional Language Support"
 msgstr "附加语言支持"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:236(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:241(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your &FC; system automatically supports the language that you selected at "
@@ -946,13 +953,13 @@
 "在 <guilabel>Language</guilabel>(语言) 软件包分类中,选择针对那些语言的软件"
 "包。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:244(title)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:249(title)
 #: en/fedora-install-guide-locale.xml:34(title)
 msgid "Language Selection"
 msgstr "语言选择"
 
 #. We should find out if this is still true. - PWF 2006-02-10
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:246(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:251(para)
 msgid ""
 "Select <emphasis>every</emphasis> language that you need for your system. "
 "Adding support for a language after installation is difficult, and not "
@@ -961,7 +968,7 @@
 "选择 <emphasis>任何</emphasis> 您将在系统中用到的语言。在安装后再添加语言支持"
 "很困难,不建议那样做。"
 
-#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:253(para)
+#: en/fedora-install-guide-packageselection.xml:258(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
@@ -1399,7 +1406,7 @@
 msgstr "su -c 'yum update'"
 
 #: en/fedora-install-guide-nextsteps.xml:92(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:545(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:548(para)
 msgid ""
 "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when "
 "prompted."
@@ -2583,86 +2590,86 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:198(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:202(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:201(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:205(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:322(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:326(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:325(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:329(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdatetime.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:357(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:361(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdatetimentp.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:360(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:364(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdatetimentp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:412(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:416(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:415(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:419(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdisplay.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:439(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:443(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:442(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:446(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootdisplaymonitor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:480(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:484(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootsystemuser.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:483(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:487(None)
 msgid "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootsystemuser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:531(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:535(None)
 #, fuzzy
 msgid "@@image: './figs/fboot-sound.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:534(None)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:538(None)
 #, fuzzy
 msgid "@@image: './figs/fboot-sound.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "@@image: './figs/fbootselinux.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -2692,8 +2699,9 @@
 msgstr "欢迎屏幕。"
 
 #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:44(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select <guibutton>Next</guibutton> to start the <application>Setup Agent</"
+"Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Setup Agent</"
 "application>."
 msgstr ""
 "选择 <guibutton>Next</guibutton>(下一步) 来开始 <application>Setup Agent</"
@@ -2764,11 +2772,11 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default the firewall is enabled, with a simple set of rules that allow "
-"connections to be made from your system to others, but permit only "
-"<indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>firewall "
-"configuration</secondary></indexterm> SSH (Secure SHell) connections from "
-"other systems. You may make changes on this screen to allow access to "
-"specific network services on your &FED; system."
+"connections to be made from your system to others, but permit only network "
+"browsing and <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</"
+"primary><secondary>firewall configuration</secondary></indexterm> SSH "
+"(Secure SHell) connections from other systems. You may make changes on this "
+"screen to allow access to specific network services on your &FED; system."
 msgstr ""
 "默认情况下防火墙是启用的,有很简单的规则集,允许您的系统发起到连接,但是阻止"
 "其他系统的连接请求。您可以在这里做出修改,允许连接您的 &FED; 系统中特定的网络"
@@ -2816,19 +2824,23 @@
 #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:164(para)
 msgid ""
 "The <filename>services</filename> file on every system lists the port "
-"numbers and names of services that are registered with IANA (Internet "
-"Assigned Names Authority). &FED; systems hold this file in the directory "
+"numbers and names of services that are registered with the Internet Assigned "
+"Names Authority (IANA). &FED; systems hold this file in the directory "
 "<filename>/etc</filename>."
 msgstr ""
 
 #: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:171(para)
 msgid ""
 "If a service uses more than one port number, enter each port. For example, "
-"to allow users on the system to access their mail with the IMAP protocol, "
-"add TCP port 143 (imap), and TCP port 993 (imaps)."
+"an IMAP service enables users to access their e-mail from another system "
+"with either a standard connection to TCP port 143, or with an encrypted "
+"connection to TCP port 993. To permit IMAP connections to your system, add "
+"<userinput>imap</userinput> or port number <userinput>143</userinput>, and "
+"<userinput>imaps</userinput>, or port number <userinput>993</userinput>, for "
+"IMAP with SSL encryption."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:178(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:182(para)
 msgid ""
 "Avoid disabling the firewall. If you believe that it is necessary to do so, "
 "select <guilabel>No firewall</guilabel>."
@@ -2837,11 +2849,11 @@
 "火墙)。"
 
