readme/devel/po nl.po,1.4,1.5
Peter van Egdom (peterve)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 19 22:18:10 UTC 2007
Author: peterve
Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5992
Modified Files:
nl.po
Log Message:
Some fixes for readme nl.po
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nl.po 18 Apr 2007 05:57:21 -0000 1.4
+++ nl.po 19 Apr 2007 22:18:08 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:27-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 11:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,32 +52,28 @@
msgstr "Definitieve uitgave versie (FC-6)"
#: en_US/README.xml:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 7 README"
-msgstr "Fedora LEESMIJ"
+msgstr "Fedora 7 LEESMIJ"
#: en_US/README.xml:25(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: en_US/README.xml:26(holder)
-#, fuzzy
msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc. en anderen"
+msgstr "Red Hat, Inc."
#: en_US/README.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and "
"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
"notices in each source package for distribution terms."
msgstr ""
-"De inhoud van deze CD-ROM is Copyright © 2007 &FORMAL-RHI; en anderen. "
+"De inhoud van deze CD-ROM is Copyright © 2007 Red Hat, Inc. en anderen. "
"Zie de End User License Agreement en individuele copyright-opmerkingen in "
"elk broncodepakket voor de distributievoorwaarden."
#: en_US/README.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
@@ -85,11 +81,11 @@
"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
"Inc. in the United States and other countries."
msgstr ""
-"&NAME;, &RH;, &RH; Network, het &RH; \"Shadow Man\" logo, RPM, Maximum RPM, "
-"het RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, "
-"RHmember More, Rough Cuts, Rawhide en alle &RH;-gebaseerde handelsmerken en "
-"logo's zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van &FORMAL-RHI; "
-"in de Verenigde Staten en andere landen."
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, het Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, het RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide en alle Red Hat-gebaseerde "
+"handelsmerken en logo's zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken "
+"van Red Hat, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen."
#: en_US/README.xml:43(para)
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -154,13 +150,12 @@
msgstr "MAPPEN INDELING"
#: en_US/README.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
"and source code CD-ROMs."
msgstr ""
-"&DISTRO; wordt geleverd op meerdere CD-ROMs bestaande uit installatie CD-"
-"ROMs en broncode CD-ROMS."
+"Fedora wordt geleverd op meerdere CD-ROMs bestaande uit installatie CD-ROMs "
+"en broncode CD-ROMS."
#: en_US/README.xml:90(para)
msgid ""
@@ -174,7 +169,7 @@
#. <remark os="test">(x86)</remark>
#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/mnt/cdrom\n"
@@ -193,7 +188,7 @@
"\n"
"/mnt/cdrom\n"
" |----> Fedora -- binaire pakketten\n"
-" | `----> base -- informatie over deze uitgave van &DISTRO;\n"
+" | `----> base -- informatie over deze uitgave van Fedora;\n"
" | gebruikt door het installatieproces\n"
" |----> images -- opstart en stuurprogramma-schijfbestanden\n"
" |----> isolinux -- bestanden benodigd om op te starten\n"
@@ -202,8 +197,9 @@
" | het installatieproces\n"
" |----> README -- dit bestand\n"
" |----> RELEASE-NOTES -- de nieuwste informatie over deze\n"
-" | uitgave van &DISTRO;\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG-handtekening voor pakketten van &RH;\n"
+" | uitgave van Fedora;\n"
+" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG-handtekening voor pakketten van\n"
+" Red Hat;\n"
#. repetitive for the moment
#. <screen arch="x86_64">
@@ -294,7 +290,6 @@
msgstr "INSTALLEREN"
#: en_US/README.xml:193(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
@@ -303,11 +298,10 @@
msgstr ""
"Veel computers kunnen nu automatisch vanaf CD-ROM opstarten. Als u zo een "
"machine heeft (en het is op de juiste manier geconfigureerd) kunt u de "
-"&DISTRO; CD-ROM rechtstreeks opstarten. Na het opstarten zal het &DISTRO; "
+"Fedora CD-ROM rechtstreeks opstarten. Na het opstarten zal het Fedora "
"installatieprogramma beginnen en kunt u uw systeem vanaf CD-ROM installeren."
#: en_US/README.xml:201(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -319,7 +313,7 @@
msgstr ""
"De <filename>images/</filename> map bevat het bestand <filename>boot.iso</"
"filename>. Dit bestand is een ISO-image dat gebruikt kan worden om het "
-"&DISTRO; installatieprogramma op te starten. Het is een handige manier om "
+"Fedora installatieprogramma op te starten. Het is een handige manier om "
"netwerk-gebaseerde installaties te starten zonder meerdere diskettes te "
"gebruiken. Om <filename>boot.iso</filename> te gebruiken, moet uw computer "
"de mogelijkheid hebben om op te starten vanaf de CD-ROM drive, en de BIOS-"
@@ -359,22 +353,20 @@
msgstr "HULP VERKRIJGEN"
#: en_US/README.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
msgstr ""
"Als u toegang hebt tot het internet, zie dan <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/\"/>. Meer in het bijzonder, toegang tot de &PROJ; mailing "
-"lists kan gevonden worden op:"
+"fedoraproject.org/\"/>. Meer in het bijzonder, toegang tot de Fedora Project "
+"mailing lists kan gevonden worden op:"
#: en_US/README.xml:247(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"De complete &NAME; Installation Guide is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
+"De complete Fedora Installation Guide is beschikbaar op <ulink url=\"http://"
"docs.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/README.xml:255(title)
@@ -403,20 +395,18 @@
msgstr "LEESMIJ terugkoppeling-procedure"
#: en_US/README.xml:271(para)
-#, fuzzy
msgid "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
msgstr ""
-"(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van &DISTRO; is "
+"(Deze sectie zal verdwijnen als de definitieve uitgave van Fedora is "
"gemaakt.)"
#: en_US/README.xml:276(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
"report in Red Hat's bug reporting system:"
msgstr ""
"Als u vindt dat deze LEESMIJ op een bepaalde manier verbeterd kan worden, "
-"dien dan een bug-report in het bug-report systeem van &RH;:"
+"dien dan een bug-report in het bug-report systeem van Red Hat:"
#: en_US/README.xml:283(ulink)
msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -435,9 +425,8 @@
msgstr "Product:"
#: en_US/README.xml:295(wordasword)
-#, fuzzy
msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora LEESMIJ"
+msgstr "Fedora"
#: en_US/README.xml:300(guilabel)
msgid "Version:"
@@ -475,8 +464,8 @@
#: en_US/README.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.Stijn Bibaer <stijn."
-"bibaer at pandora.be>, 2006."
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
+"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006."
#~ msgid "&DISTRO; &DISTROVER; README"
#~ msgstr "&DISTRO; &DISTROVER; LEESMIJ"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list