release-notes/devel/po hu.po,1.1,1.2

Peter Sulyok (peti) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 15 13:15:06 UTC 2007


Author: peti

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14734

Modified Files:
	hu.po 
Log Message:
Hungarian translation continued 2007-04-15


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- hu.po	15 Apr 2007 10:53:53 -0000	1.1
+++ hu.po	15 Apr 2007 13:15:04 -0000	1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-06 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:11+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,35 +107,47 @@
 "resolution for the system can be changed with <guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
 "guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Az X kiszolgáló lekérdezi a csatlakoztatott kijelző támogatott felbontási "
+"tartományait, és megpróbálja kiválasztani a legnagyobb elérhető felbontást a "
+"kijelző helyes arányszámaival. A használó beállíthatja a preferált felbontást a "
+"<guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Beállítások</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>Képernyő felbontása</guimenuitem>"
+"menüpontban, illetve az alapértelmezett felbontás megváltoztatható a "
+"<guimenu>Rendszer</guimenu><guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>Képernyő</guimenuitem> menüpontban."
+""
 
 #: en_US/Xorg.xml:46(para)
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
 "present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
 "105-key US keyboard layout."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> beállítási fájl nincs jelen, "
+"X a megfelelő vezérlőt is önműködően érzékeli, és 105 gombos "
+"amerikai billentyűzet-kiosztást feltételez."
 
 #: en_US/Xorg.xml:54(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Intel vezérlő jegyzék"
 
 #: en_US/Xorg.xml:55(para)
 msgid ""
 "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 kettő vezérlőt tartalmaz Intel beépített grafikus kártyákhoz."
 
 #: en_US/Xorg.xml:61(para)
 msgid ""
 "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
 "Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezett a <filename>i810</filename> vezérlő, ami "
+"Intel grafikus chipseteket támogat beleértve i945-öt és i965-öt is."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
 msgid ""
 "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
 "for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr ""
+msgstr "A kísérleti <filename>intel</filename> vezérlő felfelé i945-ig támogatja az "
+"Intel grafikus chipsetjeit."
 
 #: en_US/Xorg.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -146,7 +158,14 @@
 "<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
 "<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "A <filename>i810</filename> vezérlőt a BIOS-ban elérhető felbontások "
+"korlátozzák. Ha nem szabványos felbontások támogatására van szükség, "
+"mint amilyen néhány széles kijelző, akkor kellhet váltani az "
+"<filename>intel</filename> vezérlőre. A vezérlő átállíthatő a "
+"<command>system-config-display</command> paranccsal, ami "
+"elérhető a <guimenu>Rendszer</guimenu>"
+"<guisubmenu>Adminisztráció</guisubmenu>"
+"<guimenuitem>Képernyő</guimenuitem> menüpontban is."
 
 #: en_US/Xorg.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -155,25 +174,31 @@
 "\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
 "command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
 "switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr ""
+msgstr "Szívesen látunk visszajelzéseket a kísérleti <filename>intel</filename>"
+"vezérlő kapcsán. Kérjük jelentsék <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink> helyen a sikerüket csatolva a <command>lspci -vn</"
+"command> kimenetét az illető gépre! Sikerjelentések alapján, "
+"különféle chipseteket át lehet állítani, hogy az <filename>intel</filename>"
+"vezérlőt használják alapértelmezésben."
 
 #: en_US/Xorg.xml:92(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadik videóvezérlők"
 
 #: en_US/Xorg.xml:93(para)
 msgid ""
 "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
 "party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha harmadik videóvezérlőket szándékoznak használni, hagyatkozzanak "
+"az Xorg harmadik vezérlők lapjára részletes útmutatásért:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:99(ulink)
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 
 #: en_US/Welcome.xml:5(title)
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözli Fedora"
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -183,18 +208,25 @@
 "processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora terv egy Red Hat által szponzorált és közösségi támogatást élvező "
+"nyílt forrású terv. A célja a szabad és nyílt forrású szoftver illetve tartalom "
+"gyors haladása. A Fedora terv nyilvános fórumokkal, nyílt folyamatokkal, "
+"gyors fejlesztéssel, meritokráciában, átláthatóan törekszik a legjobb "
+"operációs rendszerre és platformra, amit szabad és nyílt forrású "
+"szoftver tud nyújtani."
 
