translation-quick-start-guide/po it.po,1.2,1.3

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 27 18:40:57 UTC 2006


Author: tombo

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26341

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
Updated it.po


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- it.po	11 Apr 2006 19:08:38 -0000	1.2
+++ it.po	27 May 2006 18:40:54 -0000	1.3
@@ -3,105 +3,187 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:23(title)
+#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
+msgid "Document entities for Translation QSG"
+msgstr "Entità documento per Translation QSG"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
+msgid "Document name"
+msgstr "Nome documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "translation-quick-start-guide"
+msgstr "translation-quick-start-guide"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
+msgid "Document version"
+msgstr "Versione documento"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
+msgid "Revision date"
+msgstr "Data revisione"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
+msgid "2006-05-27"
+msgstr "2006-05-27"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
+msgid "Revision ID"
+msgstr "ID revisione"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+msgstr ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr "Versione locale di Fedora Core"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
+msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
+msgstr "Versione minima di Fedora Core da usare"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:25(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
 msgid ""
 "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating &FP; software and documents. If you are interested in better "
-"understanding the translation process involved, refer to the Translation "
-"guide or the manual of the specific translation tool."
+"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
+"better understanding the translation process involved, refer to the "
+"Translation guide or the manual of the specific translation tool."
 msgstr ""
 "Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per "
-"tradurre software e documenti &FP;. Se sei interessato nel "
-"comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fa riferimento alla "
+"tradurre software e documenti del Progetto Fedora;. Se siete interessati nel "
+"comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, fate riferimento alla "
 "guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:38(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
+msgid "Reporting Document Errors"
+msgstr "Segnalare errori nel documento"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+msgid ""
+"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
+"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
+"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
+"systemitem>, and select the title of this document as the "
+"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
+"translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+msgstr ""
+"Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una segnalazione d'errore in "
+"Bugzilla su <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando inviate il vostro "
+"baco, selezionate \"Fedora Documentation\" come <systemitem>Product</"
+"systemitem>, e selezionate il titolo di questo documento come "
+"<systemitem>Component</systemitem>. La versione di questo documento è "
+"translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
+msgid ""
+"The maintainers of this document will automatically receive your bug report. "
+"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
+"improvements."
+msgstr ""
+"I manutentori di questo documento riceveranno automaticamente la vostra segnalazione d'errore. "
+"A nome dell'intera comunità Fedora, vi ringraziamo per l'aiuto che ci fornite nel fare "
+"migliorie."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
 msgid "Accounts and Subscriptions"
 msgstr "Accounts e sottoscrizioni"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:40(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:35(para)
 msgid ""
-"To participate in the &FP; as a translator you need an account. You can "
-"apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-"
-"signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target "
-"language — most likely your native language — and the public "
-"part of your SSH key."
-msgstr ""
-"Per partecipare al &FP; come traduttore hai bisogno di un account. "
-"Puoi sottoscrivere un account su <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
-"i18n-signup/\"/>. Devi fornire un user name, un indirizzo email, una lingua "
-"di riferimento — in genere coincidente con la tua lingua nativa — e la parte "
-"pubblica della tua chiave SSH."
+"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
+"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
+"i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a "
+"target language — most likely your native language — and the "
+"public part of your SSH key."
+msgstr ""
+"Per partecipare al Progetto Fedora come traduttore avete bisogno di un account. Potete "
+"sottoscrivere un account su <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-"
+"signup/\"/>. Dovete fornire un user name, un indirizzo email, una lingua di "
+"riferimento — in genere coincidente con la vostra lingua nativa — e "
+"la parte pubblica della vostra chiave SSH."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:49(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:44(para)
 msgid ""
 "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following "
 "steps:"
 msgstr ""
-"Se non hai ancora una chiave SSH, puoi generarne una compiendo i seguenti "
+"Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i seguenti "
 "passi:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:56(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:51(para)
 msgid "Type in a comand line:"
-msgstr "Scrivi in una linea di comando:"
+msgstr "Scrivete in una linea di comando:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:61(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:56(command)
 msgid "ssh-keygen -t dsa"
 msgstr "ssh-keygen -t dsa"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:64(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
 msgid ""
 "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
 "passphrase."
 msgstr ""
-"Accetta la posizione predefinita (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) ed "
-"immetti una passphrase."
+"Accettate la locazione predefinita (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) ed "
+"immettete una passphrase."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:69(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:64(title)
 msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
-msgstr "Non dimenticare la tua passphrase!"
