yum-software-management/po pt.po,1.3,1.4

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri May 26 01:45:46 UTC 2006


Author: zepires

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15668

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Some more updates on YUM Software Management Guide. 55% done


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pt.po	25 May 2006 00:26:54 -0000	1.3
+++ pt.po	26 May 2006 01:45:43 -0000	1.4
@@ -6,13 +6,12 @@
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-24 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-25 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-26 02:45+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Updates\n"
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:18
@@ -686,42 +685,57 @@
       "Total download size: 355 k\n"
       "Is this ok [y/N]:</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>=============================================================================\n"
+" Package                 Arch       Version          Repository        Size\n"
+"=============================================================================\n"
+"Installing:\n"
+" tsclient                i386       0.132-6          base              247 k\n"
+"Installing for dependencies:\n"
+" rdesktop                i386       1.4.0-2          base              107 k\n"
+"\n"
+"Transaction Summary\n"
+"=============================================================================\n"
+"Install      2 Package(s)\n"
+"Update       0 Package(s)\n"
+"Remove       0 Package(s)\n"
+"Total download size: 355 k\n"
+"Is this ok [y/N]:</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:677
 #, no-c-format
 msgid "Review the list of changes, and then press <keycap>y</keycap> to accept and begin the process. If you press <keycap>N</keycap> or <keycap>Enter</keycap>, <command>yum</command> does not download or change any packages."
-msgstr ""
+msgstr "Reveja a lista de alterações e carregue depois em <keycap>y</keycap> para aceitar e iniciar o processo. Se carregar em <keycap>N</keycap> ou em <keycap>Enter</keycap>, o <command>yum</command> não irá obter ou modificar quaisquer pacotes."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:685
 #, no-c-format
 msgid "Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versões do Pacote"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "The <command>yum</command> utility only displays and uses the newest version of each package, unless you specify an older version."
-msgstr ""
+msgstr "O utilitário <command>yum</command> só mostra e usa as versões mais recentes de cada pacote, a menos que indique de forma específica uma versão anterior."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:694
 #, no-c-format
 msgid "The <command>yum</command> utility also imports the repository public key if it is not already installed on the <command>rpm</command> keyring."
-msgstr ""
+msgstr "O utilitário <command>yum</command> também importa a chave pública do repositório, se não estiver já instalada no porta-chaves do <command>rpm</command>."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:701
 #, no-c-format
 msgid "Format of <command>yum</command> Public Key Import"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Importação de Chaves Públicas do <command>yum</command>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:703
 #, no-c-format
 msgid "This is an example of the public key import:"
-msgstr ""
+msgstr "Este é um exemplo da importação da chave pública:"
 
 #. Tag: screen
 #: yum-software-management.xml:706
@@ -733,72 +747,77 @@
       "Importing GPG key 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project <fedora at redhat.com>\"\n"
       "Is this ok [y/N]:</computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>warning: rpmts_HdrFromFdno: Header V3 DSA signature: NOKEY, key ID 4f2a6fd2\n"
+"public key not available for tsclient-0.132-6.i386.rpm\n"
+"Retrieving GPG key from file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora\n"
+"Importing GPG key 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project <fedora at redhat.com>\"\n"
+"Is this ok [y/N]:</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:709
 #, no-c-format
 msgid "Check the public key, and then press <keycap>y</keycap> to import the key and authorize the key for use. If you press <keycap>N</keycap> or <keycap>Enter</keycap>, <command>yum</command> stops without installing any packages."
-msgstr ""
+msgstr "Verifique a chave pública e carregue depois em <keycap>y</keycap> para importar a chave e autorizar a utilização da mesma. Se carregar em <keycap>N</keycap> ou em <keycap>Enter</keycap>, o <command>yum</command> pára, sem instalar quaisquer pacotes."
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:716
 #, no-c-format
 msgid "To ensure that downloaded packages are genuine, <command>yum</command> verifies the digital signature of each package against the public key of the provider. Once all of the packages required for the transaction are successfully downloaded and verified, <command>yum</command> applies them to your system."
-msgstr ""
+msgstr "Para garantir que os pacotes obtidos são genuínos, o <command>yum</command> verifica a assinatura digital de cada pacote, face à chave pública do fornecedor. Logo que todos os pacotes necessários para a transacção tenham sido transferidos e verificados com sucesso, o <command>yum</command> aplicá-los-á ao seu sistema."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:725
 #, no-c-format
 msgid "Transaction Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registo da Transacção"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:727
 #, no-c-format
 msgid "Every completed transaction records the affected packages in the log file <indexterm> <primary>log file</primary> </indexterm> <filename>/var/log/yum.log</filename>. You may only read this file with <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as transacções completas registam os pacotes afectados no ficheiro de registo <indexterm> <primary>ficheiro de registo</primary> </indexterm> <filename>/var/log/yum.log</filename>. só poderá ler este ficheiro com o acesso de <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:739
 #, no-c-format
 msgid "Installing New Software with <command>yum</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar Aplicações Novas com o <command>yum</command>"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:741 yum-software-management.xml:1394
 #, no-c-format
 msgid "installing software"
-msgstr ""
+msgstr "instalar aplicações"
 