 #: en_US/Welcome.xml:15(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
-msgstr ""
+msgstr "A legújabb kibocsátási jegyzék a hálózaton"
 
 #: en_US/Welcome.xml:16(para)
 msgid ""
 "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
 "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "A kibocsátási jegyzéket talán időszerűsítették. Látogassák <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> helyet a legújabb Fedora kibocsátási jegyzék megtekintéséhez!"
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -203,47 +235,58 @@
 "fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
 "wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
 "you for your participation."
-msgstr ""
+msgstr "Bárki segítheti a Fedora terv közösségét, a Fedora további tökéletesítésében, "
+"hibabejelentésekkel és továbbfejlesztési kérelmekkel. Hagyatkozzanak a "
+"<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> helyre bővebb tájékoztatásért a "
+"hibákat illetően. Köszönjük a részvételt!"
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "Web pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Bővebb általános Fedorát illető tájékoztatásért hagyatkozzanak a "
+"következő lapokra:"
 
 #: en_US/Welcome.xml:36(para)
 msgid ""
 "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora áttekintés (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:42(para)
 msgid ""
 "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
 msgid ""
 "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Segítség és támogatás (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Részvétel a the Fedora tervben (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:60(para)
 msgid ""
 "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora tervről (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
+"\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:68(title)
 msgid "Document Links"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentum hivatkozások"
 
 #: en_US/Welcome.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -252,11 +295,16 @@
 "installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you "
 "are connected to the internet, use these links to find other helpful "
 "information about Fedora and the community that creates and supports it."
-msgstr ""
+msgstr "Sok hivatkozás talán nem működik megfelelően a telepített környezetben "
+"az erőforrások korlátai miatt. A kiadási jegyzék telepítés után is elérhető "
+"a munkaasztali webböngésző alapértelmezett honlapja részeként. "
+"Internethez kapcsolódva használják e hivatkozásokat más hasznos – "
+"Fedoráról illetve az azt megteremtő és támogató "
+"közösségről szóló – tájékoztatásért!"
 
 #: en_US/WebServers.xml:5(title)
 msgid "Web Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Webkiszolgálók"
 
 #: en_US/WebServers.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -265,7 +313,12 @@
 "and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink "
 "url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
 "org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7 az <application>Apache HTTP kiszolgáló</application> 2.2.4-es "
+"változatát tartalmazza. A 2.0 változatról (Fedora Core 4 és korábbiak) "
+"áttérőknek változtatásokat kell eszközölni a httpd beállításaiban. "
+"Hagyatkozzanak <ulink "
+"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
+"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> helyre további részletekért!"
 
