release-notes/devel/po sv.po,1.12,1.13

Magnus (raada) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 11 23:27:24 UTC 2007


Author: raada

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21674

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:



Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sv.po	11 Apr 2007 05:37:46 -0000	1.12
+++ sv.po	11 Apr 2007 23:27:22 -0000	1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 07:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 01:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:54-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,20 +66,18 @@
 msgstr "Fönstersystemet X (grafik)"
 
 #: en_US/Xorg.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den "
-"implementation av fönstersystemet X som tillhandahålls av Fedora."
+"implementation av X Window System som tillhandahålls av Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:13(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Ändringar i X-konfigurationen"
 
 #: en_US/Xorg.xml:14(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
 "configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
@@ -87,7 +85,7 @@
 "only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
 "file written by anaconda is:"
 msgstr ""
-"X-servern <application>X.org 7.1</application> har modifierats att "
+"X-servern <application>X.org 7.2</application> har modifierats att "
 "automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, som tar bort "
 "behovet för användare och administratörer att ändra konfigurationsfilen "
 "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Den enda hårdvara som konfigureras "
@@ -111,7 +109,6 @@
 "ska detekteras och konfigureras automatiskt."
 
 #: en_US/Xorg.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -125,11 +122,11 @@
 "X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
 "och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
 "för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
-"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem> och "
+"standardupplösningen för systemet kan ändras med <guimenu>System</"
+"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</"
+"guimenuitem>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -207,7 +204,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:92(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Tredjepartsvideodrivrutiner"
 
 #: en_US/Xorg.xml:93(para)
 msgid ""
@@ -238,15 +235,14 @@
 msgstr "Senaste utgåvenoteringarna på webben"
 
 #: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
 "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
 msgstr ""
-"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://fedora."
-"redhat.com/docs/release-notes/\"/> för att se de senaste utgåvenoteringarna "
-"för Fedora Core 6."
+"Utgåvenoteringarna kan bli uppdaterade. Besök <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> för att se de senaste utgåvenoteringarna för Fedora."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(para)
 #, fuzzy
@@ -335,7 +331,6 @@
 msgstr "Webbservrar"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
 "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -343,11 +338,11 @@
 "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
 "org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
 msgstr ""
-"Fedora Core 6 inkluderar version 2.2 av <application>Apache HTTP Server</"
+"Fedora Core 7 inkluderar version 2.2.4 av <application>Apache HTTP Server</"
 "application>. Användare som uppgraderar från version 2.0 (inkluderad i "
-"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras <command>httpd</"
-"command>-konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/"
-"docs/2.2/upgrading.html\"/> för mer detaljer."
+"Fedora Core 4 och tidigare) behöver göra ändringar i deras httpd-"
+"konfiguration; gå till <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/"
+"upgrading.html\"/> för mer detaljer."
 
 #: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -363,16 +358,16 @@
 msgstr "Virtualisering"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 7 is based on Xen 3.0.4 and is integrated within "
 "the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more "
 "information about Xen."
 msgstr ""
-"Virtualisering i Fedora Core är baserad på Xen. Xen 3.0.2 och är integrerad "
-"med Fedora Core 6 installationsprogram. GÃ¥ till <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> för mer information om Xen."
+"Virtualisering i Fedora 7 är baserad på Xen. Xen 3.0.4 och är integrerad med "
+"Fedoras installationsprogram. GÃ¥ till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> för mer "
+"information om Xen."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(title)
 msgid "Types of Virtualization"
@@ -450,9 +445,8 @@
 msgstr "Säkerhet"
 
 #: en_US/Security.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "Detta avsnitt pekar ut diverse säkerhetsdetaljer för Fedora Core."
+msgstr "Detta avsnitt pekar ut diverse säkerhetsdetaljer för Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:12(title)
 msgid "General Information"
@@ -492,14 +486,14 @@
 "SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:33(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 "Felsökningsförslag: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Troubleshooting\"/>"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -589,13 +583,12 @@
 "för användare av utgåvor av Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
-"com</ulink>, för testare av testutgåvor av Fedora Core"
+"com</ulink>, för testare av testutgåvor av Fedora"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
 msgid ""
@@ -743,7 +736,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:43(title)
 msgid "Engineering and Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Ingenjör och vetenskap"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
 msgid "paraview"
@@ -802,21 +795,20 @@
 msgstr "Rundtur i Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:9(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
 "release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
 msgstr ""
 "Du kan hitta en rundtur fylld med bilder och filmer av denna fantastiska nya "
-"utgåva på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6/\"/>."
+"utgåva på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
 
 #: en_US/OverView.xml:17(title)
 msgid "New in Fedora"
 msgstr "Nyheter i Fedora"
 
 #: en_US/OverView.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release includes significant new versions of many key components and "
 "technologies. The following sections provide a brief overview of major "
@@ -824,18 +816,15 @@
 msgstr ""
 "Denna utgåva inkluderar nya versioner av många nyckelprodukter och "
 "teknologier. Följande sektioner ger en kortfattad översikt av de stora "
-"ändringarna sedan förra utgåvan av Fedora Core."
+"ändringarna sedan förra utgåvan av Fedora."
 
 #: en_US/OverView.xml:24(title)
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
 #: en_US/OverView.xml:27(para)
-#, fuzzy
 msgid "This release features GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-msgstr ""
-"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-"\">GNOME 2.16</ulink> och KDE 3.5.4."
+msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
 
 #: en_US/OverView.xml:32(ulink)
 msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
@@ -1257,7 +1246,7 @@
 
 #: en_US/Live.xml:59(title)
 msgid "Other Methods of Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Andra metoder för uppstart"
 
 #: en_US/Live.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1278,10 +1267,12 @@
 "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 msgstr ""
+"Detta är <emphasis>inte</emphasis> en destruktiv process; den data du på din "
+"USB-sticka <emphasis>behålls</emphasis>."
 
