about-fedora/devel/po it.po,1.2,1.3

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 04:15:30 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17331

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- it.po	25 Mar 2007 06:22:25 -0000	1.2
+++ it.po	11 Apr 2007 04:15:28 -0000	1.3
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of it.po to italiano
+# translation of it.po to Italiano
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
 # translation of it.po to
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-25 08:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 06:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 06:14+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:24(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ed altri"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:6(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:11(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Informazioni su Fedora"
 
@@ -39,50 +39,58 @@
 msgstr "Descrive Fedora Core, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
+msgid "Revise distro name and include entity declaration"
+msgstr "Revisionato il nome della distro ed incluse le dichiarazioni di entità"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Break into independent module"
 msgstr "Rottura nel modulo indipendente"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Nova versione finale"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:9(corpauthor)
+#: en_US/about-fedora.xml:14(corpauthor)
 msgid "The Fedora Project community"
 msgstr "La comunità Fedora Project"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:11(firstname)
+#: en_US/about-fedora.xml:16(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:12(othername)
+#: en_US/about-fedora.xml:17(othername)
 msgid "W."
 msgstr "W."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:13(surname)
+#: en_US/about-fedora.xml:18(surname)
 msgid "Frields"
 msgstr "Frields"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:17(year)
+#: en_US/about-fedora.xml:22(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:21(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:23(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: en_US/about-fedora.xml:27(para)
 msgid ""
 "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
 "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
 "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
-"software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, sponsored "
-"by Red Hat, Inc."
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 "Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, "
 "innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono "
 "sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta "
 "comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per "
-"gli standards del software libero open source. Fedora Core è parte del "
-"Fedora Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
+"gli standards del software libero open source. Fedora è parte del Fedora "
+"Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:29(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
 msgid ""
 "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/\"/>."
@@ -90,27 +98,27 @@
 "Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:34(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(title)
 msgid "Fedora Extras"
 msgstr "Fedora Extras"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:35(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:41(para)
 msgid ""
 "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the Fedora "
 "community, provides hundreds of high-quality software packages to augment "
-"the software available in Fedora Core. Visit our Web page at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+"the software available in Fedora. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
 msgstr ""
 "Il progetto Fedora Extras, sponsorizzato da Red Hat e mantenuto dalla "
 "comunità Fedora, fornisce centinaia di pacchetti software di alta qualità "
-"per aumentare il software disponibile in Fedora Core. Visita la nostra "
+"per aumentare il software disponibile in Fedora. Visita la nostra "
 "pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Extras\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:44(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentazione Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:45(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:51(para)
 msgid ""
 "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -123,11 +131,11 @@
 "Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "it_IT/DocsProject\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:54(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:60(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traduzione di Fedora"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:55(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:61(para)
 msgid ""
 "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -137,30 +145,11 @@
 "documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web page "
 "su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:63(title)
-msgid "Fedora Legacy"
-msgstr "Fedora Legacy"
-
-#: en_US/about-fedora.xml:64(para)
-msgid ""
-"The Fedora Legacy Project is a community-supported open source project to "
-"extend the lifecycle of select 'maintenace mode' Red Hat Linux and Fedora "
-"Core distributions. Fedora Legacy project is a formal Fedora Project "
-"supported by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat. Visit our Web "
-"page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-msgstr ""
-"Il Fedora Legacy Project è un progetto open source supportato dalla comunità "
-"per estendere il ciclo vitale di selezionate distribuzioni Red Hat Linux e "
-"Fedora Core in 'modalità di mantenimento'. Il progetto Fedora Legacy è un "
-"progetto Fedora formalmente supportato dalla Fedora Foundation e "
-"sponsorizzato da Red Hat. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legacy\"/>."
-
-#: en_US/about-fedora.xml:74(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:75(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
 msgid ""
 "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
 "in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -174,11 +163,11 @@
 "gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:85(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:80(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Fedora Marketing"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:86(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:81(para)
 msgid ""
 "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -190,11 +179,11 @@
 "Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:94(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:89(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:95(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:90(para)
 msgid ""
 "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
 "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -206,17 +195,17 @@
 "il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:103(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:98(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:99(para)
 msgid ""
 "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
 "get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
 "under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
-"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
 "ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
 "lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
@@ -225,19 +214,19 @@
 "Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
 "fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
 "che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
-"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
-"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
-"fedora.redhat.com/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e "
-"l'infrastruttura <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
-"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"Extras, il <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, i <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositori CVS</"
+"ulink>, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, e le infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:120(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:115(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Fedora Websites"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:121(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:116(para)
 msgid ""
 "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
 "Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -245,17 +234,17 @@
 "L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:127(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:122(para)
 msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:133(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:128(para)
 msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:139(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:134(para)
 msgid ""
 "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
 "represent!"
@@ -263,7 +252,7 @@
 "In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
 "rappresentano!"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:140(para)
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
@@ -271,11 +260,11 @@
 "Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "it_IT/Websites\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:151(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:146(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:152(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:147(para)
 msgid ""
 "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
 "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
@@ -285,11 +274,11 @@
 "backgrounds, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
 "nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
-#: en_US/about-fedora.xml:160(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:155(title)
 msgid "Fedora People"
 msgstr "Fedora People"
 
-#: en_US/about-fedora.xml:161(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:156(para)
 msgid ""
 "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
 "<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list