+msgstr "Non dimenticate la vostra passphrase!"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:70(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:65(para)
 msgid ""
 "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
 "recovered if you forget it."
 msgstr ""
-"Avrai bisogno della tua passphrase per accedere al repositorio CVS. Non "
-"potrà essere recuperata se la scordi."
+"Avrete bisogno della vostra passphrase per accedere al repositorio CVS. Non "
+"potrà essere recuperata se la dimenticate."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:94(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
 msgstr ""
-"Cambia i permessi alla tua chiave ed alla tua directory <filename>.ssh</"
+"Cambiate i permessi alla vostra chiave ed alla vostra directory <filename>.ssh</"
 "filename>:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:104(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:109(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:104(para)
 msgid ""
 "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
 "account application."
 msgstr ""
-"Copia ed incolla la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare la "
+"Copiate ed incollate la chiave SSH nello spazio fornito per poter completare la "
 "sottoscrizione all'account."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:115(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
 msgid ""
 "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
 "is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -111,63 +193,63 @@
 "Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual "
 "community of translators."
 msgstr ""
-"Ci sono anche due liste su cui puoi discutere i problemi di traduzione. La "
+"Ci sono anche due liste su cui potete discutere i problemi di traduzione. La "
 "prima è <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, una lista generale per "
-"discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fa riferimento a "
+"discutere i problemi che affliggono tutti i linguaggi. Fate riferimento a "
 "<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> per "
-"maggiori informazioni. La seconda è la lista specifica per la tua lingua, "
+"maggiori informazioni. La seconda è la lista specifica per la vostra lingua, "
 "tipo <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> per i traduttori Spagnoli, per "
 "discutere problematiche inerenti solo la comunità di traduttori individuale."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:126(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:121(title)
 msgid "General Documentation Issues"
 msgstr "Problematiche generali della documentazione"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:122(para)
 msgid ""
 "You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
 "firstterm> to stay informed about general documentation issues."
 msgstr ""
-"Potrai anche trovare utile sottoscriverti alla <firstterm>fedora-docs-list</"
-"firstterm> per rimanere informato sulle problematiche generali della "
+"Potrete anche trovare utile sottoscrivere la <firstterm>fedora-docs-list</"
+"firstterm> per rimanere informati sulle problematiche generali della "
 "documentazione."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:136(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Tradurre il software"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:138(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
-"<filename>po</filename> files. The &FP; stores these files in a CVS "
-"repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your "
-"account has been approved, download this directory typing the following "
+"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
+"CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once "
+"your account has been approved, download this directory typing the following "
 "instructions in a command line:"
 msgstr ""
 "La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o più "
-"files <filename>po</filename>. Il &FP; immagazzina questi files in "
-"un repositorio CVS sotto la directory <filename>translate/</filename>. Una "
-"volta che il tuo account è stato approvato, scarica questa directory "
+"files <filename>po</filename>. Il Progetto Fedora conserva questi files in un "
+"repositorio CVS sotto la directory <filename>translate/</filename>. Una "
+"volta che il vostro account è stato approvato, scaricate questa directory "
 "scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:148(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:149(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:318(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:149(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:150(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:145(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:153(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:148(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -177,13 +259,13 @@
 "filename>, and so forth."
 msgstr ""
 "Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files <filename>.po</filename> "
-"sulla tua macchina seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni "
+"sulla vostra macchina seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni "
 "directory contiene un file <filename>.pot</filename>, tipo "
 "<filename>anaconda.pot</filename>, ed il file <filename>.po</filename> per "
 "ogni linguaggio, tipo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, e così via."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:163(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -195,142 +277,135 @@
 "prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your "
 "account."
 msgstr ""
-"Puoi controllare lo status delle traduzioni su <ulink url=\"http://i18n."
-"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Scegli il tuo linguaggio nel menu a "
-"discesa o controlla l'overall status. Seleziona un pacchetto per vederne il "
-"maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se vuoi "
-"tradurre un modulo, contatta la tua lista per il linguaggio specifico e fa "
-"si che la tua comunità sappia che stai lavorando su quel modulo. Quindi, "
-"seleziona <literal>take</literal> nella pagina status. Il modulo ti verrà "
-"quindi assegnato. Alla richiesta di password, immetti quella che hai "
-"ricevuto via e-mail quando hai richiesto la sottoscrizione al tuo account."
+"Potete controllare lo status delle traduzioni su <ulink url=\"http://i18n."
