translation-quick-start-guide/po el.po, 1.13, 1.14 translation-quick-start.pot, 1.12, 1.13

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Sep 20 21:38:16 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1265/po

Modified Files:
	el.po translation-quick-start.pot 
Log Message:
Bump to 0.3.6, including Manuel's bug fixes (#198726, #204266, #205167) and editorial pass


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- el.po	29 Aug 2006 15:32:15 -0000	1.13
+++ el.po	20 Sep 2006 21:38:08 -0000	1.14
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
@@ -139,11 +139,13 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:65(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:69(details)
@@ -171,7 +173,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:93(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:98(details)
@@ -237,7 +240,8 @@
 msgstr "Δημιουργία κλειδιού SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Αν δεν έχετε ένα κλειδί SSH ακόμη, δημιουργήστε ένα ακολουθώντας τα παρακάτω "
 "βήματα:"
@@ -280,7 +284,7 @@
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para)
 msgid ""
 "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
 "account application."
@@ -288,11 +292,12 @@
 "Αντιγράψτε και επικολλήστε το κλειδί SSH σας στο χώρο που παρέχεται στην "
 "αίτηση λογαριασμού ούτως ώστε να την ολοκληρώσετε."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title)
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accounts for Software Translation"
 msgstr "Λογαριασμοί για μετάφραση προγραμμάτων"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para)
 msgid ""
 "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
 "You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -306,7 +311,7 @@
 "στόχο (κατά πάσα πιθανότητα τη μητρική σας γλώσσα) και το δημόσιο μέρος του "
 "κλειδιού SSH σας."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para)
 msgid ""
 "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
 "is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -324,62 +329,69 @@
 "<firstterm>fedora-trans-es</firstterm> για τους Ισπανούς μεταφραστές, για "
 "συζήτηση θεμάτων που αφορούν μόνο την συγκεκριμένη κοινότητα μεταφραστών."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title)
 msgid "Accounts for Documentation"
 msgstr "Λογαριασμοί για τεκμηρίωση"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para)
 msgid ""
 "Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
 "Documentation Project to translate documentation."
-msgstr "Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αρχίσετε να δουλεύετε αμέσως με το Έργο Τεκμηρίωσης Fedora για να παρέχετε μεταφράσεις."
+msgstr ""
+"Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αρχίσετε να δουλεύετε αμέσως με το "
+"Έργο Τεκμηρίωσης Fedora για να παρέχετε μεταφράσεις."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
 "with a GPG key. To create a key, use the following command:"
-msgstr "Το Έργο Τεκμηρίωσης Fedora παροτρύνει όλους τους συμμετέχοντες να υπογράφουν τα email τους με ένα κλειδί GPG. Για να δημιυοργήσετε ένα κλειδί, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:"
+msgstr ""
+"Το Έργο Τεκμηρίωσης Fedora παροτρύνει όλους τους συμμετέχοντες να υπογράφουν "
+"τα email τους με ένα κλειδί GPG. Για να δημιυοργήσετε ένα κλειδί, "
+"χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr "gpg --gen-key"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
 msgid ""
 "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
 "that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
 "listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
-"Ζητήστε μια ιδιότητα μέλους στη λίστα ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης Fedora. Για να το κάνετε αυτό, συμπληρώστε τη φόρμα στο Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
-"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Ζητήστε μια ιδιότητα μέλους στη λίστα ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης "
+"Fedora. Για να το κάνετε αυτό, συμπληρώστε τη φόρμα στο Για λεπτομέρειες, "
+"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
+"docs-list/\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para)
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
 "mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να στείλετε ένα μήνυμα αυτο-παρουσίασης στη λίστα "
-"ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης Fedora. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+"Θα πρέπει να στείλετε ένα μήνυμα αυτο-παρουσίασης στη λίστα ταχυδρομείου του "
+"Έργου Τεκμηρίωσης Fedora. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para)
 msgid ""
 "You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
 "admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
@@ -387,14 +399,14 @@
 "account."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para)
 msgid ""
 "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
 "acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para)
 msgid ""
 "Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
 "and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
@@ -405,25 +417,25 @@
 "stored."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title)
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
 msgid ""
 "When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
 "to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
 "Documentation Project managers to get this access."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
 msgid ""
 "The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
 "<guilabel>Create Profile</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
 msgid ""
 "Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
 "account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
@@ -431,11 +443,11 @@
 "systemitem> mailing list you joined in a previous step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Μετάφραση λογισμικού"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -449,24 +461,24 @@
 "filename>. Όταν ο λογαριασμός σας εγκριθεί, κατεβάστε αυτό τον κατάλογο "
 "πληκτρολογώντας τις παρακάτω οδηγίες σε μια γραμμή εντολών:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "όνομα_χρήστη"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -482,7 +494,7 @@
 "κάθε γλώσσα, όπως τα <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, κοκ."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -504,45 +516,113 @@
 "κατάστασης. Το άρθρωμα τότε ανατίθεται σε σας. Στην προτροπή για κωδικό, "
 "εισάγετε αυτόν που λάβατε μέσω e-mail όταν αιτηθήκατε το λογαριασμό σας."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title)
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your language is not in the list of available languages, select "
+"<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On "
+"the next page, select your language and press <guibutton>Continue</"
+"guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-"
+"list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the "