 # 要在以后修改这些设置,只要在主目录中,选择 <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>System Settings</guisubmenu><guimenuitem>Security Level and Firewall</guimenuitem></menuchoice>。
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:183(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:187(title)
 msgid "Changing the Firewall Settings"
 msgstr "修改防火墙设置"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:184(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:188(para)
 msgid ""
 "To change these settings later, choose <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Security Level "
@@ -2850,17 +2862,17 @@
 "将来若要修改这些设置,选择 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
 "理</guisubmenu><guimenuitem>安全级别和防火墙</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:195(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:199(title)
 #, fuzzy
 msgid "&SEL; Screen"
 msgstr "&SEL; 屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:204(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:208(phrase)
 #, fuzzy
 msgid "&SEL; screen."
 msgstr "&FC; 屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:210(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:214(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <indexterm><primary>&SEL;</primary><secondary>configuring</secondary></"
@@ -2877,7 +2889,7 @@
 "作。没有 &SEL; 的时候,软件错误或配置修改可能使得系统容易被入侵。&SEL; 策略带"
 "来的限制使得系统可以安全应对非法访问。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:224(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:228(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inflexible &SEL; policies might inhibit many normal activities on a &FED; "
@@ -2891,11 +2903,11 @@
 "策略,只对特定的网络服务起作用。这些服务不能执行正常功能之外的动作。有目标的"
 "策略减少和消除了 &SEL; 可能为用户带来的不便。设置 &SEL; 模式为下列之一:"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:235(guilabel)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:239(guilabel)
 msgid "Enforcing"
 msgstr "Enforcing"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:237(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:241(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select this mode to use the targeted &SEL; policy on your &FED; system. This "
@@ -2904,11 +2916,11 @@
 "选择这个模式,在您的 &FED; 系统中使用 &SEL; 有目标的策略。这是 &FED; 安装的默"
 "认模式。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:246(guilabel)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:250(guilabel)
 msgid "Permissive"
 msgstr "允许"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:248(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:252(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this mode, the system is configured with &SEL;, but a breach of security "
@@ -2920,11 +2932,11 @@
 "&SEL; 设置为这种模式时,不会执行实际的阻止行为。您可以在引导后任何时刻改变 "
 "&SEL; 模式为 <guilabel>Enforcing</guilabel>(强制)。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:259(guilabel)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:263(guilabel)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabled"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:261(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:265(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose this mode for &SEL;, &FED; does not configure the access "
@@ -2938,7 +2950,7 @@
 "guisubmenu><guimenuitem>安全级别和防火墙</guimenuitem></menuchoice>。"
 