+"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Scegliete il vostro linguaggio nel menu a "
+"discesa o controllate l'overall status. Selezionate un pacchetto per vederne il "
+"maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se volete "
+"tradurre un modulo, contattate la vostra lista per il linguaggio specifico e fate "
+"si che la vostra comunità sappia che state lavorando su quel modulo. Quindi, "
+"selezionate <literal>take</literal> nella pagina status. Il modulo vi verrà "
+"quindi assegnato. Alla richiesta di password, immettete quella che avete "
+"ricevuto via e-mail quando avete richiesto la sottoscrizione al vostro account."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:170(para)
 msgid "You can now start translating."
-msgstr "Ora puoi cominciare a tradurre."
+msgstr "Ora potete cominciare a tradurre."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:180(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:175(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Tradurre le stringhe"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:184(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:179(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
-msgstr "Cambia directory nella locazione del pacchetto che hai preso."
+msgstr "Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:190(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:253(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:190(command)
-#: en/translation-quick-start.xml:253(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:190(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
-msgstr "Aggiorna i files con il seguente comando:"
+msgstr "Aggiornate i files con il seguente comando:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:200(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:205(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:200(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
 "<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
 "po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
 msgstr ""
-"Traduci il file <filename>.po</filename> del tuo linguaggio un un editor per "
+"Traducete il file <filename>.po</filename> del vostro linguaggio in un editor per "
 "<filename>.po</filename> come <application>KBabel</application> o "
 "<application>gtranslator</application>. Per esempio, per aprire il file "
 "<filename>.po</filename> per lo Spagnolo in <application>KBabel</"
-"application>, scrivi:"
+"application>, scrivete:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:215(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:210(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
-"Quando hai finito il tuo lavoro, esegui il commit dei tuoi cambiamenti al "
+"Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al "
 "repositorio:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "commenti"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:226(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:264(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:276(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:277(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:288(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:383(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:394(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:406(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:437(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:483(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:504(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:259(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:226(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:231(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
 msgstr ""
-"Premi il link <literal>release</literal> sulla pagina status per rilasciare "
+"Premete il link <literal>release</literal> sulla pagina status per rilasciare "
 "il modulo affinchè altre persone possano lavorarci sopra."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:240(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Correggere le bozze"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
 msgstr ""
-"Se vuoi leggere la bozza della tua traduzione alla ricerca di errori come "
-"parte integrante del software, segui i seguenti passi:"
+"Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di errori come "
+"parte integrante del software, seguite i seguenti passi:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:248(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:243(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
-msgstr "Vai alla directory del pacchetto che vuoi testare:"
+msgstr "Andate alla directory del pacchetto che volete testare:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:258(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
 msgstr ""
-"Converti il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
+"Convertite il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
 "con <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:264(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:259(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:269(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
 "up the existing file:"
 msgstr ""
-"Sovrascrivi il file <filename>.mo</filename> esistente in <filename>/usr/"
-"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Prima, "
-"fa un back up del file esistente:"
+"Sovrascrivete il file <filename>.mo</filename> esistente in <filename>/usr/"
+"share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Ma prima, "
+"fate un back up del file esistente:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:276(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -338,19 +413,19 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:277(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:282(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
-msgstr "Analizza il pacchetto con le stringhe tradotte come parte dell'applicazione:"
+msgstr "Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte dell'applicazione:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:288(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:293(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package will run with the "
 "translated strings."
@@ -358,259 +433,224 @@
 "L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con le stringhe "
 "tradotte."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:302(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Tradurre la documentazione"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
 msgid ""
-"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
-"directory <filename>docs/</filename>."
+"To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with "
+"the following packages installed:"
 msgstr ""
-"Anche la documentazione Fedora è immagazzinata in un repositorio CVS sotto "
-"la directory <filename>docs/</filename>."
+"Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 4 o superiore con "
+"i seguenti pacchetti installati:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:310(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:305(package)
+msgid "gnome-doc-utils"
+msgstr "gnome-doc-utils"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(package)
+msgid "xmlto"
+msgstr "xmlto"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311(package)
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
+msgid "To install these packages, use the following command:"
+msgstr "Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:323(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Scaricare la documentazione"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:312(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:325(para)
 msgid ""
-"The process to download the documentation is similar to the one used to "
-"download <filename>.po</filename> files:"
-msgstr ""
-"Il processo per scaricare la documentazione è similare a quello utilizzato "
-"per scaricare i files <filename>.po</filename>:"
+"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
+"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
+"documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
+"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
+msgstr ""
+"Anche la documentazione Fedora è conservata in un repositorio CVS sotto la "
+"directory <filename>docs/</filename>. Il procedimento per scaricare la "
+"documentazione è simile a quello usato per scaricare i files <filename>.po</"
+"filename>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:318(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:319(command)
-msgid "cvs co docs"
-msgstr "cvs co docs"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+msgid "cvs co -c"
+msgstr "cvs co -c"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:322(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:338(para)
 msgid ""
-"This step downloads all the current documents in the directory. To download "
-"only a single document to translate, list the current modules in the "
+"To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module to check document validity for "
-"building."
