about-fedora/devel/po zh_CN.po,1.1,1.2

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Apr 6 14:41:28 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31715/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
update translation 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- zh_CN.po	27 Jan 2007 21:55:10 -0000	1.1
+++ zh_CN.po	6 Apr 2007 14:41:26 -0000	1.2
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 22:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 22:41+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,89 +19,90 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:15(year)
 msgid "2006, 2007"
-msgstr ""
+msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. 及其他"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "关于 Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "Describes Fedora Core, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr ""
+msgstr "描述 Fedora Core, Fedora 项目,以及如何参与其中。"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr "改变发行版名称,包含实体定义"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+msgid "Break into independent module"
+msgstr "分离为独立的模块"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "为最终版发布新版本"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "Fedora 项目的社区"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自"
-"由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的"
-"成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora "
-"Core 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr "Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。Fedora 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
 msgstr ""
 "访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
 msgid "Fedora Extras"
 msgstr "Fedora Extras"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
 msgid ""
 "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
 "community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-msgstr ""
-"Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora Core 提供"
-"了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
+"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+msgstr "Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora 提供了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora 文档"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -112,11 +113,11 @@
 "和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Fedora 翻译"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -125,28 +126,11 @@
 "Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,位"
 "于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Fedora Legacy 项目是社区维护的开源项目,目的是延长\"维护模式\"下的 Red Hat "
-"Linux 和 Fedora Core 发行版的生命周期。 Fedora Legacy 项目是一个正式的 "
-"Fedora 项目,由 Fedora Foundation 支持,得到 Red Hat 支持。请访问网页 <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>。"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora 除虫小组"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -159,11 +143,11 @@
 "的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "BugZappers\"/>。"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora 营销"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -174,11 +158,11 @@
[...5073 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "The communication or transfer of any information received with this "
-#~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
-#~ "adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the "
-#~ "export or re-export of technical data or products to any proscribed "
-#~ "country listed in such applicable laws, regulations and rules unless "
-#~ "properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive "
-#~ "in perpetuity."
-#~ msgstr ""
-#~ "使用本软件进行通讯或信息传输可能受到特别的输出限制。用户应当遵循所有适用的"
-#~ "法律、条例和规范,不向法律、条例和规范中列出的受管制国家输出或转发技术数据"
-#~ "或产品,除非有适当的许可。本节规定的义务是永久有效的。"
-
-#~ msgid "README Feedback Procedure"
-#~ msgstr "自述文件反馈过程"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
-#~ "created.)"
-#~ msgstr "(本节在最终 Fedora Core 发布时不会出现)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
-#~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您认为这份 README 有待改进,请在 Red Hat 的错误报告系统中提交一个错误"
-#~ "报告: "
-
-#~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-#~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
-#~ "fields:"
-#~ msgstr "在提交报告时,在特定的表单栏目中填入下列信息: "
-
-#~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
-#~ msgstr "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
-
-#~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
-#~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
-
-#~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
-#~ msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
-#~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> 简要介绍内容。最好包含 \"README\" 这个词在"
-#~ "内。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
-#~ "could be improved."
-#~ msgstr "<guilabel>Description:</guilabel> 详细地描述应当做些什么。"
-
-#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
-#~ msgstr "欢迎使用 Fedora Core 6!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
-#~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
-#~ "release, and to find solutions to common problems you might encounter."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在这里读到关于 Fedora 和 Fedora Project 的一些信息。从这里列出的资源"
-#~ "链接开始,您将逐步了解本次发布,同时看到如何解决您可能遇到的问题。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Documents that are not stored on your system and require a connection to "
-#~ "the Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "必须连接到互联网才能阅读的文档被标记为这样的图标: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
-#~ msgstr "Fedora Core 6 发行注记"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
-#~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
-#~ "and tips for smoother system operation. This document is highly "
-#~ "recommended for every installation or upgrade of your Fedora system."
-#~ msgstr ""
-#~ "发行注记(Release Notes)是对 Fedora Core 本次发布的概览,内容包括新组件,特"
-#~ "定计算机体系的要点,以及使系统顺畅运行的技巧等。在安装和升级 Fedora 系统之"
-#~ "前,应当仔细阅读这份文档。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
-#~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
-#~ "Fedora Core on desktops, laptops and servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "安装向导(<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/"
-#~ "\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink>)指引您在"
-#~ "桌面系统、笔记本电脑和服务器上安装 Fedora Core。"
-
-#~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
-#~ msgstr "Fedora 桌面用户向导"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
-#~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
-#~ "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
-#~ "applications, and playing multimedia and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "桌面用户向导解释了如何利用桌面应用程序完成特定的任务。其中的任务包括使用桌"
-#~ "面、访问存储介质、连接到互联网,使用办公软件,以及播放多媒体,运行游戏等"
-#~ "等。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
-#~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
-#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "桌面用户向导草案的<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
-#~ "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">英文版</phrase></ulink>。"
-
-#~ msgid "Other Resources"
-#~ msgstr "其他资源"
-
-#~ msgid "Fedora Project"
-#~ msgstr "Fedora Project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
-#~ "some pages of interest:"
-#~ msgstr "Fedora Project 网站包含很多信息,这里是其中一些: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
-#~ "what makes it special"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Fedora 概览</phrase></ulink>: Fedora 是什么,为什么与众不同"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
-#~ "and their answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora 常见问题(FAQ)</phrase></ulink>: 关于 Fedora 的常见问题和解答"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
-#~ "strong, global community of users and contributors that is ready to help "
-#~ "you and listen to your feedback"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
-#~ "\"external\">交流</phrase></ulink>: 与广大的用户和贡献者交流,获得帮助,给"
-#~ "出反馈"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-#~ "helping with Fedora"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">参与</phrase></ulink>: 您可以帮助 Fedora,使之与众不同"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
-#~ "around the planet have to say"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-#~ "\">Fedora 贡献者</phrase></ulink>: Fedora 贡献者的博客聚集"
-
-#~ msgid "Community Websites"
-#~ msgstr "社区网站"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
-#~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
-#~ "over their content."
-#~ msgstr ""
-#~ "这些网站的文档<emphasis>不保证可用</emphasis>,Red Hat 和 Fedora Project "
-#~ "对其内容没有控制权。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
-#~ "Fedora users"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora æ–°é—»"
-#~ "</phrase></ulink>: 一个面向 Fedora 的公众新闻和信息站点"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
-#~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora 论"
-#~ "坛</phrase></ulink>: 受 Fedora Project 正式支持的论坛"
-
-#~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
-#~ msgstr "非官方 Fedora 常见问题(FAQ)"
 
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "更多首选项"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list