 #. SE: Note that items on this screen are labeled "SELinux...", so the text doesn't use the &SEL; entity in those cases.
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:273(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:277(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To adjust &SEL;, choose <guilabel>Modify SELinux Policy</guilabel>. To "
@@ -2951,12 +2963,12 @@
 "略)。要将一个关键服务从 &SEL; 限制中去掉,在列表中选择这项服务,然后选择 "
 "<guilabel>Remove SELinux protection</guilabel>(移除 SELinux 保护) 选项。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:283(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:287(title)
 #, fuzzy
 msgid "Changing the &SEL; policy"
 msgstr "修改 &SEL; 策略"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:284(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:288(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "&SEL; is unique in that it cannot be bypassed, even by the system "
@@ -2969,7 +2981,7 @@
 "为,选择 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管理</"
 "guisubmenu><guimenuitem>安全级别和防火墙</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:292(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:296(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For more information about &SEL;, refer to the &SEL; FAQ at <ulink url="
@@ -2978,11 +2990,11 @@
 "关于 &SEL; 的更多信息,请参考 &SEL; FAQ:<ulink url=\"http://fedora.redhat."
 "com/docs/selinux-faq/\"/>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:299(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:303(title)
 msgid "Date and Time"
 msgstr "日期和时间"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:301(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:305(para)
 msgid ""
 "If your system does not have Internet access or a network time server, "
 "manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
@@ -2998,23 +3010,23 @@
 "来管理时间的精准。NTP 提供了在同一网络内计算机时间同步的服务。互联网中有很多"
 "计算机提供了公开的 NTP 服务。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:314(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:318(para)
 msgid ""
 "The initial display enables you to set the date and time of your system "
 "manually."
 msgstr "最初的屏幕允许您手动设置日期和时间。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:319(title)
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:354(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:323(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:358(title)
 msgid "Date and Time Screen"
 msgstr "日期和时间屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:328(phrase)
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:363(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:332(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:367(phrase)
 msgid "Date and time screen."
 msgstr "日期和时间屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:334(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:338(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
 "system to use NTP servers instead."
@@ -3022,11 +3034,11 @@
 "选择 <guilabel>Network Time Protocol</guilabel>(网络时间协议) 来配置您的系统"
 "使用 NTP 服务。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:339(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:343(title)
 msgid "Setting the Clock"
 msgstr "设置时钟"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:340(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:344(para)
 msgid ""
 "To change these settings later, choose <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Date & Time</"
@@ -3035,7 +3047,7 @@
 "将来若要修改这些设置,选择 <menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guisubmenu>管"
 "理</guisubmenu><guimenuitem>日期和时间</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:347(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:351(para)
 msgid ""
 "To configure your system to use network time servers, select the "
 "<guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option "
@@ -3046,7 +3058,7 @@
 "Protocol</guilabel>(允许网络时间协议) 选项。这个选项禁止了对 <guilabel>Date "
 "and Time</guilabel>(日期和时间) 的设置,启用了屏幕上其他设置。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:369(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:373(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, &FC; is configured to use three separate groups, or "
@@ -3058,7 +3070,7 @@
 "firstterm>。时间服务池带来了冗余特性,如果其中一个无法使用,您的系统还会与另"
 "外的服务器同步。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:376(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:380(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
@@ -3070,7 +3082,7 @@
 "表中删除一个服务器或服务池,选择它的名称然后点击 <guilabel>Delete</guilabel>"
 "(删除)。下拉菜单已经包含了两个示例项,它们是由 &RH; 提供的。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:383(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:387(para)
 msgid ""
 "If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn "
 "off your local time source entirely. To turn off the local time source, "
@@ -3083,7 +3095,7 @@
 "<guilabel>Use Local Time Source</guilabel>(用本地时间源) 选项。如果您关闭您的"
 "本地时间源,NTP 服务器的优先级将比内部时钟更高。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:392(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:396(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, "
@@ -3092,11 +3104,11 @@
 "如果您启用了 <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel>(启用 NTP 广播) 高级选"
 "项,&FC; 将尝试自动定位网络中的时间服务器。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:399(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:403(title)
 msgid "Display"
 msgstr "显示调节"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:401(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:405(para)
 msgid ""
 "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
 "identify the graphics card and monitor for your computer. It uses this "
@@ -3107,15 +3119,15 @@
 "卡和显示器。它使用这些信息来计算正确的 <guilabel>Resolution</guilabel>(分辨"
