yum-software-management/po pt_BR.po,NONE,1.1

Rodrigo de Oliveira Menezes (rmenezes) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon May 15 17:37:10 UTC 2006


Author: rmenezes

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8852/po

Added Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Fist upload


--- NEW FILE pt_BR.po ---
# translation of pa.po to Punjabi
# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 13:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 14:34-0300\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)"

#: en_US/doc-entities.xml:4(title)
msgid "Local entities for Yum Tutorial"
msgstr "Local entidades para o Tutorial do Yum"

#: en_US/doc-entities.xml:7(comment)
msgid "Document name"
msgstr "Nome do documento"

#: en_US/doc-entities.xml:8(text)
msgid "yum-software-management"
msgstr "yum-software-management"

#: en_US/doc-entities.xml:11(comment)
msgid "Version number"
msgstr "Número da Versão"

#: en_US/doc-entities.xml:12(text)
msgid "1.31"
msgstr "1.31"

#: en_US/doc-entities.xml:15(comment)
msgid "Date of last revision"
msgstr "Data da última revisão"

#: en_US/doc-entities.xml:16(text)
msgid "2006-04-30"
msgstr "2006-05-10"

#: en_US/doc-entities.xml:19(comment)
msgid "Document ID"
msgstr "ID do documento"

#: en_US/doc-entities.xml:20(text)
msgid ""
"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
"\"/>)"
msgstr ""
"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
"\"/>)"

#: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
msgid "Local version of Fedora Core for this document"
msgstr "Versão local do Fedora Core para esse documento"

#: en_US/doc-entities.xml:27(text)
msgid "5"
msgstr "5"

#: en_US/yum-software-management.xml:18(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: en_US/yum-software-management.xml:21(title)
msgid "Purpose"
msgstr "Proposta"

#: en_US/yum-software-management.xml:23(para)
msgid ""
"This document presents basic concepts of software management on Fedora "
"systems. It outlines the major functions of <command>yum</command>, the "
"recommended software management tool for Fedora."
msgstr ""
"Esse documento apresenta os conceitos básicos de gerenciamento de softwares "
"nos sistemas Fedora. Ele mostra as maiores funções do <command>yum</"
"command>, a ferramenta de gerenciamento de softwares recomendada para o "
"Fedora."

#: en_US/yum-software-management.xml:32(title)
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: en_US/yum-software-management.xml:34(para)
msgid "This document is intended for Fedora users of all levels of experience."
msgstr ""
"Esse documento é endereçado para usuários do Fedora em todos os níveis de "
"experiência."

#: en_US/yum-software-management.xml:41(title)
msgid "Using This Document"
msgstr "Usando esse Documento"

#: en_US/yum-software-management.xml:43(para)
msgid ""
"This document is a reference for using <command>yum</command>. You may wish "
"to read some or all of the sections, depending upon your needs and level of "
"experience. If you are a new user, read <xref linkend=\"sn-software-"
"management-concepts\"/> before using <command>yum</command> for the first "
"time. Experienced Linux users should start with <xref linkend=\"sn-managing-"
"packages\"/>."
msgstr ""
"Esse documento é uma referência para usar o <command>yum</command>. Você "
"deve ler algumas ou todas as seções, dependendo de suas necessidades e nível "
"de experiência. Se você é um usuário novato, leia <xref linkend=\"sn-"
"software-management-concepts\"/> antes de usar o <command>yum</command> pela "
"primeira vez. Usuários experientes devem começar por <xref linkend=\"sn-"
"managing-packages\"/>."

#: en_US/yum-software-management.xml:55(title)
msgid "Previous Versions of Fedora Core"
msgstr "Versões Anteriores do Fedora Core"

#: en_US/yum-software-management.xml:57(para)
msgid ""
"This document describes the configuration of <command>yum</command> on "
"current versions of Fedora Core. You must perform the additional step noted "
"in <xref linkend=\"sn-authorizing-package-sources\"/> to enable "
"<command>yum</command> on Fedora Core 3."
msgstr ""
"Esse documento descreve a configuração do <command>yum</command> na versão "
"atual do Fedora Core. Você deve fazer os passos anotados em <xref linkend="
"\"sn-authorizing-package-sources\"/> para habilitar o <command>yum</command>."

