release-notes/devel/po zh_CN.po,1.20,1.21

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 23 13:21:40 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5849/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
update translation 439t36f49u


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.20 -r 1.21 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- zh_CN.po	22 Apr 2007 09:30:54 -0000	1.20
+++ zh_CN.po	23 Apr 2007 13:21:37 -0000	1.21
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 13:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-23 21:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:20+0800\n"
 "Last-Translator: Unconscious <vmlinz at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <fedora-cn at google.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,8 @@
 msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -257,13 +256,10 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr ""
-"参与 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>)"
+msgstr "参与 Fedora 项目 (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Join\"/>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -2384,8 +2380,7 @@
 #: en_US/I18n.xml:64(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t    <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
 "\t    <placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2405,8 +2400,7 @@
 #: en_US/I18n.xml:70(seg)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t    <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
 "<keycombo><placeholder-1/>\n"
 "\t    <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
@@ -3284,13 +3278,12 @@
 "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:177(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
 "ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarrson\">Magnus Larrson</"
-"ulink> (translator - Swedis"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
+"ulink> (translator - Swedish)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -3509,8 +3502,8 @@
 "Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
 "require this functionality may select this group either during installation "
 "or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-"      <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
 "(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
 "terminal window:"
 msgstr ""
@@ -3699,9 +3692,8 @@
 "refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
 "For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
 "key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t  <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t  <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
 msgstr ""
 "Apple 系统中的 <keycap>Option</keycap> 键与 PC 中的 <keycap>Alt</keycap> key "
 "on the PC 是等价的。安装过程中提到 <keycap>Alt</keycap> 键时,使用 "
@@ -3969,3061 +3961,6 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
+"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
 "vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
-
-#~ msgid "Push new version for test3"
-#~ msgstr "为 test3 发布新版本"
-
-#~ msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
-#~ msgstr "为网络发布截取最新的 wiki 快照"
-
-#~ msgid "Fix copyright holder information"
-#~ msgstr "改变版权声明信息"
-
-#~ msgid "Bring version number into line with reality"
-#~ msgstr "采用与实际相符的版本号"
-
-#~ msgid "FC6 test2 rollout for translation"
-#~ msgstr "FC6 test2 内容更新,有待翻译"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization in Fedora 7 is based on Xen 3.0.4 and is integrated within "
-#~ "the Fedora installer. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Tools/Xen\">http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink> for more "
-#~ "information about Xen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 中的虚拟化基于 Xen 3.0.4,集成在 Fedora 7 安装程序中。更多信息请"
-#~ "访问 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen</ulink>。"
-
-#~ msgid "Licensing Audit"
-#~ msgstr "授权审计"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Project Board initiated a licensing audit to ensure all "
-#~ "software included in Fedora is compliant with the package licensing "
-#~ "guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 项目主管发起了一项授权审核计划,以此来确定Fedora中包含的所有软件包"
-#~ "都遵循这项授权方针。"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
-
-#~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-
-#~ msgid "http://virt.kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
-#~ msgstr "http://virt.kernelnewbies.org/HypervisorVsLinuxBased"
-
-#~ msgid "Codec Buddy"
-#~ msgstr "解码助手(Codec Buddy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New in Fedora is the <application>Codec Buddy</application>, which "
-#~ "detects when you are trying to play a multimedia format without the "
-#~ "needed codecs installed. If the codec needed is not free and open, "
-#~ "<application>Codec Buddy</application> offers options for obtaining the "
-#~ "needed codecs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora中新增加了一个能侦测到用户在缺少必需的解码库时播放某种多媒体格式的软"
-#~ "件,<application>Codec·Buddy</application>。如果必需的解码库不是自由开源"
-#~ "的,它将给你获取它们的方法。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These images are also available for test releases, to allow easier "
-#~ "testing of the Fedora test release."
-#~ msgstr "为了让Fedora的测试更简单易行,Fedora的测试版也有这类的镜像。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 i386 KDE CD. This is a CD sized image for i386 machines. It "
-#~ "includes the KDE Desktop environment and a large set of KDE applications. "
-#~ "Note that this image only has full support for English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 i386 KDE CD。i386的的单CD镜像。它包含了KDE桌面环境和一整套的KDE应"
-#~ "用程序,需要注意的是这张镜像只对英语有完美支持。"
-
-#~ msgid "Assumptions Based on 2.6.21"
-#~ msgstr "根据2.6.21内核作出的估计"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This draft of the release notes assume that the final release of Fedora "
-#~ "2.6.21 is based on kernel 2.6.21. This is subject to change."
-#~ msgstr ""
-#~ "这份发行注记草案假定Fedora的最终发行是基于2.6.21内核,但具体的发行内核还要"
-#~ "根据具体情况而变。"
-
-#~ msgid "Many bug fixes and other small improvements."