 "率) 和 <guilabel>Color Depth</guilabel> (色彩深度) 设置。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:409(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:413(title)
 msgid "Display Screen"
 msgstr "显示调节屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:418(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:422(phrase)
 msgid "Display screen."
 msgstr "显示调节屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:424(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:428(para)
 msgid ""
 "If you need to change the monitor, select <guilabel>Configure</guilabel> to "
 "display a list of manufacturers. Select the manufacturer of your monitor on "
@@ -3133,15 +3145,15 @@
 "<guilabel>Generic LCD Display</guilabel>(通用 LCD 显示器) 列表中选择最接近的"
 "一种。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:436(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:440(title)
 msgid "Monitor Dialog"
 msgstr "显示器对话框"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:445(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:449(phrase)
 msgid "Monitor dialog."
 msgstr "显示器对话框。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:451(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:455(para)
 msgid ""
 "To change a display setting, select <guilabel>Resolution</guilabel> or "
 "<guilabel>Color Depth</guilabel>, and select a new value from the drop-down "
@@ -3153,11 +3165,11 @@
 "<application>Setup Agent</application>(设置代理) 仅仅显示您的硬件可能使用的那"
 "些值。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:459(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:463(title)
 msgid "Resetting the display"
 msgstr "重置显示设置"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:460(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:464(para)
 msgid ""
 "To reconfigure your system after the installation has completed, choose "
 "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
@@ -3167,11 +3179,11 @@
 "guimenu><guisubmenu>管理</guisubmenu><guimenuitem>显示</guimenuitem></"
 "menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:469(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:473(title)
 msgid "System User"
 msgstr "系统用户"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:471(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:475(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account "
@@ -3181,15 +3193,15 @@
 "在这个屏幕,为您自己创建一个普通用户帐号。平时使用这个帐号来登录您的 &FC; 系"
 "统,不要使用 <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 帐号。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:477(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:481(title)
 msgid "System User Screen"
 msgstr "系统用户屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:486(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:490(phrase)
 msgid "System user screen."
 msgstr "系统用户屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:492(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:496(para)
 msgid ""
 "Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. "
 "Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
@@ -3200,11 +3212,11 @@
 "Password</guilabel>(确认口令) 文本框中再次输入密码,来保证密码是正确的。参考 "
 "<xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> 中,有关如何选择安全的密码的建议。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:500(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:504(title)
 msgid "Creating extra user accounts"
 msgstr "配置另外的用户帐号"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:501(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:505(para)
 msgid ""
 "To add additional user accounts to your system after the installation is "
 "complete, choose <menuchoice><guimenu>System</"
@@ -3215,7 +3227,7 @@
 "guimenu><guisubmenu>管理</guisubmenu><guimenuitem>用户和组群</guimenuitem></"
 "menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:509(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:513(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To configure &FC; to use network services for authentication or user "
@@ -3224,7 +3236,7 @@
 "要配置 &FC; 使用网路服务来进行认证或取得用户信息,选择 <guibutton>Use "
 "Network Login...</guibutton>(用网络登陆...)。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:515(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:519(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After you configure login services, select <guilabel>Forward</guilabel> to "
@@ -3233,25 +3245,25 @@
 "当您配置好登录服务之后,选择 <guibutton>Next</guibutton>(下一步) 来进入最终屏"
 "幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:521(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:525(title)
 msgid "Sound Card"
 msgstr "声卡"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:523(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:527(para)
 msgid ""
 "The <application>Setup Agent</application> automatically attempts to "
 "identify the sound card in your computer."
 msgstr "<application>Setup Agent</application> 自动尝试识别您系统中的声卡。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:528(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:532(title)
 msgid "Sound Card Screen"
 msgstr "声卡配置屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:537(phrase)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:541(phrase)
 msgid "Sound card screen."
 msgstr "声卡配置屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:543(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:547(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click the play button to check the sound card configuration. If the "
@@ -3264,7 +3276,7 @@
 "&FC; 会播放一段声音。如果您的声卡被识别,但是没有什么声音,那么检测扬声器,重"
 "试一次。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:551(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:555(para)
 msgid ""
 "If your sound card is identified, but you do not hear the sound, check your "
 "speakers and try again. In some cases, you may need to alter the additional "
@@ -3272,7 +3284,7 @@
 msgstr ""
 
