release-notes/devel/po el.po,1.17,1.18

Dimitris Glezos (glezos) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 4 20:57:39 UTC 2007


Author: glezos

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4008/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
Some translations, fuzzify others



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.17 -r 1.18 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- el.po	4 Apr 2007 14:09:15 -0000	1.17
+++ el.po	4 Apr 2007 20:57:37 -0000	1.18
@@ -1,6 +1,7 @@
+# translation of el.po to Greek
 # translation of el.po to
 #
-# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007.
 # Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
 # Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
 # Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
@@ -9,9 +10,9 @@
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-04 09:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
-"Language-Team:  <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-04 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,16 +150,13 @@
 "πληκτρολογίου τη διάταξη 105-key US."
 
 #: en_US/Xorg.xml:54(title)
-#, fuzzy
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Σημειώσεις για τον οδηγό της Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:55(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
-"Το Fedora Core 6 περιέχει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
+msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Το Fedora Core 6 περιέχει δύο οδηγούς για τις κάρτες γραφικών της Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:61(para)
 #, fuzzy
@@ -216,28 +214,27 @@
 "αυτόν τον οδηγό ως προεπιλογή."
 
 #: en_US/Xorg.xml:92(title)
+#, fuzzy
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Πάρτι Βίντεο Οδηγοί"
 
 #: en_US/Xorg.xml:93(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
 "party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr ""
+msgstr "υποφαινόμενο τρίτο τρίτο σελίδα για:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:99(ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr ""
-"Συχνές ερωτήσεις για το Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"FAQ/\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 
 #: en_US/Welcome.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora "
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
 "source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
@@ -245,7 +242,7 @@
 "processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
-msgstr ""
+msgstr "Έργο είναι a Κόκκινο και υποστηρίζεται open έργο είναι πρόοδος από και open και περιεχόμενο Έργο από δημόσιο open και διαφάνεια μέσα από σύστημα και και open."
 
 #: en_US/Welcome.xml:15(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
@@ -326,8 +323,7 @@
 msgid ""
 "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"Σχετικά με το Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
+msgstr "Σχετικά με το Έργο Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:68(title)
 msgid "Document Links"
@@ -370,13 +366,14 @@
 "httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
 #: en_US/WebServers.xml:15(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
 "<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
 "in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστες από<filename></filename> άρθρωμα σημείωση<filename></filename> για PostgreSQL είναι τώρα a φορτωμένο άρθρωμα άρθρωμα είναι τώρα μέσα<package></package> πακέτο MySQL είναι τώρα μέσα<package></package> πακέτο."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
@@ -447,27 +444,31 @@
 msgstr "Αλλαγές στα πακέτα Xen"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 7:"
-msgstr ""
+msgstr "μέσα πακέτα μέσα:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:47(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The applications <command>virt-manager</command> and <command>virsh</"
 "command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
 "command> could handle inactive domains"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> και<command></command> τώρα εργασίας με Ανενεργό<command></command> Ανενεργό"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:54(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
 "a better user experience in GUI modes"
-msgstr ""
+msgstr "με φτιάχτηκε για a χρήστης μέσα GUI"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:60(para)
+#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα άλλο μικρό και."
 
 #: en_US/Security.xml:5(title)
 msgid "Security"
@@ -476,8 +477,7 @@
 #: en_US/Security.xml:7(para)
 #, fuzzy
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα αναδεικνύει διάφορα σημεία ασφάλειας από το Fedora Core."
+msgstr "Αυτή η ενότητα αναδεικνύει διάφορα σημεία ασφάλειας από το Fedora Core."
 
 #: en_US/Security.xml:12(title)
 msgid "General Information"
@@ -533,8 +533,7 @@
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr ""
-"Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
 