 #: en_US/WebServers.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -274,11 +327,15 @@
 "as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included "
 "in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
-msgstr ""
+msgstr "A <filename>mod_dbd</filename> modul használói vegyék észre, hogy "
+"az <filename>apr-util</filename> DBD vezérlőt PostgreSQL-hez már "
+"külön dinamikusan betöltött modulként terjesztik! A vezérlő modult már az "
+"<package>apr-util-pgsql</package> csomag tartalmazza. A MySQL "
+"vezérlő is elérhető már az <package>apr-util-mysql</package> csomagban."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualizáció"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:7(para)
 msgid ""
@@ -286,11 +343,15 @@
 "the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more "
 "information about Xen."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 7-ben a virtualizáció Xen 3.0.4-en alapul, és beépítették a "
+"Fedora telepítőbe. Látogassák <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> helyet "
+"további tudnivalókért Xenről!"
+""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15(title)
 msgid "Types of Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "A virtualizáció fajtái"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -301,11 +362,18 @@
 "and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "A Xen 3.0.4-et használó Fedorában, a paravirtualizáció és a "
+"teljes virtualizáció is megvalósítható. Teljes virtualizációhoz "
+"VT-képes processzor kell. Paravirtualizáció nem igényel "
+"különleges hardvert, de módosítani kell hozzá a vendég "
+"operációs rendszert. További ismeretekért a Xen beállításáról "
+"illetve használatáról, hagyatkozzanak <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FedoraXenQuickstartFC6</ulink> helyre!"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:27(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Vendég operációs rendszerek"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -315,46 +383,55 @@
 "Linux guest OS that was built for Xen 3.0.4. With full virtualization using "
 "VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of "
 "operating systems, including some proprietary operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora 7 fejlesztőcsapat Fedora 7 és Red Hat Enterprise Linux 5 "
+"vendég operációs rendszerekkel tesztelte Xent. Más vendégeket "
+"nem próbáltak ki. Paravirtualizációval azonban várható a siker "
+"bármely linux vendég operációs rendszerrel, amit Xen 3.0.4-hez "
+"készítettek. Teljes virtualizációval – VT-hardvert használva – "
+"várható a siker többféle operációs rendszerrel – beleértve néhány "
+"magántulajdonú operációs rendszert is."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:40(title)
 msgid "Changes to the Xen Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Változások a Xen csomagokban"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:41(para)
 msgid ""
 "The following improvements have been made in the virtualization packages in "
 "Fedora 7:"
-msgstr ""
+msgstr "A következő fejlesztések történtek Fedora 7-ben a virtualizációs csomagokban:"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:47(para)
 msgid ""
 "The applications <command>virt-manager</command> and <command>virsh</"
 "command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
 "command> could handle inactive domains"
-msgstr ""
+msgstr "A <command>virt-manager</command> és <command>virsh</command> "
+"alkalmazások működnek inaktív tartományokkal. Korábban csak "
+"<command>xm</command> tudott inaktív tartományokat kezelni."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:54(para)
 msgid ""
 "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, for "
 "a better user experience in GUI modes"
-msgstr ""
+msgstr "Az egérmutató problémáit – a virtuális képsorral – kijavították a nagyszerűbb "
+"használói élmény érdekében grafikus üzemmódokban."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:60(para)
 msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
-msgstr ""
+msgstr "Más különféle kisebb fejlesztések és javítások történtek."
 
 #: en_US/Security.xml:5(title)
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság"
 
 #: en_US/Security.xml:7(para)
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "E fejezet különböző biztonsági elemeket emel ki Fedorából."
 
 #: en_US/Security.xml:12(title)
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Általános tudnivalók"
 
 #: en_US/Security.xml:13(para)
 msgid ""
@@ -362,53 +439,64 @@
 "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
 "ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Általános bevezető Fedora sok megelőző szolgáltatásához, jelenlegi "
+"állapotokhoz, és a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
+"ulink> helyen elérhető szabályzatokhoz."
 
 #: en_US/Security.xml:19(title)
 msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
 
 #: en_US/Security.xml:20(para)
 msgid ""
 "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
 "following:"
-msgstr ""
+msgstr "A SELinux terv oldalain vannak hibaelhárító tanácsok, magyarázatok, "
+"és mutatók dokumentációkra és hivatkozásokra. Következzék néhány "
+"hasznos hivatkozás:"
 
 #: en_US/Security.xml:27(para)
 msgid ""
 "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Új SELinux terv oldalak: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:33(para)
 msgid ""
 "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 "Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
 "ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Hibaelhárító tanácsok: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
+"ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:39(para)
 msgid ""
 "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 "selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakran feltett kérdések: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:45(para)
 msgid ""
 "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux parancsok felsorolása: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:51(para)
 msgid ""
 "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozott tartományok részletei: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
 msgid "Fedora Project"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora terv"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list