 #. SE: Why would you disable "Dynamic keys for software mixer" ?
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:557(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:561(para)
 msgid ""
 "A sound card may provide multiple audio input and output devices. To change "
 "the <guilabel>Default PCM device</guilabel>, select a new option from the "
@@ -3281,7 +3293,7 @@
 "mixer, select the option to <guilabel>Disable software mixing</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:566(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:570(para)
 msgid ""
 "You may manually configure a &FC; system to use unsupported sound cards "
 "after the installation process is complete. Manual sound hardware "
@@ -3290,11 +3302,11 @@
 "安装过程结束后,您还可以手动配置 &FC; 系统来使用不支持的声卡。手动配置声卡硬"
 "件超出了本文档的范围。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:572(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:576(title)
 msgid "Changing the Sound Card"
 msgstr "改变声卡"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:573(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:577(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "&FED; automatically attempts to detect a new sound card if you add one to "
@@ -3306,7 +3318,7 @@
 "选择 <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Soundcard Detection</guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:581(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:585(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click <guilabel>Forward</guilabel> to proceed to the login screen. Your &FC; "
@@ -3315,11 +3327,11 @@
 "点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 来前进到登录屏幕。您的 &FC; 系统现在可"
 "以用了。"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:587(title)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:591(title)
 msgid "Update Your System"
 msgstr "更新您的系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:589(para)
+#: en/fedora-install-guide-firstboot.xml:593(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To ensure the security of your system, run a package update after the "
@@ -5232,13 +5244,13 @@
 msgstr "安装方法"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:176(entry)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:628(entry)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:808(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:633(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:813(entry)
 msgid "Option Format"
 msgstr "选项格式"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:182(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:634(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:639(para)
 msgid "CD or DVD drive"
 msgstr "CD 或 DVD 驱动器"
 
@@ -5255,7 +5267,7 @@
 msgstr "method=<placeholder-1/>"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:194(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:646(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:651(para)
 msgid "Hard Drive"
 msgstr "Hard Drive"
 
@@ -5264,8 +5276,8 @@
 msgstr "hd://device/"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:206(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:670(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:826(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:675(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:831(para)
 msgid "HTTP Server"
 msgstr "HTTP Server"
 
@@ -5274,8 +5286,8 @@
 msgstr "http://server.example.com/directory/"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:218(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:682(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:838(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:687(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:843(para)
 msgid "FTP Server"
 msgstr "FTP Server"
 
@@ -5284,8 +5296,8 @@
 msgstr "ftp://server.example.com/directory/"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:230(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:694(para)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:850(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:699(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:855(para)
 msgid "NFS Server"
 msgstr "NFS Server"
 
@@ -5428,7 +5440,7 @@
 "</secondary></indexterm> 要允许远程图形访问安装系统,输入提示符下的两个选项:"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:334(replaceable)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:433(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:436(replaceable)
 msgid "qwerty"
 msgstr "qwerty"
 
@@ -5513,20 +5525,21 @@
 msgstr "vncviewer -listen"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:398(title)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:551(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:554(title)
 msgid "Firewall Reconfiguration Required"
 msgstr "防火墙必须重新配置"
 
