release-notes/devel/po RELEASE-NOTES.pot, 1.31, 1.32 ca.po, 1.4, 1.5 cs.po, 1.4, 1.5 da.po, 1.4, 1.5 de.po, 1.12, 1.13 el.po, 1.24, 1.25 es.po, 1.28, 1.29 fi.po, 1.13, 1.14 fr.po, 1.8, 1.9 gu.po, 1.4, 1.5 hr.po, 1.7, 1.8 hu.po, 1.13, 1.14 it.po, 1.26, 1.27 ja.po, 1.5, 1.6 ml.po, 1.3, 1.4 ms.po, 1.6, 1.7 nb.po, 1.3, 1.4 nl.po, 1.16, 1.17 pa.po, 1.17, 1.18 pl.po, 1.17, 1.18 pt.po, 1.48, 1.49 pt_BR.po, 1.26, 1.27 ru.po, 1.17, 1.18 sr.po, 1.6, 1.7 sv.po, 1.26, 1.27 ta.po, 1.3, 1.4 uk.po, 1.8, 1.9 zh_CN.po, 1.23, 1.24
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 26 13:42:16 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv13069/po
Modified Files:
RELEASE-NOTES.pot ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po
fr.po gu.po hr.po hu.po it.po ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po
pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sr.po sv.po ta.po uk.po
zh_CN.po
Log Message:
Adding one more very important string to the hard disk device name admonition.
Index: RELEASE-NOTES.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/RELEASE-NOTES.pot,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- RELEASE-NOTES.pot 23 Apr 2007 14:18:18 -0000 1.31
+++ RELEASE-NOTES.pot 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.32
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -793,123 +793,127 @@
msgid "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as <filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
-msgid "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated into the upstream kernel."
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> files reference these devices by name, they must be migrated before the system can access those partitions."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+msgid "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated into the upstream kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid "The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. 64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. 32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid "Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules. Configured sources are available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid "For information on kernel development and working with custom kernels, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
msgstr ""
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ca.po 23 Apr 2007 14:18:18 -0000 1.4
+++ ca.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.5
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -1409,21 +1409,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1431,25 +1438,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Llista de canvis"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1458,7 +1465,7 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1467,49 +1474,49 @@
"La guia completa d'instal·lació de Fedora es troba disponible a <ulink url="
"\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1519,41 +1526,41 @@
"Introduïu la contrasenya per al compte de superusuari <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> quan es demani."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1562,11 +1569,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1574,11 +1581,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- cs.po 22 Apr 2007 09:30:53 -0000 1.4
+++ cs.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -1284,21 +1284,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1306,25 +1313,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1333,96 +1340,96 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1431,11 +1438,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1443,11 +1450,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1968,8 +1975,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -1987,8 +1993,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -2863,8 +2868,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3024,9 +3029,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- da.po 22 Apr 2007 09:30:53 -0000 1.4
+++ da.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1607,21 +1607,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1634,11 +1641,11 @@
"med den så kallade <emphasis>vanilj-kernen</emphasis> fra kernel.org "
"webpladsen:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1646,17 +1653,17 @@
"For at få tag i en liste over programfixar, indlæse ned RPM-pakken med "
"kildekoden og kør følgende kommando mot den:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Ãndringslogg"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"For at få en logg med de ændringar i pakken som gjorts kan du køre følgende "
"kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1670,7 +1677,7 @@
"kernen er tilgængelig fra <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Kærnans "
"version i Fedora er baseret på Linus-træet."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1679,16 +1686,16 @@
"Anpassninger gjorda for versionen af Fedora er tilgængelige fra <ulink url="
"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Kærn-variåndter"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 inkluderer følgende kernebyggen:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1698,7 +1705,7 @@
"pakken <filename>kernel-devel-<replaceable><version></replaceable>."
"<replaceable><arch></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1709,7 +1716,7 @@
"har funktionen 'NX (No eXecute)'. Denne kerne understøtter både uniprocessor "
"og multiprocessorsystem."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1721,7 +1728,7 @@
"version></replaceable>.<replaceable><arch></replaceable>.rpm</"
"filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1733,7 +1740,7 @@
"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><version></replaceable>."
"<replaceable><arch></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1745,7 +1752,7 @@
"<replaceable><version></replaceable>-[xen|kdump]<replaceable><"
"arch></replaceable>/</filename>. Brug følgende kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1756,21 +1763,21 @@
"mellemrum, som det passar. Angiv <systemitem class=\"username"
"\">root<systemitem> adgangskoden når så kræves."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Standardkernen understøtter SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1780,11 +1787,11 @@
"x86_64 og ppc64. Multiprocessorunderstøttelse er nu tilgængeligt i "
"grundkernen."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Stød for kerne på PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1793,11 +1800,11 @@
"Det findes intet understøttelse for Xen eller kdump for PowerPC arkitekturen "
"i Fedora Core 6. 32-bit PowerPC har stadigvæk en separat SMP-kerne."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapportere fejl"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1811,11 +1818,11 @@
"<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for at rapportere fejl som er "
"specifikke for Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Forberedelser for kerneudvikling"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1828,11 +1835,11 @@
"filename> pakken for at bygga eksterne moduler. Konfigureret kildekode "
"findes, ifølge beskrivelse i denne sektion om kernevariåndter."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2545,8 +2552,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2564,8 +2570,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3709,8 +3714,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3927,9 +3932,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"<keycap function=\"option\">Option</keycap> tasten på Apple system er "
"likværdig <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> tasten på en PC. Når "
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- de.po 22 Apr 2007 09:30:53 -0000 1.12
+++ de.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1486,21 +1486,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1514,11 +1521,11 @@
"nicht Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <emphasis>vanilla "
"kernel</emphasis> von der kernel.org-Webseite sein:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1526,17 +1533,17 @@
"Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete "
"herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden "
"Befehl aus:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1551,7 +1558,7 @@
"kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedoraversion des Kernels beasiert auf "
"dem Linus-Tree."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1561,16 +1568,16 @@
"\"http://cvs.fedora.redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> "
"verfügbar."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Kernel-Geschmacksrichtungen"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 5 enthält die folgenden Kernel-Builds:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1580,14 +1587,14 @@
"Quellen sind im Paket <code>kernel-kdump-devel-<version>.<arch>."
"rpm</code> verfügbar."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1598,7 +1605,7 @@
"Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <code>kernel-xenU-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</code> verfügbar."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1609,7 +1616,7 @@
"Quellen sind im Paket <code>kernel-kdump-devel-<version>.<arch>."