+"selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Μπορείτε τώρα να αρχίσετε τη μετάφραση."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Μετάφραση αλφαριθμητικών"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Αλλάξτε κατάλογο στην τοποθεσία του πακέτου που επιλέξατε."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "όνομα_πακέτου"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Ενημερώστε τα αρχεία με την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para)
+msgid ""
+"Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
+"po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
+"filename>. Run the following command to syncronize your <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable)
+msgid "lang"
+msgstr "γλώσσα"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable)
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
-"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
-"<application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>."
-"po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command)
+#, fuzzy
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+msgid ""
+"If no error message appears, run the following command to overwrite the "
+"<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with "
+"<filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command)
+#, fuzzy
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your "
+"language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. "
+"For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file "
+"for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
 msgstr ""
 "Μεταφράστε το αρχείο <filename>.po</filename> της γλώσσας σας με έναν "
 "επεξεργαστή αρχείων <filename>.po</filename> όπως το πρόγραμμα "
@@ -551,45 +631,38 @@
 "filename> για τα Ισπανικά στο <application>KBabel</application>, "
 "πληκτρολογήστε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Όταν τελειώσετε τη δουλειά σας, καταχωρήστε τις αλλαγές σας πίσω στο "
 "αποθετήριο:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "σχόλια"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
-msgid "lang"
-msgstr "γλώσσα"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
+"Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο <literal>release</literal> στη σελίδα κατάστασης για "
 "να απελευθερώσετε το άρθρωμα ώστε άλλα άτομα να μπορούν να δουλέψουν σ' αυτό."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Επαλήθευση"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -597,13 +670,13 @@
 "Αν επιθυμείτε να επαληθεύσετε τη μετάφραση σας σαν κομμάτι του λογισμικού, "
 "ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr ""
 "Μεταβείτε στον κατάλογο του πακέτου τη μετάφραση του οποίου επιθυμείτε να "
 "επαληθεύσετε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -611,11 +684,11 @@
 "Μετατρέψτε το αρχείο <filename>.po</filename> σε αρχείο <filename>.mo</"
 "filename> με την εντολή <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -625,7 +698,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename> μετά "
 "που θα έχετε πάρει ένα αντίγραφο ασφαλείας του υπάρχοντος αρχείου:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -633,21 +706,22 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Επαληθεύστε το πακέτο με τα μεταφρασμένα αλφαριθμητικά πλέον σαν κομμάτι της "
 "εφαρμογής:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -655,11 +729,11 @@
 "Η εφαρμογή που αντιστοιχεί στο μεταφρασμένο πακέτο εκτελείται με τα "
 "μεταφρασμένα αλφαριθμητικά."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Μετάφραση τεκμηρίωσης"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -667,31 +741,32 @@
 "Για να μεταφράσετε τεκμηρίωση, θα χρειαστείτε ένα σύστημα Fedora Core 5 ή "
 "νεότερο με τα παρακάτω πακέτα εγκατεστημένα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
-msgstr "Για να εγκαταστήσετε αυτά τα πακέτα, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:"
+msgstr ""
+"Για να εγκαταστήσετε αυτά τα πακέτα, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Λήψη τεκμηρίωσης"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -704,15 +779,15 @@
 "αρχεία <filename>.po</filename>. Για να δείτε τα διαθέσιμα αρθρώματα, "
 "εκτελέστε τις παρακάτω εντολές:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -723,11 +798,11 @@
 "αρθρώματος. Πρέπει επίσης να εξάγετε και το άρθρωμα <filename>docs-common</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -741,11 +816,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> είναι αποθηκευμένα στον "
 "κατάλογο <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Δημιουργία κοινών αρχείων"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -757,7 +832,7 @@
 "locale σας. Τα κοινά αρχεία βρίσκονται στον κατάλογο <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -767,7 +842,7 @@
 "class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> και ακολουθήστε "
 "τις οδηγίες για να δημιουργήσετε νέες οντότητες."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -776,49 +851,50 @@
 "καταχωρήσατε τα αποτελέσματα στο CVS, δημιουργήστε ένα αρχείο locale για τη "
 "νομική ειδοποίηση:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Μη μεταφράσετε τη Νομική ειδοποίηση (Legal Notice)"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Για να εξασφαλιστεί νομική ισοδυναμία μεταξύ όλων των locale, μη μεταφράσετε "
 "την άδεια χρήσης OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Κατόπιν καταχωρήστε κι αυτό το αρχείο στο CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -826,7 +902,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -834,15 +910,15 @@
 "Κατόπιν, χτίστε το υδατογράφημα \"πρόχειρο\" για το locale σας στον κατάλογο "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -853,15 +929,15 @@
 "<filename>Makefile</filename>, δημιουργήστε την εικόνα PNG και καταχωρήστε "
 "τα αποτελέσματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -869,25 +945,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Σφάλματα χτισίματος"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Αν δε δημιουργήσατε αυτές τις κοινές οντότητες, το χτίσιμο του εγγράφου "
 "μπορεί να αποτύχει."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Χρήση μεταφραστικών εφαρμογών"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -897,19 +974,19 @@
 "μπορείτε να τον δημιουργήσετε αυτόν και το πρότυπο αρχείο μετάφρασης με τις "
 "ακόλουθες εντολές:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -919,17 +996,18 @@
 "\"extension\">.po</filename> όπως το <application>KBabel</application> ή το "
 "<application>gtranslator</application>, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Σε ένα τερματικό, μεταβείτε στον κατάλογο του εγγράφου που θέλετε να "
 "μεταφράσετε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -937,16 +1015,16 @@
 "Μέσα στο <filename>Makefile</filename>, προσθέστε τον κωδικό της γλώσσας "
 "μετάφρασης σας στη μεταβλητή <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Ανενεργές μεταφράσεις"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -959,17 +1037,18 @@