 #: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:400(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By default, the <application>vncviewer</application> utility listens on TCP "
-"port 5500. To update the &FED; firewall configuration to permit connections "
-"to this port from other systems, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Security Level "
-"and Firewall</guimenuitem></menuchoice>, enter <userinput>5500:tcp</"
-"userinput> in the <guilabel>Other ports:</guilabel> field, and select "
-"<guilabel>OK</guilabel>."
+"By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in "
+"listening mode. To permit connections to this port from other systems, "
+"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Security Level and Firewall</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</"
+"guibutton>. Enter <userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</"
+"guilabel> field, and specify <userinput>tcp</userinput> as the "
+"<guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
 "默认情况下, <application>vncviewer</application> 实用程序在TCP端口 "
 "<systemitem>5500</systemitem>监听。要更新 &FED; 防火墙来允许来自其他系统的连"
@@ -5535,7 +5548,7 @@
 "<guilabel>Other ports:</guilabel>(其他端口) 区域输入 <userinput>5500:tcp</"
 "userinput>,然后选择<guilabel>OK</guilabel>(确定)。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:412(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:415(para)
 msgid ""
 "Once the listening client is active, start the installation system and set "
 "the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to "
@@ -5549,7 +5562,7 @@
 "<option>vncconnect</option>选项来指定监听的客户端的名字或IP地址。要指定监听者"
 "的TCP端口,给系统名增加一个冒号和端口号。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:424(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:427(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
@@ -5560,21 +5573,21 @@
 "systemitem> 的端口<systemitem>5500</systemitem>上连接到一个VNC客户端,在"
 "<prompt>boot:</prompt> 提示符下输入下面的 :"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:433(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:436(replaceable)
 msgid "desktop.mydomain.com:5500"
 msgstr "desktop.mydomain.com:5500"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:433(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:436(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
 msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:438(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:441(title)
 #, fuzzy
 msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
 msgstr "允许远程访问安装系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:440(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:443(para)
 msgid ""
 "To enable remote access to a text mode installation, use the "
 "<indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> "
@@ -5584,12 +5597,12 @@
 "<indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> 选"
 "项 :"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:451(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:454(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux text telnet"
 msgstr "linux text telnet"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:453(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:456(para)
 msgid ""
 "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
 "command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or "
@@ -5598,16 +5611,16 @@
 "您可以用<command>telnet</command>实用程序连接到安装系统。<command>telnet</"
 "command> 命令需要安装系统的名字或IP地址:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:460(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:463(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "telnet computer.mydomain.com"
 msgstr "telnet computer.mydomain.com"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:463(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:466(title)
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
 msgstr "Telnet不需要密码"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:465(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:468(para)
 msgid ""
 "To ensure the security of the installation process, only use the "
 "<option>telnet</option> option to install systems on networks with "
@@ -5615,11 +5628,11 @@
 msgstr ""
 "要确认安装过程的安全,只在网络的访问受限制时用<option>telnet</option>安装系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:474(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:477(title)
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
 msgstr "在安装期间记录日志到远程主机"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:476(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:479(para)
 msgid ""
 "By default, the installation process sends log messages to the console as "
 "they are generated. You may specify that these messages go to a remote "
@@ -5630,7 +5643,7 @@
 "<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</"
 "firstterm> 服务指定这些信息到远程控制台"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:486(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:489(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify "
@@ -5642,7 +5655,7 @@
 "址,日志服务系统的UDP端口号。默认情况下,syslog服务在UDP端口<systemitem>514</"
 "systemitem>监听远程信息。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:493(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:496(para)
 msgid ""
 "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
 "\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
@@ -5651,21 +5664,21 @@
 "例如,要连接到一个系统<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</"
 "systemitem>上的syslog服务,在<prompt>boot:</prompt> 提示符下输入下面的:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:502(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:505(replaceable)
 msgid "192.168.1.20:514"
 msgstr "192.168.1.20:514"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:502(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:505(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux syslog=<placeholder-1/>"
 msgstr "linux syslog=<placeholder-1/>"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:505(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:508(title)
 #, fuzzy
 msgid "Configuring a Log Server"
 msgstr "配置 RAID 设备"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:507(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:510(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "&FED; uses <command>syslogd</command> to provide a syslog service. The "
@@ -5675,11 +5688,11 @@
 "&FED; 用 <command>syslogd</command> 来提供一个syslog服务。默认的 "
 "<command>syslogd</command> 配置拒绝来自远程系统的信息。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:514(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:517(title)
 msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
 msgstr "只允许安全网络的远程Syslog访问"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:516(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:519(para)
 msgid ""
 "The <command>syslogd</command> service includes no security measures. "
 "Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging "
@@ -5691,7 +5704,7 @@
 "志信息让系统减慢或崩溃,来允许其访问记录日志服务。而且,恶意用户能在网络上截"
 "取或伪造被发送的信息。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:526(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:529(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To configure a &FED; system to accept log messages from other systems on the "
@@ -5705,35 +5718,36 @@
 "systemitem> 权限去编辑<filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>文件。增加"
 "<option>-r</option> 选项到<command>SYSLOGD_OPTIONS</command>:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:536(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:539(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:536(computeroutput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:539(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
 msgstr "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:538(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:541(para)
 msgid "Restart the <command>syslogd</command> service to apply the change:"