"rpm</code> verfügbar."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1621,7 +1628,7 @@
"<version>-[xen0|xenU|kdump]-<arch>/</code> installiert. "
"Verwenden Sie folgenden Befehl:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1632,22 +1639,22 @@
"durch Kommas und ohne Leerzeichen, wie gewünscht aus. Geben Sie auf "
"Aufforderung das Root-Passwort ein."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
#, fuzzy
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "x86_64 Standardkernel bietet SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1656,11 +1663,11 @@
"Es ist kein separater SMP-Kernel für die x86_64-Architekmtur in Fedora Core "
"5 verfügbar."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Kernelunterstützung für PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1669,11 +1676,11 @@
"Es gibt in Fedora Core 5 keine Unterstützung für Xen oder kdump für die "
"PowerPC-Architektur."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Fehler melden"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1688,11 +1695,11 @@
"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> "
"verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Kernelentwicklung vorbereiten"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1704,11 +1711,11 @@
"geliefert wurden. Stattdessen sind vorkonfigurierte Quellen verfügbar, wie "
"bereits im Abschnitt über Kernel-Geschmacksrichtungen beschreiben."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2380,8 +2387,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2398,8 +2404,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3469,8 +3474,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3688,9 +3693,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Die <code>Option</code>-Taste auf Applesystemen ist äquivalent zur "
"<code>Alt</code>-Taste auf PCs. Verwenden Sie die <code>Option</code>-Taste, "
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- el.po 23 Apr 2007 17:10:56 -0000 1.24
+++ el.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -129,7 +129,8 @@
msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï ÏÎ·Ï Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr "Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει δÏο οδηγοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν ÏÎ·Ï Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -192,7 +193,9 @@
msgid ""
"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
"party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr "Îν ÏκοÏεÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε οδηγοÏÏ Î²Î¯Î½Ïεο αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï, αναÏÏÎξÏε ÏÏη Ïελίδα οδηγÏν αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï ÏοÏ
Xorg για λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ:"
+msgstr ""
+"Îν ÏκοÏεÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε οδηγοÏÏ Î²Î¯Î½Ïεο αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï, αναÏÏÎξÏε ÏÏη "
+"Ïελίδα οδηγÏν αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï ÏοÏ
Xorg για λεÏÏομεÏÎµÎ¯Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ:"
#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -226,10 +229,10 @@
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ανανεÏθοÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> για να δείÏε ÏÎ¹Ï "
-"ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ανανεÏθοÏν. ÎÏιÏκεÏÏείÏε Ïο <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/</ulink> για να δείÏε ÏÎ¹Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯ÎµÏ "
+"ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/Welcome.xml:22(para)
msgid ""
@@ -266,24 +269,24 @@
"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
msgstr ""
-"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:48(para)
msgid ""
"Help and Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
msgstr ""
-"Îοήθεια και Ï
ÏοÏÏήÏιξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+"Îοήθεια και Ï
ÏοÏÏήÏιξη (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:54(para)
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:60(para)
msgid ""
@@ -326,11 +329,11 @@
"url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\">http://httpd.apache."
"org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> for more details."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει Ïην ÎκδοÏη 2.2.4 ÏοÏ
<application>Apache HTTP "
-"Server</application>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναβαθμίζοÏ
ν αÏÏ Ïην ÎκδοÏη 2.0 (η "
-"οÏοία ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏο Fedora Core 4 και ÏÏιν) ÏÏÎÏει να κάνοÏ
ν αλλαγÎÏ ÏÏη "
-"ÏÏθμιÏη ÏοÏ
<command>httpd</command>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://"
-"httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
+"Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει Ïην ÎκδοÏη 2.2.4 ÏοÏ
<application>Apache HTTP Server</"
+"application>. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναβαθμίζοÏ
ν αÏÏ Ïην ÎκδοÏη 2.0 (η οÏοία "
+"ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏο Fedora Core 4 και ÏÏιν) ÏÏÎÏει να κάνοÏ
ν αλλαγÎÏ ÏÏη ÏÏθμιÏη "
+"ÏοÏ
<command>httpd</command>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://httpd.apache."
+"org/docs/2.2/upgrading.html\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ."
#: en_US/WebServers.xml:15(para)
#, fuzzy
@@ -408,15 +411,14 @@
"larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
"systems."
msgstr ""
-"Πομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
Fedora 7 ÎÏει δοκιμάÏει Ïο Xen με Ïο Fedora Core "
-"6 και Ïο Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 ÏÏ ÏιλοξενοÏμενα λειÏοÏ
Ïγικά "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα (ÎΣ). Îλλα ÏιλοξενοÏμενα ÎΣ δεν ÎÏοÏ
ν δοκιμαÏÏεί. Îε Ïο "
-"paravirtualization, ÏÏÏÏÏο, οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να αναμÎνοÏ
ν λογικά εÏιÏÏ
Ïία "
-"ÏÏην εκÏÎλεÏη ÏιλοξενοÏμενÏν ÎΣ Linux Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν ÏÏιÏÏεί για Ïο Xen "
-"3.0.2. Îε ÏλήÏη εικονικοÏοίηÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ï
Î»Î¹ÎºÏ VT οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν "
-"να αναμÎνοÏ
ν λογικά εÏιÏÏ
Ïία ÏÏην εκÏÎλεÏη με μια μεγαλÏÏεÏη Ïοικιλία "
-"λειÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν, μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν οÏοίÏν και μεÏικά εμÏοÏικά λειÏοÏ
Ïγικά "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
+"Πομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
Fedora 7 ÎÏει δοκιμάÏει Ïο Xen με Ïο Fedora Core 6 και "
+"Ïο Red Hat Enterprise Linux 5 Beta1 ÏÏ ÏιλοξενοÏμενα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"(ÎΣ). Îλλα ÏιλοξενοÏμενα ÎΣ δεν ÎÏοÏ
ν δοκιμαÏÏεί. Îε Ïο paravirtualization, "
+"ÏÏÏÏÏο, οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να αναμÎνοÏ
ν λογικά εÏιÏÏ
Ïία ÏÏην εκÏÎλεÏη "
+"ÏιλοξενοÏμενÏν ÎΣ Linux Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν ÏÏιÏÏεί για Ïο Xen 3.0.2. Îε ÏλήÏη "
+"εικονικοÏοίηÏη ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ï
Î»Î¹ÎºÏ VT οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να αναμÎνοÏ
ν "
+"λογικά εÏιÏÏ
Ïία ÏÏην εκÏÎλεÏη με μια μεγαλÏÏεÏη Ïοικιλία λειÏοÏ
ÏγικÏν "
+"ÏÏ
ÏÏημάÏÏν, μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν οÏοίÏν και μεÏικά εμÏοÏικά λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: en_US/Virtualization.xml:48(title)
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -426,7 +428,8 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 7:"
-msgstr "Îι ÏαÏακάÏÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν γίνει ÏÏα ÏακÎÏα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 7:"
+msgstr ""
+"Îι ÏαÏακάÏÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏοÏ
ν γίνει ÏÏα ÏακÎÏα εικονικοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏο Fedora 7:"
#: en_US/Virtualization.xml:55(para)
#, fuzzy
@@ -457,7 +460,8 @@
#: en_US/Security.xml:7(para)
#, fuzzy
msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αναδεικνÏει διάÏοÏα Ïημεία αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο Fedora Core."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αναδεικνÏει διάÏοÏα Ïημεία αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο Fedora Core."
#: en_US/Security.xml:12(title)
msgid "General Information"
@@ -510,7 +514,8 @@
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-msgstr "ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
+msgstr ""
+"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:45(para)
msgid ""
@@ -582,7 +587,8 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "ÎÏιÏλÎον ÏοÏ
ιÏÏοÏÏÏοÏ
, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
+msgstr ""
+"ÎÏιÏλÎον ÏοÏ
ιÏÏοÏÏÏοÏ
, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
#, fuzzy
@@ -765,7 +771,8 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
@@ -874,7 +881,8 @@
msgid ""
"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
"translation."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η λίÏÏα ÏαÏάγεÏαι αÏ
ÏÏμαÏα. Îεν αÏοÏελεί καλή εÏιλογή για μεÏάÏÏαÏη."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η λίÏÏα ÏαÏάγεÏαι αÏ
ÏÏμαÏα. Îεν αÏοÏελεί καλή εÏιλογή για μεÏάÏÏαÏη."