#: en_US/yum-software-management.xml:66(para)
msgid ""
"Most of the examples in this document use the package <filename>tsclient</"
"filename>, which is included with Fedora Core. The <filename>tsclient</"
"filename> package provides an application for remote desktop access. If you "
"install it successfully you may start the application by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</"
"guisubmenu><guimenuitem>Terminal Server Client</guimenuitem></menuchoice>. "
"To use the examples, substitute the name of the relevant package for "
"<filename>tsclient</filename>. The example commands for Fedora package "
"groups use the <filename>MySQL Database</filename> group."
msgstr ""
"A maioria dos exemplos desse documento usa o pacote <filename>tsclient</"
"filename>, que é incluso com o Fedora Core. O pacote <filename>tsclient</"
"filename> provê uma aplicação para acesso remoto a desktops. Se você instalá-"
"lo com sucesso, poderá utilizálo acessando o menu "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</"
"guisubmenu><guimenuitem>Cliente de Terminal Service</guimenuitem></"
"menuchoice>. Para usar os exemplos, substitua o nome do pacote que tem "
"interesse pelo <filename>tsclient</filename>."

#: en_US/yum-software-management.xml:81(title)
msgid "Avoid Logging in with the Root Account"
msgstr "Evitando se Logar com a Conta de Root"

#: en_US/yum-software-management.xml:83(para)
msgid ""
"You do not need to log in with the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> account in order to manage your Fedora system. All of the "
"commands shown in this tutorial that require <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> access will prompt you for the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> password. The example terminal commands use "
"<command>su <option>-c</option></command> to provide this facility."
msgstr ""
"Você não precisa se logar com o usuário <systemitem·class=\"username\">root</"
"systemitem> para gerenciar seu sistema Fedora. Todos os comandos mostrados "
"nesse tutorial requerem o acesso de <systemitem·class=\"username\">root</"
"systemitem> e irão solicitar a senha dele. Para os exemplos em comandos de "
"terminal, use o comando <command>su <options>-c</option></command> para ter "
"esse acesso."

#: en_US/yum-software-management.xml:96(para)
msgid ""
"Fedora Core includes a <command>yum</command> configuration that is suitable "
"for independent systems with Internet access. You may use <command>yum</"
"command> and related software on such systems without any additional "
"configuration."
msgstr ""
"O Fedora Core inclue a configuração do <command>yum</command> que é "
"suportadapor sistemas independentes com acesso a internet. Você deve usar o "
"<command>yum</command> e software relativos no sistema sem qualquer "
"configuração adicional."

#: en_US/yum-software-management.xml:103(para)
msgid ""
"If your system is part of a managed network, consult your network "
"administrators for advice. You may need to configure <command>yum</command> "
"to use a network proxy server. <xref linkend=\"sn-yum-proxy-server\"/> "
"explains how to configure <command>yum</command> to use a proxy server. "
"Administrators may also suggest or require that <command>yum</command> "
"clients use specific package repositories. Refer to <xref linkend=\"sn-using-"
"repositories\"/> for instructions on how to configure access to repositories."
msgstr ""
"Se o seu sistema é gerenciado dentro de uma rede, consulte o seu "
"administrador de rede. Você pode precisar configurar o <command>yum</"
"command> para usar um servidor proxy. <xref.linkend=\"sn-yum-proxy-server\"/"
"> explica como configurar o <command>yum</command> para usar um servidor "
"proxy. Administradores podem também sugerir or requerir que o <command>yum</"
"command> use um repositório de pacotes específico. Veja <xref linkend=\"sn-"
"using-repositories\"/> para instruções de como configurar o acesso a "
"repositórios."

