release-notes/devel/po es.po,1.16,1.17

Domingo Becker (beckerde) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 16 15:23:48 UTC 2007


Author: beckerde

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1651/release-notes-devel/release-notes/po

Modified Files:
	es.po 
Log Message:



Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- es.po	8 Apr 2007 01:39:34 -0000	1.16
+++ es.po	16 Apr 2007 15:23:46 -0000	1.17
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-04 09:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 22:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 12:26-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,9 +108,8 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:37
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem>, and the default resolution for the system can be changed with <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportado, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportado, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de Pantalla</guimenuitem>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:46
 #: (para)
@@ -119,39 +118,33 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:54
 #: (title)
-#, fuzzy
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:55
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora Core6 contiene dos controladores para los controladores gráficos integrados de Intel:"
+msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:61
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <systemitem>i810</systemitem> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel e incluye a i945 e i965."
+msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <systemitem>intel</systemitem>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
 
 #: en_US/Xorg.xml:73
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem>."
-msgstr "El controlador <systemitem>i810</systemitem> está limitado a resoluciones disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al controlador <systemitem>intel</systemitem>. Puede cambiar los controladores usando <systemitem>system-config-display</systemitem>, que está disponible en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al controlador  <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los menúes como <guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:81
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr "Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <systemitem>intel</systemitem>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos permitirá cambiar varios chipsets para que usen el controlador de <systemitem>intel</systemitem> por defecto."
+msgstr "Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</filename> por defecto."
 
 #: en_US/Xorg.xml:92
 #: (title)
@@ -165,15 +158,13 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:99
 #: (ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-msgstr "FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 
 #: en_US/Welcome.xml:5
 #: (title)
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Bienvenido a Fedora Core"
+msgstr "Bienvenido a Fedora"
 
 #: en_US/Welcome.xml:6
 #: (para)
@@ -187,15 +178,13 @@
 
 #: en_US/Welcome.xml:16
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas de la versión pueden ser actualizadas. Visite  http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ para ver las últimas notas de la versión Fedora Core 6."
+msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank you for your participation."
-msgstr "Ud. puede ayudar a que la comunidad del Proyecto Fedora continúe mejorando Fedora si reporta errores y requerimientos de mejoras. Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para más información acerca de los errores. Gracias por su participación."
+msgstr "Ud. puede ayudar a que la comunidad del Proyecto Fedora continúe mejorando Fedora si informa errores y requerimientos de mejoras. Vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> para más información acerca de los errores. Gracias por su participación."
 
 #: en_US/Welcome.xml:29
 #: (para)
@@ -204,33 +193,28 @@
 
 #: en_US/Welcome.xml:36
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 msgstr "Pantallazo de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:42
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr "FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "FAQ de Fedora (<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr "Ayuda y Soporte (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
 msgstr "Participe en el Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:60
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-msgstr "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\">http://fedora.redhat.com/About/</ulink>)"
+msgstr "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:68
 #: (title)
@@ -239,9 +223,8 @@
 
 #: en_US/Welcome.xml:69
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Many links may not work properly from within the installation environment, due to resource constraints. The release notes are also available post-installation as part of the desktop Web browser's default home page. If you are connected to the internet, use these links to find other helpful information about Fedora and the community that creates and supports it."
-msgstr "Si está leyendo estas notas de la versión durante el proceso de instalación de Fedora Core, muchos enlaces pueden no funcionar correctamente. Las notas de la versión están también disponibles después de la instalación como página por defecto del navegador web del escritorio. Si está conectado a internet, use estos enlaces para buscar otra información útil acerca de Fedora y la comunidad que lo crea y lo apoya."
+msgstr "Muchos enlaces pueden no funcionar correctamente desde el entorno de instalación, debido a restricciones en los recursos. Las notas del lanzamiento están también disponibles después de la instalación como página por defecto del navegador web del escritorio. Si está conectado a internet, use estos enlaces para buscar otra información útil acerca de Fedora y la comunidad que lo crea y lo apoya."
 
 #: en_US/WebServers.xml:5
 #: (title)
@@ -250,9 +233,8 @@
 
 #: en_US/WebServers.xml:6
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 and earlier) must make changes to their httpd configuration; refer to <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
-msgstr "Fedora Core 6 incluye la versión 2.2 del servidor HTTP Apache. Los usuarios que actualicen de la  versión 2.0 (incluída en Fedora Core 4 y anteriores) necesitarán hacer cambios a su configuración de <command>httpd</command>; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> para más detalles."
+msgstr "Fedora 7 incluye la versión 2.2.4 del <application>Servidor HTTP Apache</application>. Los usuarios que actualicen de la  versión 2.0 (incluída en Fedora Core 4 y anteriores) necesitarán hacer cambios a su configuración de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más detalles."
 