 #: en_US/Live.xml:80(title)
 msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
-msgstr ""
+msgstr "Skillnader mot en vanlig Fedora-installation"
 
 #: en_US/Live.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -1324,21 +1315,18 @@
 "Legacy\"/>."
 
 #: en_US/Legacy.xml:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
-msgstr "Legacy datalager inkluderat i Fedora Core 6"
+msgstr "Legacy datalager inkluderades i Fedora Core 6"
 
 #: en_US/Legacy.xml:20(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
 "Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
 "release."
 msgstr ""
 "Fedora Core 6 levereras med en konfiguration för mjukvarudatalager för "
-"Fedora Legacy. Detta är ett enormt steg mot att integrera Fedora Legacy med "
-"Fedora Project i helhet och Fedora Core specifikt. Detta datalager är inte "
-"aktiverat som standard i denna utgåva."
+"Fedora Legacy. Detta datalager är inte aktiverat som standard i Fedora Core "
+"6-utgåvan."
 
 #: en_US/Kernel.xml:5(title)
 msgid "Linux Kernel"
@@ -1346,7 +1334,7 @@
 
 #: en_US/Kernel.xml:8(title)
 msgid "Assumptions Based on 2.6.21"
-msgstr ""
+msgstr "Antaganden baserade på 2.6.21"
 
 #: en_US/Kernel.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -1395,7 +1383,7 @@
 
 #: en_US/Kernel.xml:45(para)
 msgid "Support for version 2 of the Global File System (GFS2)."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för version 2 av Global File System (GFS2)."
 
 #: en_US/Kernel.xml:48(para)
 msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -1465,13 +1453,12 @@
 "version i Fedora är baserad på Linus-trädet."
 
 #: en_US/Kernel.xml:96(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Anpassningar gjorda för versionen av Fedora är tillgängliga från <ulink url="
-"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:103(title)
 msgid "Kernel Flavors"
@@ -1575,13 +1562,12 @@
 msgstr "Stöd för kärna på PowerPC"
 
 #: en_US/Kernel.xml:167(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
 "32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
 msgstr ""
-"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC arkitekturen i Fedora "
-"Core 6. 32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
+"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC-arkitekturen i Fedora "
+"32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
 
 #: en_US/Kernel.xml:175(title)
 msgid "Reporting Bugs"
@@ -1916,20 +1902,18 @@
 "programmeringsspråket Java."
 
 #: en_US/Java.xml:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Does Not Include Java"
-msgstr "Fedora Core inkluderar inte Java"
+msgstr "Fedora inkluderar inte Java"
 
 #: en_US/Java.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Java is a trademark of Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</package> "
 "is an entirely free software stack that is <emphasis role=\"strong\">not</"
 "emphasis> Java, but may run Java software."
 msgstr ""
-"Java är ett varumärke som tillhör Sun Microsystems. <systemitem>java-gcj-"
-"compat</systemitem> är en helt fri programvarustack som  <emphasis>inte</"
-"emphasis> är Java, men som kan köra Java-program."
+"Java är ett varumärke som tillhör Sun Microsystems. <package>java-gcj-"
+"compat</package> är en helt fri programvarustack som <emphasis role=\"strong"
+"\">inte</emphasis> är Java, men som kan köra Java-program."
 
 #: en_US/Java.xml:23(para)
 #, fuzzy
@@ -2550,7 +2534,7 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:282(title)
 msgid "Compaq DL360 with Smart Array"
-msgstr ""
+msgstr "Compaq DL360 med Smart Array"
 
 #: en_US/Installer.xml:283(para)
 msgid ""
@@ -2693,7 +2677,7 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:34(keycap)
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: en_US/I18n.xml:35(keycap) en_US/I18n.xml:49(keycap)
 msgid "Space"
@@ -2705,21 +2689,23 @@
 
 #: en_US/I18n.xml:41(keycap)
 msgid "Zenkaku_Hankaku"
-msgstr ""
+msgstr "Zenkaku_Hankaku"
 
 #: en_US/I18n.xml:42(keycap)
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: en_US/I18n.xml:43(keycap)
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:41(seg)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
 "\t    <placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
+"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/>\n"
+"\t    <placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:46(seg)
 msgid "Korean"
@@ -2738,6 +2724,8 @@
 "<keycombo><placeholder-1/>\n"
 "\t    <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/>\n"
+"\t    <placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:54(title)
 msgid "Language Installation"
@@ -3163,7 +3151,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:113(para)
 msgid "Performing configuration prior to build"
-msgstr ""
+msgstr "Utför konfiguration innan byggnation"
 
 #: en_US/Devel.xml:118(para)
 msgid ""
@@ -3181,7 +3169,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:135(para)
 msgid "A special console for configuration"
-msgstr ""
+msgstr "En särskild konsol för konfiguration"
 
 #: en_US/Devel.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -3295,7 +3283,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:21(para)
 msgid "Directory names can be localized (translated)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalognamn kan nu lokaliseras (översättas)"
 
 #: en_US/Desktop.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -3433,7 +3421,7 @@
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:21(title)
 msgid "DBD Driver"
-msgstr ""
+msgstr "DBD-drivruttin"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -4085,6 +4073,8 @@
 "Fedora 7 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
 "PlayStation 3."
 msgstr ""
+"Fedora 7 innehåller nytt maskinvarustöd för Genesi Efika och Sony "
+"PlayStation 3."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:75(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4141,7 +4131,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:113(title)
 msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
-msgstr ""
+msgstr "4 KiB-sidor på 64-bitars maskiner"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -4282,7 +4272,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
 msgid "Genesi Efika"
-msgstr ""
+msgstr "Genesi Efika"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list