homepage/devel/po it.po,1.5,1.6

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 1 19:29:40 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10728

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated entities


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- it.po	25 Mar 2007 07:23:15 -0000	1.5
+++ it.po	1 Apr 2007 19:29:38 -0000	1.6
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 11:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-25 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-01 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,24 +51,26 @@
 msgstr "Versione finale di rilascio (FC-6)"
 
 #: en_US/homepage.xml:8(title)
-msgid "Welcome to Fedora!"
-msgstr "Benvenuti in Fedora!"
+msgid "Welcome to &FC;!"
+msgstr "Benvenuti in &FC;!"
 
 #: en_US/homepage.xml:9(para)
 msgid ""
-"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
-"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
-"to find solutions to common problems you might encounter."
-msgstr ""
-"Da questa pagina potrete sapere di più su Fedora e sul Fedora Project in "
-"generale. Usate le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
-"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che potreste incontrare."
+"This page is where you can learn more about &FED; and the &FP; in general. "
+"Use the resources listed here to get started with this release, and to find "
+"solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"Da questa pagina potrete sapere di più su &FED; e sul &FP in "
+"generale. Usate le risorse qui elencate per iniziare con questa release, e "
+"per trovare soluzioni ai comuni problemi che potreste incontrare."
 
 #: en_US/homepage.xml:14(para)
 msgid ""
 "Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
 "Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "I documenti non presenti sul sistema che richiedono una connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"I documenti non presenti sul sistema che richiedono una connessione ad "
+"Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/homepage.xml:18(para)
 msgid "This page is available in the following languages:"
@@ -84,23 +86,35 @@
 "<ulink url=\"index-zh_CN.html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"index-es.html"
 "\">Español</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink "
 "url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
-msgstr "<ulink url=\"index-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">italiano</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polski</ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">português</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Español</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"index-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink url="
+"\"index-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"index-it.html\">italiano</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polski</ulink>, <ulink url=\"index-pt."
+"html\">português</ulink>, <ulink url=\"index-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, "
+"<ulink url=\"index-zh_CN.html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"index-es.html"
+"\">Español</ulink>, <ulink url=\"index-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink "
+"url=\"index-en_US.html\">US English</ulink>."
 
 #: en_US/homepage.xml:31(title)
-msgid "Fedora Documentation"
-msgstr "Documentazione Fedora"
+msgid "&FED; Documentation"
+msgstr "Documentazione &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:33(title)
-msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Note di rilascio di Fedora"
+msgid "&FC; Release Notes"
+msgstr "Note di rilascio di &FC;"
 
 #: en_US/homepage.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora, "
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of &FC;, "
 "including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
 "for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
-"installation or upgrade of your Fedora system."
-msgstr "Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione di Fedora, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche sull'architettura del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni di sistema. Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od aggiornamento del sistema Fedora."
+"installation or upgrade of your &FED; system."
+msgstr ""
+"Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione "
+"di &FC;, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche sull'architettura del "
+"computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni di sistema. Questo "
+"documento è altamente raccomandato per ogni installazione od aggiornamento "
+"del sistema &FED;."
 
 #: en_US/homepage.xml:42(para)
 msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
@@ -117,22 +131,28 @@
 "html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Español</"
 "ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink url="
 "\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
-msgstr "<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">italiano</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polski</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">português</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Español</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
-
-#: en_US/homepage.xml:58(title)
-msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guida all'installazione"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html\">português brasileiro</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Ελληνικά</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-"
+"it.html\">italiano</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polski</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html\">português</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Pyccĸий</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN."
+"html\">简体中文</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Español</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv.html\">svenska</ulink>, and <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US English</ulink>."
 
 #: en_US/homepage.xml:59(para)
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
-"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora on "
-"desktops, laptops and servers."
-msgstr "La<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Guida all'installazione</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora sui computer desktop, portatili e server."
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> helps you install &FC; on desktops, "
+"laptops and servers."
+msgstr ""
+"La<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">&IG;</phrase></ulink> aiuta ad installare &FC; sui computer desktop, portatili e server."
 