[...2022 lines suppressed...]
#: en_US/yum-software-management.xml:1920(para)
msgid "Run this command to remove all of the packages held in the caches:"
msgstr "Rode esse comando para remover todos os pacotes armazenados em cache:"

#: en_US/yum-software-management.xml:1925(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum clean packages'"
msgstr "su -c 'yum clean packages'"

#: en_US/yum-software-management.xml:1927(para)
msgid ""
"When using these commands, at the prompt, enter the password for the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
msgstr ""
"Quando usados esses comandos, ao prompt, entre a senha para o usuário "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>."

#: en_US/yum-software-management.xml:1932(para)
msgid ""
"Purging cached files causes those files to downloaded again the next time "
"that they are required. This increases the amount of time required to "
"complete the operation."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1941(title)
msgid "Using <command>yum</command> with a Proxy Server"
msgstr "Usando o <command>yum</command> com um Servidor Proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:1943(primary)
msgid "proxy server"
msgstr "servidor proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:1947(secondary)
msgid "using with a proxy server"
msgstr "usando com um servidor proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:1949(para)
msgid ""
"By default, <command>yum</command> accesses network repositories with HTTP. "
"All <command>yum</command> HTTP operations use HTTP/1.1, and are compatible "
"with web proxy servers that support this standard. You may also access FTP "
"repositories, and configure <command>yum</command> to use an FTP proxy "
"server. The <filename>squid</filename> package provides a proxy service for "
"both HTTP/1.1 and FTP connections."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1959(title)
msgid "Modifying <command>yum</command> for Network Compatibility"
msgstr "Modificando o <command>yum</command> para Compatibilidade com a Rede"

#: en_US/yum-software-management.xml:1960(para)
msgid ""
"Refer to the <command>man</command> page for <filename>yum.conf</filename> "
"for information on HTTP settings that may be modified for compatibility with "
"nonstandard web proxy servers. Alternatively, configure <command>yum</"
"command> to use an FTP proxy server, and access repositories that support "
"FTP. The Fedora repositories support both HTTP and FTP."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1970(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access"
msgstr "Configurando o Acesso a um Servidor Proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:1972(para)
msgid ""
"To enable all <command>yum</command> operations to use a proxy server, "
"specify the proxy server details in <filename>/etc/yum.conf</filename>. The "
"<option>proxy</option> setting must specify the proxy server as a complete "
"URL, including the TCP port number. If your proxy server requires a username "
"and password, specify these by adding <option>proxy_username</option> and "
"<option>proxy_password</option> settings."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1983(para)
msgid ""
"The settings below enable <command>yum</command> to use the proxy server "
"<systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, "
"connecting to port 3128, with the username <systemitem class=\"username"
"\">yum-user</systemitem> and the password <systemitem>qwerty</systemitem>."
msgstr ""

#: en_US/yum-software-management.xml:1995(title)
msgid "Configuration File Settings for Using A Proxy Server"
msgstr "Configurando Arquivo para Usar um Servidor Proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:1997(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The proxy server - proxy server:port number\n"
"proxy=http://mycache.mydomain.com:3128\n"
"# The account details for yum connections\n"
"proxy_username=yum-user\n"
"proxy_password=qwerty"
msgstr ""
"# The proxy server - proxy server:port number\n"
"proxy=http://mycache.mydomain.com:3128\n"
"# The account details for yum connections\n"
"proxy_username=yum-user\n"
"proxy_password=qwerty"

#: en_US/yum-software-management.xml:2006(title)
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"

#: en_US/yum-software-management.xml:2008(para)
msgid ""
"If you define a proxy server in <filename>/etc/yum.conf</filename>, "
"<emphasis>all</emphasis> users connect to the proxy server with those "
"details when using <command>yum</command>."
msgstr ""
"Se você define um servidor proxy em <filename>/etc/yum.conf</filename>, "
"<emphasis>todos</emphasis> os usuários conectarão ao proxy com esse usuário."