#: en_US/PackageChanges.xml:20(emphasis)
#, fuzzy
@@ -1018,8 +1026,8 @@
"Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part of a "
"continuous team effort from the community and the Fedora Artwork Project:"
msgstr ""
-"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Îνα ανανεÏμÎνο νÎο θÎμα \"DNA\", Ïο οÏοίο "
-"είναι κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο <ulink url=\"http://"
+"Το Fedora 7 ÏεÏιλαμβάνει Îνα ανανεÏμÎνο νÎο θÎμα \"DNA\", Ïο οÏοίο είναι "
+"κομμάÏι Î¼Î¹Î±Ï ÏÏ
νεÏÎ®Ï Î¿Î¼Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÏ Ïο <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork\">ÎÏγο Fedora Artwork</ulink>."
#: en_US/OverView.xml:99(para)
@@ -1388,7 +1396,8 @@
#: en_US/MailServers.xml:7(para)
#, fuzzy
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα αÏοÏά ÏÏÏλια ειδικά για ÏÎ¹Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ."
#: en_US/MailServers.xml:13(title)
@@ -1643,7 +1652,8 @@
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
#, fuzzy
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr "για Îια ελεÏ
θÎÏÏÏη αÏÏ."
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
@@ -1670,23 +1680,30 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr "νÎο ÏÏÏα Ïλα ÏÏ
ÏκεÏ
ή αÏÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη για ÎκδοÏη αÏÏ ÎÏÏείο ΣÏÏÏημα."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
#, fuzzy
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "αÏÏ ÎÏγο."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ÎκδοÏη"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1700,11 +1717,11 @@
"να μην είναι γÏαμμή-ÏÏοÏ-γÏαμμή Î¯Î´Î¹Î¿Ï Î¼Îµ Ïον αÏοκαλοÏμενο <emphasis>ÏÏ
Ïήνα "
"vanilla</emphasis> αÏÏ Ïον ιÏÏοÏÏÏο kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1712,17 +1729,17 @@
"Îια να ÏάÏεÏε μια λίÏÏα αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα patch, καÏεβάÏÏε Ïο Ïηγαίο ÏακÎÏο RPM "
"και εκÏελÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή Ïε αÏ
ÏÏ:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "ÎÏÏείο αλλαγÏν"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Îια να ÏάÏεÏε Îνα αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏÏν αλλαγÏν ÏÏο ÏακÎÏο, εκÏελÎÏÏε Ïην "
"ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1737,7 +1754,7 @@
"αÏÏ Ïο <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
Fedora είναι "
"βαÏιÏμÎÎ½Î¿Ï ÏÏο δÎνÏÏο ÏοÏ
Linus."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1746,16 +1763,16 @@
"Îι ÏÏοÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
Îγιναν για Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο Fedora είναι "
"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "ÎοÏÏÎÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÏ
Ïήνα"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Το Fedora 7 ÏεÏιÎÏει ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1765,7 +1782,7 @@
"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <filename>kernel-devel-<replaceable><ÎκδοÏη></"
"replaceable>.<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1776,7 +1793,7 @@
"εÏεξεÏγαÏÏÎÏ (CPUs) ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν 'NX (No eXecute)' ÏαÏακÏηÏιÏÏικά. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ "
"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει uniprocessor αλλά και multi-processor ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1788,7 +1805,7 @@
"</replaceable>.<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>.rpm</"
"filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1800,7 +1817,7 @@
"ÏακÎÏο ename>kernel-kdump-devel-<replaceable><ÎκδοÏη></replaceable>."
"<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1813,7 +1830,7 @@
"<replaceable><αÏÏιÏεκÏονική></replaceable>/</filename>. ΧÏηÏιμοÏοιήÏÏε "
"Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1824,51 +1841,51 @@
"ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎµÎ½Î¬, ÏÏÏÏ Î±ÏαιÏείÏαι. ÎιÏάγεÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
<systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> ÏÏαν αÏ
ÏÏÏ Î¶Î·Ïηθεί."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
#, fuzzy
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "Î Ï
ÏήναÏ"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr "είναι ÏÏÏα είναι αÏÏ<package></package>."
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Î ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏαÏÎÏει SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει ξεÏÏÏιÏÏÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï SMP διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïην αÏÏιÏεκÏονική x86_64 "
-"ÏÏο Fedora 7. Î¥ÏοÏÏήÏιξη για multiprocessor είναι διαθÎÏιμη αÏÏ Ïον "
-"ιδεαÏÏ ÏÏ
Ïήνα."
+"ÏÏο Fedora 7. Î¥ÏοÏÏήÏιξη για multiprocessor είναι διαθÎÏιμη αÏÏ Ïον ιδεαÏÏ "
+"ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη ÏÏ
Ïήνα για PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏοÏ
Xen ή ÏοÏ
kdump για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PowerPC ÏÏο "
-"Fedora 7.Îια Ïην 32-bit PowerPC αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏάÏÏει ακÏμη ξεÏÏÏιÏÏÏÏ "
-"SMP ÏÏ
ÏήναÏ."
+"Fedora 7.Îια Ïην 32-bit PowerPC αÏÏιÏεκÏονική Ï
ÏάÏÏει ακÏμη ξεÏÏÏιÏÏÏÏ SMP "
+"ÏÏ
ÏήναÏ."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ÎναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1882,11 +1899,11 @@
"Linux. ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο <ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com\"/> για αναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
είναι ειδικά για Ïο Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Î ÏοεÏοιμαÏία για ÏÏίÏιμο ÏÏ
Ïήνα"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1894,17 +1911,17 @@
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 δεν ÏεÏιÎÏει Ïο ÏακÎÏο <filename>kernel-source</filename> "
-"Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβανÏÏαν Ïε ÏαλιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αÏÎ¿Ï Î¼Ïνο Ïο ÏακÎÏο "
+"Το Fedora 7 δεν ÏεÏιÎÏει Ïο ÏακÎÏο <filename>kernel-source</filename> Ïο "
+"οÏοίο ÏεÏιλαμβανÏÏαν Ïε ÏαλιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, αÏÎ¿Ï Î¼Ïνο Ïο ÏακÎÏο "
"<filename>kernel-devel</filename> αÏαιÏείÏαι ÏλÎον για να ÏÏιÏÏοÏν εξÏÏεÏικά "
"αÏθÏÏμαÏα. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎº ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμεÏ, ÏÏÏÏ "
"ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏην ενÏÏηÏα για ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ ÏÏ
Ïήνα."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1990,7 +2007,8 @@
"ÏÏάλμαÏÎ¿Ï ÏαÏ"
#: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"ÎÏαν καÏαÏÏÏείÏε μία αναÏοÏά ÏÏάλμαÏοÏ, βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε Ïην "
"Îξοδο ÏÏν ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½ÏολÏν:"
@@ -2204,14 +2222,14 @@
"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
"fedoraproject.org/</ulink>."
