example-tutorial/po zh_CN.po,NONE,1.1

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 23 14:06:50 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/example-tutorial/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12486/po

Added Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
update translation 25t22u


--- NEW FILE zh_CN.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: example-tutorial\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-23 21:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 22:06+0800\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: en_US/doc-entities.xml:6(title) 
msgid "These entities are absolutely essential in this document."
msgstr "这里定义的实体是文档绝对必需的内容。"

#: en_US/doc-entities.xml:9(comment) 
msgid "A per-document entity"
msgstr "一个本文档专用的实体"

#: en_US/doc-entities.xml:10(wordasword) 
msgid "Per-document Entity"
msgstr "本文档专用实体"

#: en_US/doc-entities.xml:14(comment) 
msgid "Should match the name of this module"
msgstr "应当与模块名匹配"

#: en_US/doc-entities.xml:15(text) 
msgid "example-tutorial"
msgstr "example-tutorial"

#: en_US/doc-entities.xml:18(comment) 
msgid "Last revision number, bump when you change the doc"
msgstr "最近修订版本,当文档变动时应当增加"

#: en_US/doc-entities.xml:19(text) 
msgid "0.14.2"
msgstr "0.14.2"

#: en_US/doc-entities.xml:22(comment) 
msgid "Last revision date, format YYYY-MM-DD"
msgstr "最近修订日期,格式是 YYYY-MM-DD"

#: en_US/doc-entities.xml:23(text) 
msgid "2006-03-02"
msgstr "2006-03-02"

#: en_US/doc-entities.xml:26(comment) 
msgid "Same for every document"
msgstr "每个文档中保持一致"

#: en_US/doc-entities.xml:27(text) 
msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
msgstr "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"

#: en_US/doc-entities.xml:32(comment) 
msgid "This entity is used only in the draft stage to reference RFE in Bugzilla for some docs"
msgstr "这个实体只在草案阶段使用,以引用文档在 Bugzilla 中的 RFE"

#: en_US/doc-entities.xml:34(text) 
msgid "000000"
msgstr "000000"

#: en_US/rpm-info.xml:18(rights) 
msgid "OPL"
msgstr "OPL"

#: en_US/rpm-info.xml:19(version) 
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: en_US/rpm-info.xml:22(year) 
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: en_US/rpm-info.xml:23(year) 
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: en_US/rpm-info.xml:24(year) 
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: en_US/rpm-info.xml:25(year) 
msgid "2006"
msgstr "2006"

#: en_US/rpm-info.xml:26(holder) 
msgid "Tammy Fox"
msgstr "Tammy Fox"

#: en_US/rpm-info.xml:27(holder) 
msgid "Tommy Reynolds"
msgstr "Tommy Reynolds"

#: en_US/rpm-info.xml:28(holder) 
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"

#: en_US/rpm-info.xml:29(holder) 
msgid "Dimitris Glezos"
msgstr "Dimitris Glezos"

#: en_US/rpm-info.xml:30(holder) 
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."

#: en_US/rpm-info.xml:32(title) 
msgid "Example Tutorial"
msgstr "示例教程"

#: en_US/rpm-info.xml:33(desc) 
msgid "This is quite a feat."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:37(details) 
msgid "Moved per-doc entities, added offboard snippet to test entity inclusion across the board, and moved license to OPL."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:41(details) 
msgid "A shameless bump to test prettyprinting"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:45(details) 
msgid "A later RPM release"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:49(details) 
msgid "A matching RPM release"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:53(details) 
msgid "Make sure version matches what's in DOCVERSION"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:57(details) 
msgid "Minor changes for testing purposes"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:61(details) 
msgid "Some rpm-only changes"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:65(details) 
msgid "Initial RPM version"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:69(details) 
msgid "Add revision history"
msgstr ""

#: en_US/para.xml:10(para) 
msgid "This paragraph was obtained via an <wordasword><xi:include></wordasword> element, just for an example."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:28(fallback) 
msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE"
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:32(title) 
msgid "Some Section"
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:34(primary) 
msgid "Index term"
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:36(para) 
msgid "This is an example section. You should not use sect1, sect2, etc., since those tags will make sections less modular, i.e., harder to relocate without changing a lot of other markup."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:43(para) 
msgid "Could not find the <filename>para.xml</filename> file for this locale."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:49(para) 
msgid "This is how we can use an <filename>doc_entities.xml</filename> file to define document-specific entities that can be referenced from any XML file of the document using a <wordasword>&LOCAL-ENT;</wordasword>: \"Per-document Entity\"."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:56(para) 
msgid "Keep text within the <command>title</command> tags on the same line as the tags. Nesting the title on a separate line from the enclosing tags results in extra spaces in HTML rendering."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:63(title) 
msgid "Warning"
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:65(para) 
msgid "Example of an admonition."
msgstr ""

#: en_US/example-tutorial.xml:31(section) 
msgid "<placeholder-1/><indexterm><placeholder-2/></indexterm><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/>&BUG-REPORTING; This paragraph illustrates the use of command syntax to accomplish a task. Note that specific filenames denoting versions should be avoided. To install any RPM package, use the following syntax: rpm -ivh pkgname-version.arch.rpm Notice that the screen section is entirely left-justified with no preceding indent. This is necessary to ensure proper rendering in PDFs. Also notice that the entire command has been surrounded by userinput since the user types this command. Computer output would be enclosed in computeroutput tags, as in the following sample. grep snmptrap /etc/services snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP Lines should be broken exactly as they are on-screen. Also, note that spaces inside screen tags are automatically treated as non-breaking. Fill modes and screen tags Using automatic or manual fill comma!
 nds in Emacs/PSGML will sometimes mangle screen sections. Use care when performing fill operations, and check the results. Callout Example Line 1 Line 2 Line 3 Line 4 Here is a callout. The second callout. Deeply nested sections Early to bed, early to rise Second Level Is the curse of the working class Third Level He who can, does Fourth Level He who cannot, manages. Procedure Test First step Second step Third step Using images FIXME FDP Logo FIXME"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/example-tutorial.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr ""





More information about the Fedora-docs-commits mailing list