#: en_US/yum-software-management.xml:2018(title)
msgid "Configuring Proxy Server Access for a Single User"
msgstr "Configurando o Acesso ao um Servidor Proxy para um Usuário Comum"

#: en_US/yum-software-management.xml:2020(para)
msgid ""
"To enable proxy access for a specific user, add the lines in the example box "
"below to the user's shell profile. For the default <command>bash</command> "
"shell, the profile is the file <filename>~/.bash_profile</filename>. The "
"settings below enable <command>yum</command> to use the proxy server "
"<systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, "
"connecting to port 3128."
msgstr "Para habilitar o acesso ao proxy para um usuário específico, adicione as linhas na caixa de exemplo abaixo para o perfil do usuário. Para o shell padrão do <command>bash</command>, o arquivo do perfil é <filename>~/.bash_profile</filename>. As configurações abaixo permitem ao <command>yum</command> usar o servidor proxy <systemitem class=\"systemname\">mycache.mydomain.com</systemitem>, conectando na porta 3128."

#: en_US/yum-software-management.xml:2032(title)
msgid "Profile Settings for Using a Proxy Server"
msgstr "Configurando Perfil para Usar um Servidor Proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:2034(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The Web proxy server used by this account\n"
"http_proxy=\"http://mycache.mydomain.com:3128\"\n"
"export http_proxy"
msgstr ""
"# The Web proxy server used by this account\n"
"http_proxy=\"http://mycache.mydomain.com:3128\"\n"
"export http_proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:2040(para)
msgid ""
"If the proxy server requires a username and password, add these to the URL. "
"To include the username <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> "
"and the password <systemitem>qwerty</systemitem>, add these settings:"
msgstr ""
"Se o servidor proxy necessita de usuário e senha, adicione isso na URL. Para "
"incluir o usuário <systemitem class=\"username\">yum-user</systemitem> e a "
"senha <systemitem>qwerty</sustemitem>, adicione essas configurações:"

#: en_US/yum-software-management.xml:2048(title)
msgid "Profile Settings for a Secured Proxy Server"
msgstr "Configurando Perfil para um Proxy Server Seguro"

#: en_US/yum-software-management.xml:2050(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"# The Web proxy server, with the username and password for this account\n"
"http_proxy=\"http://yum-user:qwerty@mycache.mydomain.com:3128\"\n"
"export http_proxy"
msgstr ""
"# The Web proxy server, with the username and password for this account\n"
"http_proxy=\"http://yum-user:qwerty@mycache.mydomain.com:3128\"\n"
"export http_proxy"

#: en_US/yum-software-management.xml:2057(title)
msgid "The <option>http_proxy</option> Environment Variable"
msgstr "<option>http_proxy</option> ਵਾਤਾਵਰਨ ਮੁੱਲ"

#: en_US/yum-software-management.xml:2059(para)
msgid ""
"The <command>http_proxy</command> environment variable is also used by "
"<command>curl</command> and other utilities. Although <command>yum</command> "
"itself may use <command>http_proxy</command> in either upper-case or lower-"
"case, <command>curl</command> requires the name of the variable to be in "
"lower-case."
msgstr ""
"A variável de comando <command>http_proxy</command> é também utilizada pelo "
"<command>curl</command> e outros utilitários. Entretanto o <command>yum</"
"command> por ele mesmo usa o <command>http_proxy</command> em letra "
"maiúscula ou minúscula, o <command>curl</command> requer o nome da variabel "
"em letra minúscula."

#: en_US/yum-software-management.xml:2074(title)
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Reconhecimentos"

#: en_US/yum-software-management.xml:2076(para)
msgid ""
"Paul Frields edited this document. Timothy Murphy reviewed the beta release."
msgstr ""
"Paul Frields editou esse documento. Timothy Murphy review essa release."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/yum-software-management.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Rodrigo Menezes traduziu esse documento para Português Brasil."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list