 #. Tag: see
 #: yum-software-management.xml:742
 #, no-c-format
 msgid "software, installing"
-msgstr ""
+msgstr "aplicações, instalar"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:745 yum-software-management.xml:792 yum-software-management.xml:860 yum-software-management.xml:1399
 #, no-c-format
 msgid "software"
-msgstr ""
+msgstr "aplicações"
 
 #. Tag: secondary
 #: yum-software-management.xml:746 yum-software-management.xml:1551
 #, no-c-format
 msgid "installing"
-msgstr ""
+msgstr "instalar"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "To install the package <filename>tsclient</filename>, enter the command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar o pacote <filename>tsclient</filename>, indique o comando:"
 
 #. Tag: screen
 #: yum-software-management.xml:752
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c 'yum install <replaceable>tsclient</replaceable>'</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>su -c 'yum install <replaceable>tsclient</replaceable>'</userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:753 yum-software-management.xml:764 yum-software-management.xml:800 yum-software-management.xml:836 yum-software-management.xml:875 yum-software-management.xml:886 yum-software-management.xml:937 yum-software-management.xml:977 yum-software-management.xml:1492 yum-software-management.xml:1594 yum-software-management.xml:1606 yum-software-management.xml:1660 yum-software-management.xml:1785
@@ -810,79 +829,79 @@
 #: yum-software-management.xml:759
 #, no-c-format
 msgid "To install the package group <filename>MySQL Database</filename>, enter the command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar o grupo de pacotes <filename>MySQL Database</filename>, indique o comando:"
 
 #. Tag: screen
 #: yum-software-management.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c 'yum groupinstall \"<replaceable>MySQL Database</replaceable>\"'</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>su -c 'yum groupinstall \"<replaceable>MySQL Database</replaceable>\"'</userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "New Services Require Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Os Novos Serviços Necessitam de Activação"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:773
 #, no-c-format
 msgid "When you install a service, &FED; does not activate or start it. To configure a new service to run on bootup, choose <menuchoice> <guimenu>Desktop</guimenu> <guisubmenu>System Settings</guisubmenu> <guisubmenu>Server Settings</guisubmenu> <guimenuitem>Services</guimenuitem> </menuchoice>, or use the <command>chkconfig</command> and <command>service</command> command-line utilities."
-msgstr ""
+msgstr "Quando instala um serviço, o &FED; não o activa ou inicia. Para configurar um serviço novo para que este se execute no arranque, escolha a opção <menuchoice> <guimenu>Ambiente de Trabalho</guimenu> <guisubmenu>Configuração do Sistema</guisubmenu> <guisubmenu>Configuração do Servidor</guisubmenu> <guimenuitem>Serviços</guimenuitem> </menuchoice> ou use os utilitários da linha de comandos <command>chkconfig</command> e <command>service</command>."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:786
 #, no-c-format
 msgid "Updating Software with <command>yum</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar as Aplicações com o <command>yum</command>"
 
 #. Tag: primary
 #: yum-software-management.xml:788 yum-software-management.xml:1046
 #, no-c-format
 msgid "<primary>updating</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>actualizar</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: yum-software-management.xml:789
 #, no-c-format
 msgid "software packages"
-msgstr ""
+msgstr "pacotes de aplicações"
 
 #. Tag: secondary
 #: yum-software-management.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "<secondary>updating</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>actualizar</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:795
 #, no-c-format
 msgid "To update the <filename>tsclient</filename> package to the latest version, type:"
-msgstr ""
+msgstr "Para actualizar o pacote <filename>tsclient</filename> para a última versão, escreva:"
 
 #. Tag: screen
 #: yum-software-management.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c 'yum update <replaceable>tsclient</replaceable>'</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>su -c 'yum update <replaceable>tsclient</replaceable>'</userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "New Software Versions Require Reloading"
-msgstr ""
+msgstr "As Novas Versões Precisam Ser Carregadas de Novo"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "If a piece of software is in use when you update it, the old version remains active until the application or service is restarted. Kernel updates take effect when you reboot the system."
-msgstr ""
+msgstr "Se um pedaço de uma aplicação estiver a ser usado quando o actualizar, a versão antiga fica activa, até que a aplicação ou serviço seja reiniciado. As actualizações do 'kernel' farão efeito quando você reiniciar o sistema."
 
 #. Tag: title
 #: yum-software-management.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes do 'Kernel'"
 
 #. Tag: para
 #: yum-software-management.xml:820




More information about the Fedora-docs-commits mailing list