 msgstr "重启 <command>syslogd</command> 服务以接受改变:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:543(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:546(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "su -c '/sbin/service syslog restart'"
 msgstr "su -c '/sbin/service syslog restart'"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:553(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:556(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By default, the syslog service listens on UDP port 514. To update the &FED; "
-"firewall configuration to permit connections to this port from other "
-"systems, choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Security Level "
-"and Firewall</guimenuitem></menuchoice>, enter <userinput>514:udp</"
-"userinput> in the <guilabel>Other ports:</guilabel> field, and select "
-"<guilabel>OK</guilabel>."
+"By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit "
+"connections to this port from other systems, choose "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Security Level and Firewall</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</"
+"guibutton>. Enter <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</"
+"guilabel> field, and specify <userinput>udp</userinput> as the "
+"<guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
 "默认情况下, syslog服务在UDP 端口 <systemitem>514</systemitem>监听。要更新"
 "&FED; 防火墙配置来允许来自其他系统的连接这个端口,选择<menuchoice><guimenu>系"
@@ -5742,11 +5756,11 @@
 "域输入 <userinput>514:udp</userinput> ,然后选择<guilabel>OK</guilabel>(确"
 "定)。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:567(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:572(title)
 msgid "Automating the Installation with Kickstart"
 msgstr "使用 Kickstart 实现自动安装"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:569(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:574(para)
 msgid ""
 "A <indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</"
 "firstterm> file specifies settings for an installation. Once the "
@@ -5757,11 +5771,11 @@
 "firstterm> 文件指定了一个安装的设置。一旦安装系统引导,它将读Kickstart文件且"
 "不需要任何来自用户进一步的输入来完成安装过程。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:580(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:585(title)
 msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
 msgstr "每次安装产生一个 Kickstart 文件"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:581(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:586(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The &FED; installation process automatically writes a Kickstart file that "
@@ -5774,7 +5788,7 @@
 "<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>。您能用这个文件用同样的设置重复安"
 "装系统。或者修改拷贝来细化其他系统的设置。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:590(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:595(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "&FED; includes a graphical application to create and modify Kickstart files "
@@ -5790,7 +5804,7 @@
 "guimenu><guisubmenu>系统工具</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</"
 "guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:599(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:604(para)
 msgid ""
 "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
 "per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text "
@@ -5801,23 +5815,23 @@
 "器修改您的Kickstart文件,并为您的系统写脚本或应用程序来生成一个定制的"
 "Kickstart文件。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:606(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:611(para)
 msgid ""
 "To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
 "<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
 msgstr ""
 "要用Kickstart文件自动化安装,用<option>ks</option> 选项指定文件的名字和位置:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:612(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:617(replaceable)
 msgid "location/kickstart-file.cfg"
 msgstr "location/kickstart-file.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:612(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:617(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux ks=<placeholder-1/>"
 msgstr "linux ks=<placeholder-1/>"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:614(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:619(para)
 msgid ""
 "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
 "hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> "
@@ -5826,52 +5840,52 @@
 "您可以把Kickstart文件放在任何一个移动存储,硬盘驱动器,或网络服务器上。关于支"
 "持的Kickstart来源请参考 <xref linkend=\"tb-kssources\"/> 。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:621(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:626(title)
 msgid "Kickstart Sources"
 msgstr "Kickstart 来源"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:627(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:632(entry)
 msgid "Kickstart Source"
 msgstr "Kickstart 来源"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:640(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:645(replaceable)
 msgid "cdrom:/directory/ks.cfg"
 msgstr "cdrom:/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:640(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:652(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:664(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:676(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:688(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:700(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:645(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:657(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:669(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:681(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:693(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:705(option)
 msgid "ks=<placeholder-1/>"
 msgstr "ks=<placeholder-1/>"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:652(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:657(replaceable)
 msgid "hd:/device/directory/ks.cfg"
 msgstr "hd:/device/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:658(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:663(para)
 msgid "Other Device"
 msgstr "其它设备"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:664(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:669(replaceable)
 msgid "file:/device/directory/ks.cfg"
 msgstr "file:/device/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:676(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:681(replaceable)
 msgid "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
 msgstr "http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:688(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:693(replaceable)
 msgid "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
 msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:700(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:705(replaceable)
 msgid "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
 msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:707(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:712(para)
 msgid ""
 "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
 "specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If "
@@ -5886,16 +5900,16 @@
 "送一个带报头的请求给应用程序<wordasword>http://server.example.com/kickstart."
 "cgi</wordasword>:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:718(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:723(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
 msgstr "linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:722(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:727(title)
 msgid "Enhancing Hardware Support"
 msgstr "增强的硬件支持"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:724(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:729(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, &FED; attempts to automatically detect and configure support for "
@@ -5909,12 +5923,12 @@
 "的软件 <firstterm>drivers</firstterm>支持普遍使用的大部分硬件。要支持其他设备"
 "您需要在安装期间或稍后提供一个附加驱动。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:735(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:740(title)
 msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
 msgstr "用驱动磁盘支持增加的硬件"
 