+"<filename>docs-common</filename> module."
 msgstr ""
-"Con questo passo verranno scaricati tutti i documenti correnti nella "
-"directory. Per scaricare solo un singolo documento da tradurre, visualizza i "
-"moduli correnti nel repositorio e quindi esegui il check out di quel modulo. "
-"Devi anche eseguire il check out del modulo <filename>docs-common</filename> "
-"per controllare la validità del tuo documento per la compilazione."
-
-#: en/translation-quick-start.xml:332(command)
-msgid "cvs co -c"
-msgstr "cvs co -c"
+"Per scaricare un modulo da tradurre, elencate i moduli correnti nel "
+"repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche eseguire il check out del"
+"modulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:333(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:336(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
 msgid ""
-"The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-"
-"language locale, such as <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. If "
-"you plan to translate directly from the original XML file, you should create "
-"the document for your language:"
-msgstr ""
-"I documenti sono scritti nel formato DocBook XML e nominati usando lo "
-"specifico linguaggio di localizzazione, tipo <filename>example-tutorial-en."
-"xml</filename>. Se pianifichi di tradurre direttamente dai files XML "
-"originali, dovrai creare il documento per il tuo linguaggio:"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:345(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:427(replaceable)
-msgid "es"
-msgstr "es"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:345(command)
-msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:348(para)
-msgid "Afterwards you can work on the new copy."
-msgstr " Quindi potrai lavorare sulla nuova copia."
+"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
+"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
+"example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
+"filename> directory."
+msgstr ""
+"I documenti sono scritti nel formato DocBook XML. Ciascuno conservato in una "
+"directory che ha il nome dello specifico linguaggio locale, come <filename>en_US/"
+"example-tutorial.xml</filename>. I files della traduzione <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> sono conservati nella directory <filename class=\"directory\">po/</"
+"filename>."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:355(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:360(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:357(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(title)
+msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
+msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
-"You can also convert the XML files into <filename>.po</filename> files and "
-"work with a <filename>.po</filename> editor like <application>KBabel</"
-"application> or <application>gtranslator</application>. To do so, follow "
-"these steps:"
+"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
+"exist, you can create it and the translation template file with the "
+"following commands:"
 msgstr ""
-"Puoi anche convertire i files XML in files <filename>.po</filename> e "
-"lavorare con un <filename>.po</filename> editor come <application>KBabel</"
-"application> o <application>gtranslator</application>. Per farlo, segui i "
-"seguenti passi:"
+"Se la directory <filename class=\"directory\">po/</filename> non "
+"esiste, potete crearla assieme al file template per la traduzione con i "
+"seguenti comandi:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:366(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "In un terminale, vai alla directory del documento che vuoi tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(command)
+msgid "mkdir po"
+msgstr "mkdir po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:372(command)
-msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
-msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+msgid "cvs add po/"
+msgstr "cvs add po/"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:377(para)
-msgid "Extract the translatable strings with <command>xml2pot</command>:"
-msgstr "Estrai le stringhe traducibili con <command>xml2pot</command>:"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:383(command)
-msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
-msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+msgid "make pot"
+msgstr "make pot"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:388(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
 msgid ""
-"Now you can translate the file using the same application used to translate "
-"software:"
+"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
+"follow these steps:"
 msgstr ""
-"Adesso puoi tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
-"tradurre il software:"
+"Per funzionare con un <filename class=\"extension\">.po</filename> editor come "
+"<application>KBabel</application> o <application>gtranslator</application>, "
+"seguite i seguenti passi:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:394(command)
-msgid "kbabel <placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:399(para)
-msgid ""
-"Once you finish, you must convert the translated <filename>.po</filename> "
-"file to <filename>.xml</filename> file in the target language with "
-"<command>po2xml</command>:"
-msgstr ""
-"Una volta terminato, è necessario convertire il file <filename>.po</"
-"filename> tradotto nel corrispondente file <filename>.xml</filename> di "
-"linguaggio con <command>po2xml</command>:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:406(command)
-msgid ""
-"po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
-"<placeholder-2/>.xml"
-msgstr ""
-"po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
-"<placeholder-2/>.xml"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:391(command)
+msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
+msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:411(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:396(para)