-#~ msgstr "大量错误修正和小改进"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changelog for 2.6.21rc1 available here: <ulink url=\"http://lwn.net/"
[...2767 lines suppressed...]
-#~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
-#~ msgstr "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
-#~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> 简要介绍内容。最好包含 \"README\" 这个词在"
-#~ "内。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
-#~ "could be improved."
-#~ msgstr "<guilabel>Description:</guilabel> 详细地描述应当做些什么。"
-
-#~ msgid "About Fedora"
-#~ msgstr "关于 Fedora"
-
-#~ msgid "The Fedora Project community"
-#~ msgstr "Fedora 项目的社区"
-
-#~ msgid "W."
-#~ msgstr "W."
-
-#~ msgid "Frields"
-#~ msgstr "Frields"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
-#~ "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify "
-#~ "and distribute, now and forever. It is developed by a large community of "
-#~ "people who strive to provide and maintain the very best in free, open "
-#~ "source software and standards. Fedora Core is part of the Fedora Project, "
-#~ "sponsored by Red Hat, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 是一个开放的、创新的、前瞻性的操作系统和平台,基于 Linux,允许任何"
-#~ "人自由地使用、修改和重发布,无论现在还是将来。它由一个庞大的社群开发,这个"
-#~ "社群的成员以自己的不懈努力,提供并维护自由、开放源码的软件和开放的标准。"
-#~ "Fedora Core 是 Fedora Project 的一部分,得到了 Red Hat, Inc. 的支持。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "访问 Fedora 社区 Wiki,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/"
-#~ ">。"
-
-#~ msgid "Fedora Extras"
-#~ msgstr "Fedora Extras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
-#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
-#~ "augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Extras 项目,由 Red Hat 支持,由 Fedora 社区维护,为 Fedora Core 提"
-#~ "供了成百上千高质量的附加软件包。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
-#~ "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We "
-#~ "welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web "
-#~ "page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 文档项目为文档提供 100% 自由软件的内容、服务和工具。我们欢迎所有志"
-#~ "愿者和贡献者加入。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/DocsProject\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Translation"
-#~ msgstr "Fedora 翻译"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
-#~ "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 翻译项目的目标是翻译 Fedora 项目有关的软件和文档。请访问项目页面,"
-#~ "位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Bug Squad"
-#~ msgstr "Fedora 除虫小组"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear "
-#~ "bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
-#~ "ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and "
-#~ "developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/BugZappers\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Bug Squad 的主要任务是跟踪和清除 <ulink url=\"https://bugzilla."
-#~ "redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> 中与 Fedora 有关的臭虫,作为联系用"
-#~ "户和开发者的桥梁。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/BugZappers\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Marketing"
-#~ msgstr "Fedora 营销"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our "
-#~ "goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
-#~ "projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Marketing\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 营销项目是 Fedora 项目的窗口。我们的目标是推广 Fedora,推广其他 "
-#~ "Linux 和开源项目。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Marketing\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Ambassadors"
-#~ msgstr "Fedora 大使"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users "
-#~ "and potential converts gather and tell them about Fedora — the "
-#~ "project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 大使是在其他 Linux 用户或潜在用户的聚集地,宣传 Fedora — 包括"
-#~ "项目和发行版本身 — 的人。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Infrastructure"
-#~ msgstr "Fedora 基础设施"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora "
-#~ "contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum "
-#~ "efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, "
-#~ "the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
-#~ "AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://"
-#~ "cvs.fedora.redhat.com/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and "
-#~ "the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</"
-#~ "ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 基础设施项目是为了帮助所有 Fedora 贡献者以最少的麻烦和最高的效率,"
-#~ "实现自己的目标。其中包含的内容有 Extras 编译系统,帐号系统 <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora "
-#~ "Account System</ulink>,<ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com/\">CVS "
-#~ "仓库</ulink>,<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">邮"
-#~ "件列表</ulink>,以及 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\">网站</ulink> 基础结构。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Websites"
-#~ msgstr "Fedora 网站"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
-#~ "Internet. The key goals of this effort include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 网站项目的创立目标是为了在互联网上推广 Fedora。关键的目标包括: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-#~ msgstr "将所有关键的 Fedora 网站联合起来,成为统一的风格"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-#~ msgstr "维护不属于任何特殊分类的内容"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
-#~ "represent!"
-#~ msgstr "最后,将网站变得如同项目本身一般快乐而激动人心!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora Artwork"
-#~ msgstr "Fedora 美工"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
-#~ "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. "
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "把它变得漂亮一点,是这里的主要任务: 图标,桌面背景还有主题,这些都是 "
-#~ "Fedora 美工项目的内容。请访问项目页面,位于 <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>。"
-
-#~ msgid "Fedora People"
-#~ msgstr "Fedora 贡献者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official "
-#~ "aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在我们的聚集页面,阅读许多 Fedora 贡献者的博客文章,位于 <ulink url="
-#~ "\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>。"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "更多首选项"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list