msgstr ""
-"Îν ÏκοÏεÏεÏε να κάνεÏε λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï DVD ISO ÏοÏ
Fedora 7, "
-"ÏαÏακαλοÏμε να ÎÏεÏε Ï
ÏÏÏιν ÏÎ±Ï ÏÏι κάÏοια εÏγαλεία λήÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν "
-"να ÏειÏιÏÏοÏν αÏÏεία με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ÏÏν 2 GiB. Τα <command>wget</"
-"command> 1.9.1-16 και ÏάνÏ, <command>curl</command> και <command>ncftpget</"
-"command> μÏοÏοÏν να κάνοÏ
ν λήÏη αÏÏείÏν μεγαλÏÏεÏÏν ÏÏν 2 GiB. Το "
-"<application>BitTorrent</application> είναι ακÏμη μια μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη "
-"μεγάλÏν αÏÏείÏν. Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη λήÏη και Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
-"torrent, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+"Îν ÏκοÏεÏεÏε να κάνεÏε λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½Î±Ï DVD ISO ÏοÏ
Fedora 7, ÏαÏακαλοÏμε να "
+"ÎÏεÏε Ï
ÏÏÏιν ÏÎ±Ï ÏÏι κάÏοια εÏγαλεία λήÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να ÏειÏιÏÏοÏν "
+"αÏÏεία με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏο ÏÏν 2 GiB. Τα <command>wget</command> 1.9.1-16 "
+"και ÏάνÏ, <command>curl</command> και <command>ncftpget</command> μÏοÏοÏν να "
+"κάνοÏ
ν λήÏη αÏÏείÏν μεγαλÏÏεÏÏν ÏÏν 2 GiB. Το <application>BitTorrent</"
+"application> είναι ακÏμη μια μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± λήÏη μεγάλÏν αÏÏείÏν. Îια "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïη λήÏη και Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
torrent, αναÏÏÎξÏε ÏÏο "
+"<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/Installer.xml:42(para)
#, fuzzy
@@ -2324,14 +2342,14 @@
"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 Ï
ÏοÏÏηÏίζει γÏαÏικÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï FTP και HTTP. ΩÏÏÏÏο η "
-"εικÏνα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÎÏει είÏε να ÏÏÏάει ÏÏη RAM είÏε να εμÏανίζεÏαι Ïε "
-"ÏοÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο ÏÏÏÏ Ïο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1. ΣÏ
νεÏÏÏ, μÏνο "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα με μνήμη RAM ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ 192MiB, ή Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν εκκινήÏει "
-"αÏÏ Ïο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα "
-"εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ΣÏ
ÏÏήμαÏα με 192MiB RAM ή λιγÏÏεÏη εÏιÏÏÏÎÏοÏ
ν Ïε εγκαÏάÏÏαÏη "
-"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα. Îν ÏÏοÏιμάÏε να εκÏελÎÏεÏε εγκαÏάÏÏαÏη "
-"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
, γÏάÏÏε <userinput>linux\n"
+"Το Fedora 7 Ï
ÏοÏÏηÏίζει γÏαÏικÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï FTP και HTTP. ΩÏÏÏÏο η εικÏνα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏÎÏει είÏε να ÏÏÏάει ÏÏη RAM είÏε να εμÏανίζεÏαι Ïε ÏοÏÎ¹ÎºÏ "
+"αÏοθηκεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο ÏÏÏÏ Ïο δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1. ΣÏ
νεÏÏÏ, μÏνο ÏÏ
ÏÏήμαÏα με "
+"μνήμη RAM ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ 192MiB, ή Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν εκκινήÏει αÏÏ Ïο δίÏκο "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï 1 μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ΣÏ
ÏÏήμαÏα με 192MiB RAM ή λιγÏÏεÏη εÏιÏÏÏÎÏοÏ
ν Ïε εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï "
+"κειμÎνοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα. Îν ÏÏοÏιμάÏε να εκÏελÎÏεÏε εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï "
+"κειμÎνοÏ
, γÏάÏÏε <userinput>linux\n"
" text</userinput> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή <computeroutput>boot:</computeroutput>."
#: en_US/Installer.xml:108(title)
@@ -2599,7 +2617,8 @@
"to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with 3rd "
"party C++ applications linked against older versions of <command>libstdc++</"
"command>."
-msgstr "αÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹<package></package> με 3η C ÏαλιÏÏεÏÎ¿Ï Î±ÏÏ<command></command>."
+msgstr ""
+"αÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹<package></package> με 3η C ÏαλιÏÏεÏÎ¿Ï Î±ÏÏ<command></command>."
#: en_US/I18n.xml:42(para)
#, fuzzy
@@ -2660,7 +2679,8 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/>\n"
"\t <placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2679,7 +2699,8 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
#, fuzzy
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/>\n"
"\t <placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
@@ -2695,8 +2716,8 @@
"file systems. To use it, add entries to <filename>/etc/crypttab</filename> "
"and reference the created devices in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 ÏαÏÎÏει βαÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνα ÏμήμαÏα "
-"δίÏκοÏ
swap και ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν εκÏÏÏ ÏοÏ
root. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, "
+"Το Fedora 7 ÏαÏÎÏει βαÏική Ï
ÏοÏÏήÏιξη για κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνα ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
"
+"swap και ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν εκÏÏÏ ÏοÏ
root. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, "
"ÏÏοÏθÎÏÏε εγγÏαÏÎÏ ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename> και αναÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï "
"δημιοÏ
ÏγημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏÏο <filename>/etc/fstab</filename>."
@@ -2757,14 +2778,16 @@
"filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
msgstr ""
"ÎημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνοÏ
ÏÏμοÏ
με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï "
"<command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:63(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
-msgstr "Î ÏοÏθήκη ÏÎ·Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏÎ·Ï ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏθήκη ÏÎ·Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏÎ·Ï ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>"
#: en_US/FileSystems.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3197,7 +3220,8 @@
msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora"
#: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"ΠενÏÏηÏα αÏ
Ïή ÏεÏιÎÏει ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± αλλαγÎÏ ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ "
"γÏαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Fedora."
@@ -3928,7 +3952,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:13(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη RPM ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν Ïε ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ 64 bit (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη RPM ÏολλαÏλÏν αÏÏιÏεκÏονικÏν Ïε ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ 64 bit (x86_64, ppc64)"
#: en_US/ArchSpecific.xml:14(para)
#, fuzzy
@@ -4027,7 +4052,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλÏÏεÏο, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλÏÏεÏο, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4045,12 +4071,12 @@
"system."
msgstr ""
"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
-"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. "
-"ÎÏιÏλÎον διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï "
-"εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï "
-"ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο "
-"Installation Disc 1 και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename>/var/lib/rpm</"
-"filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc 1 και "
+"ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename>/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα "
+"εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
@@ -4335,11 +4361,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏεÏιβάλλον κειμÎνοÏ
: 200 MHz Pentium-class ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏεινÏμενο Ï
Î»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλÏÏεÏοÏ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -4365,12 +4393,12 @@
"on the installed system."
msgstr ""
"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
-"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. "
-"ÎÏιÏλÎον διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï "
-"εγκαÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï "
-"ÏοÏ
<code>/Fedora/base/stage2.img</code> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc "
-"1 και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <code>/var/lib/rpm</code> Ïε Îνα "
-"εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα "
+"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<code>/"
+"Fedora/base/stage2.img</code> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc 1 και ÏοÏ
"
+"μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <code>/var/lib/rpm</code> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο "
+"ÏÏÏÏημα "
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
@@ -4412,4 +4440,3 @@
"ÎημήÏÏÎ·Ï ÎλÎÎ¶Î¿Ï <dimitris at glezos.com>, 2006 \n"
"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏνιÏÎ¬ÎºÎ·Ï <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
"ΤÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±Î½Î¿Ï <tetonio at gmail.com>, 2006"
-
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.28 -r 1.29 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.28 -r1.29
--- es.po 23 Apr 2007 14:18:19 -0000 1.28
+++ es.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.29
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 11:21-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -44,16 +44,31 @@
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
#: en_US/Xorg.xml:7(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:13(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:14(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:23(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -64,48 +79,115 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:33(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:37(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:48(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:56(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
#: en_US/Xorg.xml:69(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgstr ""
+"El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene "
+"soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
#: en_US/Xorg.xml:75(para)
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al controlador <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El controlador <filename>i810</filename> está limitado a resoluciones "
+"disponibles en el BIOS. Si necesita soporte para resoluciones no estándares, "
+"tales como las que se usan en pantallas anchas, puede querer cambiar al "
+"controlador <filename>intel</filename>. Puede cambiar los controladores "
+"usando <command>system-config-display</command>, que está disponible en los "
+"menúes como <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+"guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:84(para)
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
-msgstr "Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de <command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</filename> por defecto."