 #: en_US/Security.xml:45(para)
 #, fuzzy
@@ -608,8 +607,7 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
-"Επιπλέον του ιστοχώρου, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
+msgstr "Επιπλέον του ιστοχώρου, οι ακόλουθες λίστες ταχυδρομείου είναι διαθέσιμες:"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
 #, fuzzy
@@ -742,51 +740,56 @@
 msgstr "Έλεγχος αδειών χρήσης"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:16(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project Board initiated a licensing audit to ensure all software "
 "included in Fedora is compliant with the package licensing guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Έργο Σκακιέρα a όλα μέσα είναι με πακέτο."
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:22(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-msgstr ""
[...4045 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
-#~ "represent!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Γενικά, σχεδιασμός των ιστοσελίδων για να είναι τόσο συναρπαστικές και "
-#~ "ευχάριστες όσο και το έργο που αντιπροσωπεύουν!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Websites\"/>."
-
-#~ msgid "Fedora Artwork"
-#~ msgstr "Fedora Artwork"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
-#~ "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. "
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλουμε όλα να φαίνονται όμορφα... Εικονίδια, εικόνες, και θέματα είναι "
-#~ "όλα κομμάτια του έργου Fedora Artwork. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας "
-#~ "στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-
-#~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Άνθρωποι του Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official "
-#~ "aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να διαβάσετε καταχωρήσεις από τα δικτυακά ημερολόγια πολλών "
-#~ "συντελεστών του Fedora στο <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/"
-#~ "\"/>."
-
-#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
-#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fedora Core 6!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
-#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
-#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το Fedora σύστημα "
-#~ "σας και γενικώς για το Έργο Fedora. Χρησιμοποιήστε τις πηγές που "
-#~ "αναφέρονται για να ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της έκδοσης της διανομής και "
-#~ "για να βρείτε λύσεις σε τυχόν προβλήματα που μπορεί να συναντήσετε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to "
-#~ "the Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα έγγραφα που δεν είναι αποθηκευμένα στο σύστημα σας και απαιτούν "
-#~ "σύνδεση στο Διαδίκτυο είναι σημειωμένα με το εξής εικονίδιο: <ulink url="
-#~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
-
-#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
-#~ msgstr "Σημειώσεις κυκλοφορίας του Fedora Core 6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
-#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
-#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly "
-#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι σημειώσεις κυκλοφορίας παρέχουν μια λεπτομερή περιγραφή αυτής της "
-#~ "έκδοσης του Fedora Core, όπως, μεταξύ άλλων, τι είναι καινούριο, "
-#~ "σημειώσεις ειδικές για την αρχιτεκτονική του υπολογιστή σας και συμβουλές "
-#~ "για μια ομαλή λειτουργία του συστήματος σας. Η ανάγνωση αυτού του "
-#~ "εγγράφου συστήνεται για κάθε εγκατάσταση ή αναβάθμιση ενός συστήματος "
-#~ "Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
-#~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
-#~ "Fedora Core on desktops, laptops and servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
-#~ "role=\"external\">Οδηγός εγκατάστασης</phrase></ulink> σας βοηθά να "
-#~ "εγκαταστήσετε το Fedora Core σε σταθμούς εργασίας, εξυπηρετητές και "
-#~ "φορητούς υπολογιστές."
-
-#~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
-#~ msgstr "Οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
-#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
-#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
-#~ "applications, and playing multimedia and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός αυτός εξηγεί πώς να πετύχει κανείς διάφορες ενέργειες με "
-#~ "εφαρμογές της επιφάνειας εργασίας του. Καλύπτει δραστηριότητες όπως χρήση "
-#~ "της επιφάνειας, πρόσβαση σε μέσα και οδηγούς, επικοινωνία στο Διαδίκτυο, "
-#~ "χρήση εφαρμογών γραφείου, αναπαραγωγή πολυμέσων και παίξιμο παιχνιδιών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
-#~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
-#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός χρήστη επιφάνειας εργασίας είναι προς το παρόν διαθέσιμος σαν "
-#~ "<emphasis>πρόχειρο</emphasis> στα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Αγγλικά</"
-#~ "phrase></ulink>."
-
-#~ msgid "Other Resources"
-#~ msgstr "Άλλοι πόροι"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
-#~ "some pages of interest:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο ιστοχώρος του Έργου Fedora περιέχει ένα πλήθος πληροφοριών. Μερικές "
-#~ "ενδιαφέρουσες σελίδες είναι οι παρακάτω:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
-#~ "what makes it special"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Περιγραφή του Fedora</phrase></ulink>: Τι είναι το Fedora "
-#~ "και γιατί είναι ξεχωριστό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
-#~ "and their answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Συχνές ερωτήσεις σχετικά με το Fedora και "
-#~ "οι απαντήσεις τους"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
-#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help "
-#~ "you and listen to your feedback"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Επικοινωνήστε</phrase></ulink>: Τρόποι για να επικοινωνήσετε "
-#~ "με μια ισχυρή και παγκόσμια κοινότητα χρηστών και συντελεστών οι οποίοι "
-#~ "είναι έτοιμοι να σας βοηθήσουν και να ακούσουν τα σχόλια σας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-#~ "helping with Fedora"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Συμμετοχή</phrase></ulink>: Τρόποι που μπορείτε να κάνετε "
-#~ "κάτι ξεχωριστό βοηθώντας το Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
-#~ "around the planet have to say"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Πλανήτης Fedora</phrase></ulink>: Διαβάστε τι έχουν να πουν "
-#~ "συντελεστές του Έργου Fedora ανά τον κόσμο"
-
-#~ msgid "Community Websites"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδες της κοινότητας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
-#~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
-#~ "over their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τεκμηρίωση που υπάρχει σε αυτούς τους ιστοχώρους παρέχεται "
-#~ "<emphasis>όπως είναι</emphasis> και η Red Hat και το Έργο Fedora δεν "
-#~ "έχουν έλεγχο στο περιεχόμενο τους."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
-#~ "Fedora users"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "News</phrase></ulink>: Νέα της κοινότητας και πληροφορίες για τους "
-#~ "χρήστες Fedora "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "Forum</phrase></ulink>: Τα επισήμως εγκεκριμένα forum του Έργου Fedora"
-
-#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-#~ msgstr "Το ανεπίσημο Fedora FAQ"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Περισσότερα"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list