 #: en_US/WebServers.xml:15
 #: (para)
@@ -266,9 +248,8 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:7
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Virtualization in Fedora 7 is based on Xen 3.0.4 and is integrated within the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more information about Xen."
-msgstr "La virtualización en Fedora Core está basada en Xen. Xen 3.0.2 está integrado detro de Fedora Core 6, en el instalador. Vaya a  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> para más información acerca de Xen."
+msgstr "La virtualización en Fedora 7 está basada en Xen 3.0.4 y está integrado dentro del instalador de Fedora. Vaya a  <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> para más información acerca de Xen."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:15
 #: (title)
@@ -277,9 +258,8 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:16
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Under Fedora using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be implemented. Full virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not require special hardware, but does require the guest OS to be modified. To learn more about how to configure and use Xen, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
-msgstr "Bajo Fedora Core 6 usando Xen 3.0.2, se pueden implementar la paravirtualización y la virtualización completa. La virtualización completa requiere un procesador que soporte VT. La paravirtualización no requiere hardware especial, pero requere que los sistemas operativos invitados sean modificados. Para aprender más acerca de cómo configurar y usar Xen, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\"/>."
+msgstr "Bajo Fedora y usando Xen 3.0.4, se pueden implementar la paravirtualización y la virtualización completa. La virtualización completa requiere un procesador que soporte VT. La paravirtualización no requiere hardware especial, pero requere que los sistemas operativos invitados sean modificados. Para aprender más acerca de cómo configurar y usar Xen, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6\">http://fedoraproject.org/wiki/FedoraXenQuickstartFC6</ulink>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:27
 #: (title)
@@ -288,9 +268,8 @@
 
 #: en_US/Virtualization.xml:28
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The Fedora 7 development team has tested Xen with Fedora 7 and Red Hat Enterprise Linux 5 guests. Other guests have not been tested. With paravirtualization, however, users can expect reasonable success running any Linux guest OS that was built for Xen 3.0.4. With full virtualization using VT hardware, users can expect reasonable success with a larger variety of operating systems, including some proprietary operating systems."
-msgstr "El equipo de desarrollo de Fedora Core 6 ha probado Xen con invitados Fedora Core 6 y Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1. No se probaron otros invitados. Sin embargo, con la paravirtualización se puede esperar un éxito razonable con cualquier Linux invitado que haya sido construído para Xen 3.0.2. Con la virtualización completa usando hardware de VT, se puede esperar un éxito razonable con una gran variedad de sistemas operativos, incluyendo algunos sistemas operativos propietarios."
+msgstr "El equipo de desarrollo de Fedora 7 ha probado Xen con invitados Fedora 7 y Red Hat Enterprise Linux 5. No se probaron otros invitados. Sin embargo, con la paravirtualización se puede esperar un éxito razonable con cualquier Linux invitado que haya sido construído para Xen 3.0.4. Con la virtualización completa usando hardware de VT, se puede esperar un éxito razonable con una gran variedad de sistemas operativos, incluyendo algunos sistemas operativos propietarios."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:40
 #: (title)
@@ -324,9 +303,8 @@
 
 #: en_US/Security.xml:7
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora Core."
+msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
 
 #: en_US/Security.xml:12
 #: (title)
@@ -335,9 +313,8 @@
 
 #: en_US/Security.xml:13
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
-msgstr "Una introducción general a las muchas características de seguridad proactiva en Fedora, el estado actual y las políticas disponibles en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
+msgstr "Una introducción general a las muchas características de seguridad proactiva en Fedora, el estado actual y las políticas disponibles en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
 
 #: en_US/Security.xml:19
 #: (title)
@@ -351,33 +328,28 @@
 
 #: en_US/Security.xml:27
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-msgstr "Páginas del proyecto SELinux nuevas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "Páginas nuevas del proyecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:33
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
-msgstr "Consejos para resolución de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
+msgstr "Consejos para resolución de problemas: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:39
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr "Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr "Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:45
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-msgstr "Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
+msgstr "Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
 
 #: en_US/Security.xml:51
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
-msgstr "Detalles de los dominios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\"/>"
+msgstr "Detalles de los dominios confinados: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:5
 #: (title)
@@ -386,9 +358,8 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7
 #: (para)
-#, fuzzy
 msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de linux para construir un sistema operativo de propósito general y completo exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora Core basadas en un tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones público disponible en <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. El equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la construcción de Fedora Core e invita y estimula una mayor participación externa de la que fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto esperamos proveer de un sistema operativo más en línea con los ideales del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr "El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux para construir un sistema operativo de propósito general y completo exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora basadas en un tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones público disponible en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. El equipo de ingeniería de Red Hat continúa participando en la construcción de Fedora e invita y estimula una mayor participación externa de la que fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto esperamos proveer de un sistema operativo más en línea con los ideales del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http:/!
 /fedoraproject.org</ulink>."
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:23
 #: (para)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list