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+msgstr ""
+"Se aceptan comentarios sobre el controlador experimental de <filename>intel</"
+"filename>. Por favor informe el éxito en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, adjuntando la salida completa de "
+"<command>lspci -vn</command> para su máquina. Dando informes de éxito, nos "
+"permitirá hacer que varios chipsets usen el controlador de <filename>intel</"
+"filename> por defecto."
#: en_US/Xorg.xml:95(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
msgstr "Controladores de Video de Terceros"
#: en_US/Xorg.xml:96(para)
-msgid "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third party drivers page for detailed guidelines:"
-msgstr "Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
+msgid ""
+"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
+"party drivers page for detailed guidelines:"
+msgstr ""
+"Si intenta usar controladores de video de terceros, vaya a la página de "
+"controladores de terceros de Xorg para los lineamientos detallados:"
#: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -116,72 +198,169 @@
msgstr "Bienvenido a Fedora"
#: en_US/Welcome.xml:6(para)
-msgid "The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open source project. Its goal is the rapid progress of free and open source software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the best operating system and platform that free and open source software can provide."
-msgstr "El Proyecto Fedora es un proyecto de código abierto auspiciado por Red Hat y soportado por la comunidad. Su objetivo es el progreso rápido del software libre y de código abierto y su contenido. El Proyecto Fedora hace uso de foros públicos, procesos abierto, innovación rápida, meritocracia y transparencia en la búsqueda del mejor sistema operativo y plataforma que pueda proveer el software libre y de código abierto."
+msgid ""
+"The Fedora Project is a Red Hat sponsored and community supported open "
+"source project. Its goal is the rapid progress of free and open source "
+"software and content. The Fedora Project makes use of public forums, open "
+"processes, rapid innovation, meritocracy, and transparency in pursuit of the "
+"best operating system and platform that free and open source software can "
+"provide."
[...4524 lines suppressed...]
+"apropiadamente."
#: en_US/ArchSpecific.xml:212(title)
msgid "Genesi Efika"
msgstr "Genesi Efika"
#: en_US/ArchSpecific.xml:213(para)
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
-msgstr "Al momento de escribir esto, el firmware de Efika tenÃa errores que impedÃan la correcta operación del gestor de arranque <command>yaboot</command>. Un firmware actualizado debe estar disponible en Abril de 2007, antes del lanzamiento de Fedora 7. Con un firmware corregido, la instalación en Efika debe ser similar a las de Pegasos II."
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 7. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
+msgstr ""
+"Al momento de escribir esto, el firmware de Efika tenÃa errores que impedÃan "
+"la correcta operación del gestor de arranque <command>yaboot</command>. Un "
+"firmware actualizado debe estar disponible en Abril de 2007, antes del "
+"lanzamiento de Fedora 7. Con un firmware corregido, la instalación en Efika "
+"debe ser similar a las de Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
msgid "Sony PlayStation 3"
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 7 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la "
+"versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser "
+"instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://"
+"www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
+"cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora. Una vez "
+"que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar desde "
+"el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> desde "
+"el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la "
+"PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://"
+"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
+"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
msgstr "Arranque desde la Red"
#: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
-msgstr "Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información especÃfica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
#: en_US/ArchSpecific.xml:275(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware tales como la placa de video y las placas de red."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) en_US/ArchSpecific.xml:349(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 7 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las caracterÃsticas especÃficas de Fedora 7 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también se pueden usar con Fedora."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para)
-msgid "Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+msgid ""
+"Fedora 7 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
#: en_US/ArchSpecific.xml:295(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2067,8 +4389,7 @@
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
msgstr "RAM mÃnimo para modo texto: 128 MB"
@@ -2080,18 +4401,35 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:315(para) en_US/ArchSpecific.xml:370(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 7 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 7 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Fedora en x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:343(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información especÃfica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
#: en_US/ArchSpecific.xml:348(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2117,4 +4455,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- fi.po 22 Apr 2007 20:44:50 -0000 1.13
+++ fi.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.14
@@ -4,14 +4,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -1738,22 +1738,29 @@
"Uusista IDE-ajureista johtuen kaikkien IDE-asemien laitenimiksi tulee tyyli /"
"dev/sdX entisen /dev/hdX-tyylin sijaan."
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr " Global File System versio 2 (GFS2) -tuen."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "Joitakin reaaliaikaydinprojektin elementtejä."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1765,11 +1772,11 @@
"välttämättä vastaa rivi riviltä kernel.orgin WWW-sivujen niinsanottua "
"<firstterm>vanilja-ydintä</firstterm>:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1777,15 +1784,15 @@
"Saadaksesi luettelon näistä korjaustiedostoista, lataa lähde-RPM-paketti ja "
"suorita seuraava komento sille:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Muutosloki"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "Hakeaksesi lokin paketin muutoksista aja seuraava komento:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1799,7 +1806,7 @@
"eroavuustiedosto on saatavilla osoitteesta <ulink url=\"http://kernel.org/git"
"\">http://kernel.org/git</ulink>. Ytimen Fedora-versio perustuu Linus-puuhun."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1807,15 +1814,15 @@
"Fedora-versioon tehdyt muutokset ovat saatavilla osoitteesta <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Ytimen tyypit"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora 7 sisältää seuraavat ytimen käännökset:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -1824,7 +1831,7 @@
"on saatavilla <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</"
"package>-paketissa."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -1834,7 +1841,7 @@
"kuin 4 Gt RAM-muistia tai suorittimien kanssa, joissa on âNX (No eXecute)â -"
"ominaisuus. Tämä ydin tukee sekä yksi- että monisuoritinjärjestelmiä."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -1844,7 +1851,7 @@
"Konfiguroidut lähdekoodit ovat saatavilla <package>kernel-xen-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package>-paketissa."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -1854,7 +1861,7 @@
"lähdekoodit on saatavilla <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package>-paketissa."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1864,7 +1871,7 @@
"Tiedostot asennetaan <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|xen|"
"kdump]-<arch>/</package>-puuhun. Käytä seuraavaa komentoa:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1874,11 +1881,11 @@
"Valitse yksi tai useampi tyyppi tarkoituksen mukaan, erotettuna pilkuilla, "
"ei välilyöntiä. Syötä pääkäyttäjän sanalasana, kun sitä pyydetään."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "32-bittinen ydin sisältää Kdumpin"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
@@ -1887,11 +1894,11 @@
"sisältyy siihen. 64-bittinen vaatii edelleen <package>-kdump</package>-"
"ytimen asentamisen."