 msgid ""
-"The <command>xml2pot</command> filter does not include entities in the "
-"<filename>.po</filename> file. You must change the language of the document. "
-"Locate a line like the following near the top of the document:"
+"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
+"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
-"Il filtro <command>xml2pot</command> non include le entities nel file "
-"<filename>.po</filename>. Dovrai cambiare il linguaggio del documento. Trova "
-"la linea tipo la seguente in prossimità della cima del documento:"
+"Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungete il vostro codice di linguaggio di traduzione alla "
+"variabile <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:419(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
-msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:424(para)
-msgid "Change the attribute to your language:"
-msgstr "Cambia l'attributo con quello del tuo linguaggio:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:427(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:402(computeroutput)
 #, no-wrap
-msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:432(para)
-msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
-msgstr "Quando il file tradotto è pronto, aggiungilo al repository:"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:437(command)
-msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:438(replaceable)
-#: en/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-msgid "Any comment"
-msgstr "Qualsiasi commento"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgstr "Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la vostra lingua:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
+msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:438(command)
-msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:447(title)
-msgid "Changing the <filename>Makefile</filename>"
-msgstr "Modificare il <filename>Makefile</filename>"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
 msgid ""
-"You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document can "
-"be built in HTML and PDF formats."
+"Now you can translate the file using the same application used to translate "
+"software:"
 msgstr ""
-"Potresti dover cambiare il <filename>Makefile</filename> affinchè il "
-"documento possa essere compilato nei formati HTML e PDF."
+"Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per tradurre il "
+"software:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
+msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
+msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:454(title)
-msgid "Avoid Translation Conflicts"
-msgstr "Evitare conflitti di traduzione"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(command)
+msgid "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:455(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:439(para)
 msgid ""
-"Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-"
-"<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the "
-"<filename>Makefile</filename>. Inform the community that you are working on "
-"the translation of this document before you begin, to avoid conflict between "
-"translators working on the same file."
+"When you have finished your translation, commit the <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
+"other useful message at commit time."
 msgstr ""
-"Sei pregato di avvisare la comunità attraverso la fedora-docs-list e fedora-"
-"trans-<replaceable>locale</replaceable> che stai modificando il "
-"<filename>Makefile</filename>. Informa la comunità che stai lavorando alla "
-"traduzione del documento prima di cominciare, per evitare conflitti tra "
-"traduttori lavorando sullo stesso file."
+"Quando avete terminato la vostra traduzione, eseguite il commit del file <filename class="
+"\"extension\">.po</filename>. Noterete la percentuale di completamento od alcuni "
+"altri utili messaggi durante il commit."
 
-#: en/translation-quick-start.xml:467(para)
-msgid ""
-"In the text editor of your preference, open the <filename>Makefile</"
-"filename>."
-msgstr "Nel text editor di tua preferenza, apri il <filename>Makefile</filename>."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+msgid "'Message about commit'"
+msgstr "'Messaggio sul commit'"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:473(command)
-msgid "vi Makefile"
-msgstr "vi Makefile"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
+msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:477(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451(title)
+msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:452(para)
 msgid ""
-"Add the locale of the new translation after the other languages as in the "
-"following example:"
+"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
+"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
-"Aggiungi il locale della nuova traduzione dopo gli altri linguaggi come "
-"nell'esempio seguente:"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:483(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:488(para)
-msgid "Commit the <filename>Makefile</filename>."
-msgstr "Esegui il commit del <filename>Makefile</filename>."
-
-#: en/translation-quick-start.xml:493(command)
-msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
-
-#: en/translation-quick-start.xml:498(para)
-msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
-msgstr "Quindi, potrai compilare il document nel tuo linguaggio scrivendo:"
+"<emphasis>Non eseguite il commit del <filename>Makefile</filename> fin quando la vostra "
+"traduzione non sarà terminata.</emphasis> Per farlo, eseguite questo comando:"
 
-#: en/translation-quick-start.xml:504(command)
-msgid "make html-<placeholder-1/>"
-msgstr "make html-<placeholder-1/>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
+msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en/translation-quick-start.xml:0(None)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list