 #. SE: This section is untested - there seem to be very few driver disks for Fedora.
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:737(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:742(para)
 msgid ""
 "The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network "
 "servers to configure support for new devices. After the installation is "
@@ -5923,7 +5937,7 @@
 "安装系统能从磁盘,闪盘,或网络服务器加载驱动来配置支持的一个新设备。在完成安"
 "装之后,取出任何驱动盘并保存以备稍后使用。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:744(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:749(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hardware manufacturers may supply <indexterm><primary>driver disks</"
@@ -5935,11 +5949,11 @@
 "indexterm> 驱动磁盘,或提供为磁盘准备的镜像文件。要获得最新的驱动,从制造商的"
 "站点下载适当的驱动。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:755(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:760(title)
 msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
 msgstr "驱动盘支持压缩文件"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:757(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:762(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. "
@@ -5955,7 +5969,7 @@
 "guimenu><guisubmenu>系统工具</guisubmenu><guimenuitem>文件浏览器</"
 "guimenuitem></menuchoice>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:769(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:774(para)
 msgid ""
 "To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</"
 "command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file "
@@ -5965,12 +5979,12 @@
 "准备要用镜像文件 <filename>drivers.img</filename> 来做一个磁碟,在终端窗口输"
 "入这个命令:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:776(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:781(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
 msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:778(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:783(para)
 msgid ""
 "To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</"
 "option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
@@ -5978,12 +5992,12 @@
 "要在安装过程用一个驱动盘,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符下用 <option>dd</"
 "option> 选项。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:785(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:790(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux dd"
 msgstr "linux dd"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:787(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:792(para)
 msgid ""
 "When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. "
 "Choose the drive that holds the driver disk from the list on the "
@@ -5993,7 +6007,7 @@
 "<guilabel>Driver Disk Source</guilabel>(驱动盘来源) 文本屏幕上的列表里放有驱"
 "动盘的驱动器。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:794(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:799(para)
 msgid ""
 "The installation system can also read drivers from disk images that are held "
 "on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the "
@@ -6002,45 +6016,45 @@
 "安装系统也能从在网络服务器上的磁盘镜像中读取驱动。关于支持的驱动盘镜像来源参"
 "考 <xref linkend=\"tb-driversources\"/>。 "
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:801(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:806(title)
 msgid "Driver Disk Image Sources"
 msgstr "驱动磁盘镜像来源"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:807(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:812(entry)
 msgid "Image Source"
 msgstr "镜像来源"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:814(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:819(para)
 msgid "Select a drive or device"
 msgstr "选择一个驱动器和设备。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:820(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:825(option)
 msgid "dd"
 msgstr "dd"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:832(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:837(replaceable)
 msgid "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
 msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:832(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:844(option)
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:856(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:837(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:849(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:861(option)
 msgid "dd=<placeholder-1/>"
 msgstr "dd=<placeholder-1/>"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:844(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:849(replaceable)
 msgid "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
 msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:856(replaceable)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:861(replaceable)
 msgid "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
 msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:866(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:871(title)
 msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
 msgstr "越过自动硬件检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:868(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:873(para)
 msgid ""
 "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
 "cause instability. In these cases, you may need to disable automatic "
@@ -6051,167 +6065,167 @@
 "需要禁止这个设备类型的自动配置,然后在安装过程完成后采用附加步骤手动配置这个"
 "设备。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:876(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:881(title)
 msgid "Check the Release Notes"
 msgstr "检查发行注记"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:877(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:882(para)
 msgid ""
 "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
 "devices."
 msgstr "参考发行注记获得特殊设备已知问题的信息。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:882(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:887(para)
 msgid ""
 "To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
 "following options:"
 msgstr "要越过自动硬件检测,用下面的一个或更多选项:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:887(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:892(title)
 msgid "Hardware Options"
 msgstr "硬件选项"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:893(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:898(entry)
 msgid "Compatibility Setting"
 msgstr "兼容性设置"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:894(entry)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:899(entry)
 msgid "Option"
 msgstr "Option"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:900(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:905(para)
 msgid "Disable all hardware detection"
 msgstr "禁止所有硬件检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:906(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:911(option)
 msgid "noprobe"
 msgstr "noprobe"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:912(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:917(para)
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
 msgstr "禁止图形,键盘,和鼠标检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:918(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:923(option)
 msgid "headless"
 msgstr "headless"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:924(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:929(para)
 msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
 msgstr "禁止自动显示器检测 (DDC)"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:930(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:935(option)
 msgid "skipddc"
 msgstr "skipddc"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:936(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:941(para)
 msgid "Disable mainboard APIC"
 msgstr "禁止主板 APIC"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:942(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:947(option)
 msgid "noapic"
 msgstr "noapic"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:948(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:953(para)
 msgid "Disable power management (ACPI)"
 msgstr "禁止电源管理 (ACPI)"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:954(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:959(option)
 msgid "acpi=off"
 msgstr "acpi=off"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:960(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:965(para)
 msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE drives"
 msgstr "禁止 IDE 驱动器的直接内存访问 (DMA)"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:966(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:971(option)
 msgid "ide=nodma"
 msgstr "ide=nodma"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:972(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:977(para)
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
 msgstr "禁止 BIOS-assisted RAID"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:978(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:983(option)
 msgid "nodmraid"
 msgstr "nodmraid"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:984(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:989(para)
 msgid "Disable Firewire device detection"
 msgstr "禁止火线设备检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:990(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:995(option)
 msgid "nofirewire"
 msgstr "nofirewire"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:996(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1001(para)
 msgid "Disable parallel port detection"
 msgstr "禁止并行端口检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1002(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1007(option)
 msgid "noparport"
 msgstr "noparport"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1008(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1013(para)
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr "禁止 PC 卡 (PCMCIA) 设备检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1014(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1019(option)
 msgid "nopcmcia"
 msgstr "nopcmcia"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1020(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1025(para)
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr "禁止 USB 存储设备检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1026(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1031(option)
 msgid "nousbstorage"
 msgstr "nousbstorage"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1032(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1037(para)
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr "禁止所有 USB 设备检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1038(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1043(option)
 msgid "nousb"
 msgstr "nousb"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1044(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1049(para)
 msgid "Force Firewire device detection"
 msgstr "强制火线设备检测"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1050(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1055(option)
 msgid "firewire"
 msgstr "firewire"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1056(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1061(para)
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr "提示用户 ISA 设备配置"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1062(option)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1067(option)
 msgid "isa"
 msgstr "isa"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1070(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1075(title)
 #, fuzzy
 msgid "Additional Screen"
 msgstr "附加 CD 屏幕"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1072(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1077(para)
 msgid ""
 "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
 "text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
 "configure the ISA devices on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1082(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(title)
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr "用维修引导模式"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1085(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1090(title)
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr "加载内存 (RAM) 检测模式"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1092(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
@@ -6224,7 +6238,7 @@
 "件的组合中出现。因此,您应当在第一次安装 &FED; 系统前测试内存,即使它以前可以"
 "运行其他操作系统。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1096(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1101(para)
 msgid ""
 "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></"
 "indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at "
@@ -6236,21 +6250,21 @@
 "userinput> 。第一次测试将立刻开始。默认情况下,<command>memtest86</command> "
 "总共完成十次测试。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1108(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1113(para)
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
 msgstr "要中止测试并重启您的计算机,随时可以输入 <keycap>Esc</keycap>。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1115(title)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1120(title)
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr "以修复模式引导您的计算机"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1117(primary)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1122(primary)
 msgid "rescue mode"
 msgstr "修复模式"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1124(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may boot a command-line Linux system from either a "
@@ -6263,25 +6277,25 @@
 "一张安装盘引导一个命令行 Linux 系统,而不需要在电脑上安装 &FED;。这可以让您用"
 "运行中的 Linux 系统里的实用工具和功能来更改或修复已安装的系统。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1130(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1135(para)
 msgid ""
 "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
 "system with the first installation disc, enter:"
 msgstr "修复光盘默认开始修复系统。要用第一张安装光盘加载修复模式,输入:"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1135(userinput)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1140(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr "linux rescue"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1137(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1142(para)
 msgid ""
 "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
 "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
 "access to the existing system on your computer."
 msgstr "在下面的屏幕为修复系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1144(para)
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1149(para)
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list