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Oletusydin sisältää SMP-tuen"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1899,11 +1906,11 @@
"Fedoraan ei ole saatavilla erillistä SMP-ydintä arkkitehtuureille 386, "
"x86_64 ja ppc64. Moniprosessorituki on natiiviytimessä."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC-ydintuki"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1911,11 +1918,11 @@
"Fedora ei tue Xeniä tai kdumpia PowerPC-arkkitehtuurilla. 32-bittisellä "
"PowerPC:llä on edelleen erillinen SMP-ydin."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Virheiden raportointi"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1929,11 +1936,11 @@
"käyttää myös osoitetta <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
"bugzilla.redhat.com</ulink> vikailmoituksiin, jotka ovat Fedora-kohtaisia."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Ytimen kehitykseen valmistautuminen"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1945,11 +1952,11 @@
"tarvitaan nykyisin ulkoisten moduulien kääntämiseen. Konfiguroidut "
"lähdekoodit on saatavilla, kuten ydintyyppien osiossa on kuvattu."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2663,8 +2670,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/>\n"
"<placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2684,8 +2690,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
@@ -3864,8 +3869,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -4072,9 +4077,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Apple-järjestelmien <keycap>Option</keycap>-näppäin vastaa PC:iden "
"<keycap>Alt</keycap>-näppäintä. Kun dokumentoinnissa tai asennusohjelmassa "
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- fr.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.8
+++ fr.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.9
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -1606,21 +1606,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1634,11 +1641,11 @@
"ne pas être en phase avec ce que l'on appelle le <emphasis>noyau vanilla</"
"emphasis> du site kernel.org : "
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1646,17 +1653,17 @@
"Pour consulter la liste de ces correctifs, téléchargez le paquetage source "
"et lancer la commande suivante dessus : "
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Pour récupérer un log des modifications d'un paquetages, lancez la commande "
"suivante : "
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1671,7 +1678,7 @@
"disponibles sur <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur "
"la branche noyau de Linus."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1680,16 +1687,16 @@
"Les modifications faites pour la version de Fedora sont disponibles depuis "
"la page <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Déclinaisons du noyau"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 inclut les déclinaisons suivantes du noyau :"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1700,7 +1707,7 @@
"<replaceable><version></replaceable>.<replaceable><arch></"
"replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1711,7 +1718,7 @@
"RAM, ou avec des processeurs ayant l'option \"NX (No eXecute)\". Ce noyau "
"supporte à la fois les systèmes mono-processeurs et multi-processeurs."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1723,7 +1730,7 @@
"xenU-devel-<replaceable>version</replaceable>.<replaceable>arch</"
"replaceable>.rpm</filename> ."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1735,7 +1742,7 @@
"dans le paquetage <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable>version</"
"replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1748,7 +1755,7 @@
"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. "
"Utilisez la commande suivante : "
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1759,21 +1766,21 @@
"espace. Indiquez le mot de passe <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> lorsqu'il est demandé."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Support du SMP par le noyau par défaut"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1782,11 +1789,11 @@
"Il n'y a pas de noyau SMP séparé de disponible dans Fedora Core 6. Les "
"architectures multiprocesseurs sont supportées par le noyau natif."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Support noyau pour PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1795,11 +1802,11 @@
"Xen ou kdump ne sont pas supportés sur les architectures PowerPC dans Fedora "
"Core 6."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapporter des bogues"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1814,11 +1821,11 @@
"\"http://bugzilla.redhat.com\"/> pour rapporter des bugs spécifiques à "
"Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Préparation au développement du noyau"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1832,11 +1839,11 @@
"externes. Les sources déjà configurées sont disponibles, comme décrit dans "
"cette section sur le noyau."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2526,8 +2533,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2545,8 +2551,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3651,8 +3656,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3877,9 +3882,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"La touche <keycap function=\"option\">Option</keycap> sur les claviers Apple "
"est équivalente à la touche <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> des "
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- gu.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.4
+++ gu.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -1330,21 +1330,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1352,25 +1359,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1379,56 +1386,56 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "àªàª°à«àª¨àª² સà«àªµàª¾àª¦à«"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 નà«àªà«àª¨àª¾ àªàª°à«àª¨àª² બà«àª²à«àª¡à« સમાવૠàªà«:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1438,41 +1445,41 @@
"àªà«àª¯àª¾àª°à« પà«àªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« તà«àª¯àª¾àª°à« <systemitem class=\"username\">root</systemitem> માàªà« "
"પાસવરà«àª¡ દાàªàª² àªàª°à«."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "મà«àª³àªà«àª¤ àªàª°à«àª¨àª² SMP પà«àª°à«àª પાડૠàªà«"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC àªàª°à«àª¨àª² àªàª§àª¾àª°"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "àªà«àª²à«àª¨à« àª
હà«àªµàª¾àª² àªàªªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1481,11 +1488,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "àªàª°à«àª¨àª² વિàªàª¾àª¸ માàªà« તà«àª¯àª¾àª°à« àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1493,11 +1500,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2030,8 +2037,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2049,8 +2055,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3039,8 +3044,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3210,9 +3215,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- hr.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.7
+++ hr.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -1326,21 +1326,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1348,25 +1355,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1375,97 +1382,97 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr "O Fedora Projektu (<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/\"/>)"
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "RazliÄiti okusi kernela"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Zadani Kernel pruža SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC kernelska podrška"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Prijavljivanje nedostataka"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1474,11 +1481,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Priprema za razvoj kernela"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1486,11 +1493,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2023,8 +2030,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2042,8 +2048,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3064,8 +3069,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3231,9 +3236,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- hu.po 25 Apr 2007 17:45:20 -0000 1.13
+++ hu.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.14
@@ -3,14 +3,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -1106,24 +1106,27 @@
"tool provides notifications and detailed information to desktop users about "
"any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling "
"them."
-msgstr "A SELinux hibaelhárÃtó eszköz <systemitem class=\"service\">"
-"setroubleshoot</systemitem> engedélyezett alapértelmezésben "
-"e kiadásban. Ez az eszköz értesÃtést és részletes tájékoztatást nyújt "
-"munkaasztal-használóknak bármely â SELinux szabályzat okozta â "
-"hozzáférés-megtagadásról, illetve tanácsokat ezek kezelésére."
+msgstr ""
+"A SELinux hibaelhárÃtó eszköz <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</"
+"systemitem> engedélyezett alapértelmezésben e kiadásban. Ez az eszköz "
+"értesÃtést és részletes tájékoztatást nyújt munkaasztal-használóknak bármely "
+"â SELinux szabályzat okozta â hozzáférés-megtagadásról, illetve tanácsokat "
+"ezek kezelésére."
#: en_US/OverView.xml:123(para)
msgid ""
"This release features integration of a new FireWire stack in the kernel for "
"more robust device handling."
-msgstr "E kiadás szerepe az új FireWire réteg beépÃtése a rendszermagba "
-"a robosztusabb eszközkezelés érdekében."
+msgstr ""
+"E kiadás szerepe az új FireWire réteg beépÃtése a rendszermagba a "
+"robosztusabb eszközkezelés érdekében."
#: en_US/OverView.xml:129(para)
msgid ""
"Fedora now includes improved power management through implementation of "
"dynamic ticks in the kernel."
-msgstr "Fedora most javÃtott energiagazdálkodást tartalmaz a rendszermagban "
+msgstr ""
+"Fedora most javÃtott energiagazdálkodást tartalmaz a rendszermagban "
"megvalósÃtott dinamikus tikekkel."
#: en_US/OverView.xml:134(para)
@@ -1131,9 +1134,10 @@
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
-msgstr "E kiadás részlegesen egyesÃti a munkaasztali alkalmazások által "
-"használt szótárakat, ami egybehangzó munkaasztali élményt "
-"biztosÃt erÅforrások megtakarÃtása mellett."
+msgstr ""
+"E kiadás részlegesen egyesÃti a munkaasztali alkalmazások által használt "
+"szótárakat, ami egybehangzó munkaasztali élményt biztosÃt erÅforrások "
+"megtakarÃtása mellett."