 "βεβαιωθείτε ότι <emphasis>προηγείται</emphasis> οποιουδήποτε συμβόλου "
 "σχολίου."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Δημιουργήστε ένα νέο αρχείο <filename class=\"extension\">.po</filename> για "
 "το locale σας:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -977,19 +1056,20 @@
 "Τώρα μπορείτε να μεταφράσετε το αρχείο χρησιμοποιώντας την ίδια εφαρμογή που "
 "χρησιμοποιήσατε για τη μετάφραση λογισμικού:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr "Δοκιμάστε τη μετάφραση σας χρησιμοποιώντας τα εργαλεία χτισίματος HTML:"
+msgstr ""
+"Δοκιμάστε τη μετάφραση σας χρησιμοποιώντας τα εργαλεία χτισίματος HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -1000,19 +1080,19 @@
 "ποσοστό ολοκλήρωσης ή κάποιο άλλο χρήσιμο σχόλιο κατά τη διαδικασία της "
 "καταχώρησης."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Μήνυμα σχετικό με το commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Καταχώρηση του <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1021,7 +1101,7 @@
 "ολοκληρωθεί η μετάφραση σας.</emphasis> Για να το κάνετε, εκτελέστε την "
 "εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -1029,4 +1109,3 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
-


Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- translation-quick-start.pot	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
+++ translation-quick-start.pot	20 Sep 2006 21:38:08 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-20 17:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -233,456 +233,492 @@
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:78(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:77(para) 
 msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:87(title) 
-msgid "Accounts for Program Translation"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:86(title) 
+msgid "Accounts for Software Translation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:88(para) 
 msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:98(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:97(para) 
 msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:112(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:111(title) 
 msgid "Accounts for Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:113(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:112(para) 
 msgid "Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project to translate documentation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:118(para) 
 msgid "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a GPG key. To create a key, use the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command) 
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para) 
 msgid "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para) 
 msgid "You must export your public key so other people can verify your signature. Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command) 
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para) 
 msgid "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:150(para) 
 msgid "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:157(para) 
 msgid "You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic account."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:164(para) 
 msgid "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:172(para) 
 msgid "Once you have successfully completed the CLA, return to the account system and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter <userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This action requests access to the CVS repository where the documentation is stored."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:184(title) 
 msgid "CVS Access is Not Automatic"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para) 
 msgid "When you fill out this form, you are not automatically granted write access to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this access."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para) 
 msgid "The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select <guilabel>Create Profile</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para) 
 msgid "Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</systemitem> mailing list you joined in a previous step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:217(title) 
 msgid "Translating Software"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:219(para) 
 msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:229(command) 
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:471(replaceable) 
 msgid "username"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command) 
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command) 
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:234(para) 
 msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(para) 
 msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(title) 
+msgid "Requesting a Language Status Page"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para) 
+msgid "If your language is not in the list of available languages, select <guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show Status</guibutton>. On the next page, select your language and press <guibutton>Continue</guibutton> to show your interest. Send an email to <email>fedora-trans-list at redhat.com</email> to express your interest in translating for the selected language in Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:268(para) 
 msgid "You can now start translating."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:273(title) 
 msgid "Translating Strings"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para) 
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:384(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) 
 msgid "package_name"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command) en_US/translation-quick-start.xml:335(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command) en_US/translation-quick-start.xml:384(command) 
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para) 
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:293(command) 
 msgid "cvs up"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para) 
-msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:298(para) 
+msgid "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">.po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</filename>. Run the following command to syncronize your <filename class=\"extension\">.po</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:395(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:407(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) 
+msgid "lang"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:316(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:330(replaceable) 
+msgid "tmp"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command) 
+msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para) 
+msgid "Check the integrity of the new file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:316(command) 
+msgid "msgfmt -cvo /dev/null <placeholder-1/>.po"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para) 
+msgid "If no error message appears, run the following command to overwrite the <filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename> with <filename><replaceable>tmp</replaceable>.po</filename>:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(command) 
+msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para) 
+msgid "Translate the <filename class=\"extension\">.po</filename> file of your language in a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename class=\"extension\">.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) 
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para) 
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable) 
 msgid "comments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable) 
-msgid "lang"
-msgstr ""
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command) 
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para) 
-msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(para) 
+msgid "Click the <literal>Release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(title) 
 msgid "Proofreading"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(para) 
 msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:379(para) 
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:389(para) 
 msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(command) 
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para) 
 msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command) 
 msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command) 
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para) 
 msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command) 
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para) 
 msgid "The application related to the translated package runs with the translated strings."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(title) 
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:435(para) 
 msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with the following packages installed:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:441(package) 
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:444(package) 
 msgid "xmlto"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(package) 
 msgid "make"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para) 
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command) 
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(title) 
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:461(para) 
 msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(command) 
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:472(command) 
 msgid "cvs co -c"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para) 
 msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:482(command) 
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:485(para) 
 msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(title) 
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para) 
 msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para) 
 msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the directions to create new entities."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:516(para) 
 msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(command) 
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:541(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:542(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:555(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:566(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:568(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:625(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:646(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:657(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:667(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:692(replaceable) 
 msgid "pt_BR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:524(command) 
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:528(title) 
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:529(para) 
 msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para) 
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:541(command) 
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:542(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(para) 
 msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:554(command) 
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:555(command) 
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:558(para) 
 msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:566(command) 
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command) 
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:568(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:574(title) 
 msgid "Build Errors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:575(para) 
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:583(title) 
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:585(title) 
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:587(para) 
 msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:594(command) 
 msgid "mkdir po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:595(command) 
 msgid "cvs add po/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:596(command) 
 msgid "make pot"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:600(para) 
 msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(para) 
 msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:614(command) 
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:619(para) 
 msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:625(computeroutput) 
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:629(title) 
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:630(para) 
 msgid "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:640(para) 
 msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:646(command) 
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:651(para) 
 msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:657(command) 
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:662(para) 
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:667(command) 
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:672(para) 
 msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(replaceable) 
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:680(command) 
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:684(title) 
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:685(para) 
 msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:692(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr ""
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list