 #: en_US/homepage.xml:65(title)
-msgid "Fedora Desktop User Guide"
-msgstr "Guida utente al desktop Fedora"
+msgid "&FED; Desktop User Guide"
+msgstr "Guida utente al desktop &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -141,51 +161,53 @@
 "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
 "applications, and playing multimedia and games."
 msgstr ""
-"La guida utente al desktop Fedora spiega come eseguire specifiche operazioni usando le applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
-"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali ed i giochi."
+"La guida utente al desktop Fedora spiega come eseguire specifiche operazioni "
+"usando le applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il "
+"desktop, accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di "
+"produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali ed i giochi."
 
 #: en_US/homepage.xml:71(para)
 msgid ""
 "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
 "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-msgstr "La guida utente al desktop Fedora è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"La guida utente al desktop Fedora è attualmente disponibile come "
+"<emphasis>bozza</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</"
+"phrase></ulink>."
 
 #: en_US/homepage.xml:78(title)
 msgid "Other Resources"
 msgstr "Altre risorse"
 
-#: en_US/homepage.xml:80(title)
-msgid "Fedora Project"
-msgstr "Progetto Fedora"
-
 #: en_US/homepage.xml:81(para)
 msgid ""
-"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
-"pages of interest:"
+"The &FP; website contains a wealth of information. Here are some pages of "
+"interest:"
 msgstr ""
-"Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. "
+"Il sito web del &FP; contiene una moltitudine di informazioni. "
 "Ecco alcune pagine interessanti:"
 
 #: en_US/homepage.xml:85(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role=\"external"
-"\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and what makes it "
+"\">Overview of &FED;</phrase></ulink>: What &FED; is, and what makes it "
 "special"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Overview\"><phrase role="
-"\"external\">Panoramica di Fedora</phrase></ulink>: Cos'è Fedora, e cosa la "
+"\"external\">Panoramica di &FED;</phrase></ulink>: Cos'è &FED;, e cosa la "
 "rende speciale"
 
 #: en_US/homepage.xml:91(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora and "
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about &FED; and "
 "their answers"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più ricorrenti su "
-"Fedora e le loro risposte"
+"\">&FED; FAQ</phrase></ulink>: Le domande più ricorrenti su &FED; e le "
+"loro risposte"
 
 #: en_US/homepage.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -203,21 +225,21 @@
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-"helping with Fedora"
+"helping with &FED;"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 "\"external\">Partecipare</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
-"la differenza aiutando Fedora"
+"la differenza aiutando &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:110(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
-"around the planet have to say"
+"\">Planet &FED;</phrase></ulink>: Read what &FP; contributors around the "
+"planet have to say"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Pianeta Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
-"contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"
+"\">Pianeta &FED;</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
+"contributori del &FP; in giro per il pianeta hanno da dire"
 
 #: en_US/homepage.xml:118(title)
 msgid "Community Websites"
@@ -226,33 +248,31 @@
 #: en_US/homepage.xml:120(para)
 msgid ""
 "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
-"emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over "
-"their content."
+"emphasis>, and neither &RH; nor the &FP; have any control over their content."
 msgstr ""
 "La documentazione divulgata in questi siti è fornita <emphasis>così com'è</"
-"emphasis>, e ne Red Hat od il Fedora Project hanno qualsiasi controllo sui "
-"loro contenuti."
+"emphasis>, e ne &RH; od il &FP; hanno qualsiasi controllo sui loro contenuti."
 
 #: en_US/homepage.xml:126(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
-"phrase></ulink>: A public community news and information site for Fedora "
-"users"
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: A public community news and information site for &FED; users"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
-"phrase></ulink>: Un sito pubblico per le notizie e le informazioni della comunità per gli utenti Fedora"
+"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">&FED; News</"
+"phrase></ulink>: Un sito pubblico per le notizie e le informazioni della "
+"comunità per gli utenti &FED;"
 
 #: en_US/homepage.xml:131(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
+"Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the &FP;"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal Fedora Project"
+"Forum</phrase></ulink>: I forums ufficialmente firmati dal &FP;"
 
 #: en_US/homepage.xml:138(phrase)
-msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-msgstr "Le Fedora FAQ non ufficiali"
+msgid "The unofficial &FED; FAQ"
+msgstr "Le &FED; FAQ non ufficiali"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/homepage.xml:0(None)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list