#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
@@ -1142,12 +1146,13 @@
"provide free and open source 3D drivers for nVidia cards. End users are "
"asked to provide feedback on this feature to the project developers, to "
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
-msgstr "Fedora most beépÃtette a kÃsérleti <package>nouveau</package> vezérlÅt "
-"az Xorgba és a rendszermagba. A <package>nouveau</package> vezérlŠ"
-"célja, hogy szabad és nyÃlt forrású 3D-s vezérlÅket kÃnáljon nVidia kártyákhoz. "
-"A végfelhasználó kéretik visszajelzést küldeni e szereprÅl a terv fejlesztÅinek, "
-"hogy elÅsegÃtse a cél â teljesen működÅ 3D-s vezérlÅk alapértelmezésben â "
-"elérését."
+msgstr ""
+"Fedora most beépÃtette a kÃsérleti <package>nouveau</package> vezérlÅt az "
+"Xorgba és a rendszermagba. A <package>nouveau</package> vezérlŠcélja, hogy "
+"szabad és nyÃlt forrású 3D-s vezérlÅket kÃnáljon nVidia kártyákhoz. A "
+"végfelhasználó kéretik visszajelzést küldeni e szereprÅl a terv "
+"fejlesztÅinek, hogy elÅsegÃtse a cél â teljesen működÅ 3D-s vezérlÅk "
+"alapértelmezésben â elérését."
#: en_US/OverView.xml:150(title)
msgid "Performance"
@@ -1185,10 +1190,11 @@
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
"interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer "
"eases the transition for release upgrades."
-msgstr "E kiadásban minden merevlemezrész a <filename>/dev/sd*</filename> "
-"elnevezést követi a rendszermag új <package>libata</package> vezérlŠ"
-"felülete miatt. Az <application>Anaconda</application> telepÃtÅ "
-"megkönnyÃti az átmenetet a kiadások újÃtásakor."
+msgstr ""
+"E kiadásban minden merevlemezrész a <filename>/dev/sd*</filename> elnevezést "
+"követi a rendszermag új <package>libata</package> vezérlŠfelülete miatt. Az "
+"<application>Anaconda</application> telepÃtÅ megkönnyÃti az átmenetet a "
+"kiadások újÃtásakor."
#: en_US/OverView.xml:185(para)
msgid ""
@@ -1198,12 +1204,14 @@
"information is used to leverage cooperation from vendors in improving end "
"user hardware experience, and to priortize development and quality assurance "
"on commonly used hardware."
-msgstr "Smolt â egy kéretlen eszköz, ami névtelenül tájékoztatja a hardverprofilról a "
-"Fedora tervet â beépült a <application>firstboot</application> alkalmazásba "
-"a telepÃtÅben. Minden adat elérhetÅ a Smolt honlapján. E profil tájékoztatást "
-"a beszállÃtókkal való együttműködésben a végfelhasználó hardverélményének "
-"javÃtására használatos, és a fejlesztések fontossági sorrendjének illetve a "
-"minÅségbiztosÃtás felállÃtására gyakran használt hardverekre."
+msgstr ""
+"Smolt â egy kéretlen eszköz, ami névtelenül tájékoztatja a hardverprofilról "
+"a Fedora tervet â beépült a <application>firstboot</application> "
+"alkalmazásba a telepÃtÅben. Minden adat elérhetÅ a Smolt honlapján. E profil "
+"tájékoztatást a beszállÃtókkal való együttműködésben a végfelhasználó "
+"hardverélményének javÃtására használatos, és a fejlesztések fontossági "
+"sorrendjének illetve a minÅségbiztosÃtás felállÃtására gyakran használt "
+"hardverekre."
#: en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
@@ -1211,16 +1219,18 @@
"repository. The graphical console console and administration servers are "
"available on the website and are planned to be included in the repository "
"after a review process."
-msgstr "A Fedora Directory Server alapja most a Fedora szoftvertározó része. "
-"Grafikus vezérlŠés adminisztrációs kiszolgálók a weboldalon elérhetÅek, "
-"és terv szerint bekerülnek a tározóba a felülvizsgálati eljárás után."
+msgstr ""
+"A Fedora Directory Server alapja most a Fedora szoftvertározó része. "
+"Grafikus vezérlŠés adminisztrációs kiszolgálók a weboldalon elérhetÅek, és "
+"terv szerint bekerülnek a tározóba a felülvizsgálati eljárás után."
#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
-msgstr "Python 2.5 került e kiadásba, és minden a tározóban elérhetŠ"
-"python szoftver ezt használja."
+msgstr ""
+"Python 2.5 került e kiadásba, és minden a tározóban elérhetŠpython szoftver "
+"ezt használja."
#: en_US/OverView.xml:217(title)
msgid "Road Map"
@@ -1559,16 +1569,16 @@
"support <systemitem>i586</systemitem> class machines. To install Fedora on "
"an <systemitem>i586</systemitem>, you must use the classic installation "
"method."
-msgstr "Fedora 7 i386 KDE munkaasztal CD. Ez CD méretű kép i386-os gépekre. "
-"Tartalmazza a KDE munkaasztalt és KDE alkalmazások méretes halmazát. "
-"E kép nem tartalmazza az <application>OpenOffice.org</application> "
-"hivatali csomagot helyspórolás miatt, hanem inkább az <application>"
-"Abiword</application> alkalmazást, és több helyszÃn támogatását. A "
-"KDE élŠCD a <application>koffice</application> részeit használja "
-"ehelyett. A Fedora élŠképek nem támogatják az <systemitem>i586"
-"</systemitem> osztályú gépeket. Fedora telepÃtése <systemitem>"
-"i586</systemitem> rendszerre a hagyományos telepÃtési eljárással "
-"lehetséges."
+msgstr ""
+"Fedora 7 i386 KDE munkaasztal CD. Ez CD méretű kép i386-os gépekre. "
+"Tartalmazza a KDE munkaasztalt és KDE alkalmazások méretes halmazát. E kép "
+"nem tartalmazza az <application>OpenOffice.org</application> hivatali "
+"csomagot helyspórolás miatt, hanem inkább az <application>Abiword</"
+"application> alkalmazást, és több helyszÃn támogatását. A KDE élÅ CD a "
+"<application>koffice</application> részeit használja ehelyett. A Fedora élŠ"
+"képek nem támogatják az <systemitem>i586</systemitem> osztályú gépeket. "
+"Fedora telepÃtése <systemitem>i586</systemitem> rendszerre a hagyományos "
+"telepÃtési eljárással lehetséges."
#: en_US/Live.xml:53(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1664,13 +1674,14 @@
"support to older Fedora Core releases as it had planned. As of now, Fedora "
"Core 4 and earlier distributions are no longer being maintained. Fedora Core "
"5 will no longer be maintained 30 days after the Fedora 7 release."
-msgstr "A Fedora Ãrökség terv közösségi támogatású nyÃlt forrású terv kiválasztott "
+msgstr ""
+"A Fedora Ãrökség terv közösségi támogatású nyÃlt forrású terv kiválasztott "
"Red Hat Linux és Fedora Core kiadások âkarbantartási módâ életciklusának "
"meghosszabbÃtására. A kiadások karbantartását támogató jelenlegi modellt "
"felülvizsgálták. Fedora Ãrökség nem volt képes meghosszabbÃtani a régi "
-"Fedora Core kiadások támogatását a tervek szerint. Jelen helyzetben a "
-"Fedora Core 4-et és korábbi változatokat nem tartják már karban. Fedora "
-"Core 5 karbantartása megszűnik 30 nappal a Fedora 7 kiadása után."
+"Fedora Core kiadások támogatását a tervek szerint. Jelen helyzetben a Fedora "
+"Core 4-et és korábbi változatokat nem tartják már karban. Fedora Core 5 "
+"karbantartása megszűnik 30 nappal a Fedora 7 kiadása után."
#: en_US/Legacy.xml:19(title)
msgid "Legacy Repo was included in Fedora Core 6"
@@ -1681,7 +1692,8 @@
"Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
"Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
"release."
-msgstr "Fedora Core 6-tal együtt járt a Fedora Ãrökség tározó beállÃtása. E tározó "
+msgstr ""
+"Fedora Core 6-tal együtt járt a Fedora Ãrökség tározó beállÃtása. E tározó "
"nem volt engedélyezett alapértelmezésben a Fedora Core 6 kiadásban."
#: en_US/Kernel.xml:5(title)
@@ -1692,7 +1704,8 @@
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.21 "
"based kernel in Fedora 7. The 2.6.21 kernel includes:"
-msgstr "E fejezet fedi a változásokat és fontos tudnivalókat a Fedora 7 2.6.21-esre "
+msgstr ""
+"E fejezet fedi a változásokat és fontos tudnivalókat a Fedora 7 2.6.21-esre "
"épülŠrendszermagjáról. A 2.6.21-es rendszermag tartalma:"
#: en_US/Kernel.xml:14(para)
@@ -1702,18 +1715,22 @@
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
msgid ""
"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr "Tiktelen x86 32bites támogatás, ami nagyban javÃt az energiagazdálkodáson."
+msgstr ""
+"Tiktelen x86 32bites támogatás, ami nagyban javÃt az energiagazdálkodáson."
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
msgid ""
"The devicescape wireless network stack, which includes support for several "
"new wireless drivers."
-msgstr "A devicescape dróttalan hálózati réteg, ami számos új dróttalan vezérlŠ"
+msgstr ""
+"A devicescape dróttalan hálózati réteg, ami számos új dróttalan vezérlŠ"
"támogatását tartalmazza."
#: en_US/Kernel.xml:27(para)
msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
-msgstr "Ãj IDE vezérlÅk, amik ugyanazt a libata kódot használják, mint a SATA vezérlÅk."
+msgstr ""
+"Ãj IDE vezérlÅk, amik ugyanazt a libata kódot használják, mint a SATA "
+"vezérlÅk."
#: en_US/Kernel.xml:30(title)
msgid "IDE Device Names Changed"
@@ -1723,25 +1740,34 @@
msgid ""
"The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
-msgstr "Az új IDE vezérlÅk okozzák, hogy most minden IDE vezérlÅ neve "
-"<filename>/dev/sdX</filename> alakú a <filename>/dev/hdX</filename> helyett."
+msgstr ""
+"Az új IDE vezérlÅk okozzák, hogy most minden IDE vezérlÅ neve <filename>/dev/"
+"sdX</filename> alakú a <filename>/dev/hdX</filename> helyett."
+
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
-msgstr "Globális fájlrendszer (GFS2) 2. változatának támogatását beépÃtették "
-"a kernel felmenŠágába."
+msgstr ""
+"Globális fájlrendszer (GFS2) 2. változatának támogatását beépÃtették a "
+"kernel felmenŠágába."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "A valós idejű kernel terv néhány eleme."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Változat"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1749,25 +1775,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1776,96 +1802,96 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1874,11 +1900,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1886,11 +1912,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2410,8 +2436,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2428,8 +2453,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3303,8 +3327,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3464,9 +3488,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
@@ -3692,4 +3715,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>, 2007"
-
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- it.po 22 Apr 2007 17:55:28 -0000 1.26
+++ it.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -123,8 +123,10 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora Core 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora Core 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:63(para)
msgid ""
@@ -789,7 +791,8 @@
"filename> per far si che la scheda usi OSS per l'audio."
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
msgstr ""
"<application>Gaim</application> Rinominata in <application>Pidgin</"
"application>"
@@ -1490,7 +1493,8 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -1751,7 +1755,8 @@
msgstr "Supporto per la virtualizzazione KVM."
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
"Supporto tickless per x86 32bit, che migliora enormemente l'amministrazione "
"del risparmio energetico."
@@ -1780,7 +1785,14 @@
"I nuovi drivers IDE ora fanno si che tutti i dischi IDE abbiano nomi come "
"<filename>/dev/sdX</filename> invece di <filename>/dev/hdX</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
@@ -1788,15 +1800,15 @@
"Il supporto per la versione 2 del Global File System (GFS2) è stato "
"integrato nel kernel di sviluppo principale."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "Alcuni elementi del realtime kernel project."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1808,11 +1820,11 @@
"kernel potrebbe non essere linea-per-linea equivalente al cosidetto "
"<firstterm>vanilla kernel</firstterm> proveniente dal sito web di kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1820,17 +1832,17 @@
"Per ottenere una lista di queste patches, scaricare il pacchetto RPM "
"sorgente ed eseguire il seguente comando su di esso:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Per ottenere una lista dei cambiamenti del pacchetto, eseguire il seguente "
"comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1844,7 +1856,7 @@
"è disponibile su <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</"
"ulink>. La versione Fedora è basata sull'albero di Linus."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1852,15 +1864,15 @@
"Le personalizzazioni fatte per la versione Fedora sono disponibili su <ulink "
"url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Tipi di Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora 7 include i seguenti kernel compilati:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -1869,7 +1881,7 @@
"configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -1879,7 +1891,7 @@
"CPUs che hanno una caratteristica 'NX (No eXecute)'. Questo kernel supporta "
"sia sistemi uniprocessore che multi-processore."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -1889,7 +1901,7 @@
"sorgenti configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-xen-"
"devel-<version>.<arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -1899,7 +1911,7 @@
"configurati sono disponibili nel pacchetto <package>kernel-kdump-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1910,7 +1922,7 @@
"kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>. Usare il "
"seguente comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1920,11 +1932,11 @@
"appropriatamente. Immettere la password di <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> quando richiesta."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "Il Kernel 32bit include Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
@@ -1933,11 +1945,11 @@
"incluse. Quello a 64bit richiede ancora l'installazione del kernel <package>-"
"kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Il kernel predefinito fornisce SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1945,11 +1957,11 @@
"Non è disponibile un kernel SMP separato per Fedora su i386, x86_64 and "
"ppc64. Il supporto multiprocessore è fornito dal kernel nativo."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Supporto kernel PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1957,11 +1969,11 @@
"Non c'è supporto per Xen o kdump per l'architettura PowerPC in Fedora. I "
"PowerPC a 32-bit hanno ancora un kernel SMP separato."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Segnalare gli errori"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1976,11 +1988,11 @@
"com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> per inviare quelle segnalazioni "
"d'errore che sono specifiche per Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparazione allo sviluppo del Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1992,11 +2004,11 @@
"<package>kernel-devel</package> per compilare moduli esterni. Sono "
"disponibili sorgenti configurati come descritto nella sezione Tipi di kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Compilazione del Kernel personalizzata"
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2072,10 +2084,12 @@
#: en_US/Java.xml:42(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr ""
+"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2418,7 +2432,8 @@
#: en_US/Installer.xml:114(para)
msgid "Ability to install from live image running from RAM or USB stick"
-msgstr "Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
+msgstr ""
+"Abilità di installare da immagini live eseguite dalla RAM o chiavi USB."
#: en_US/Installer.xml:118(para)
msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
@@ -2717,8 +2732,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
msgid "Korean"
@@ -2733,8 +2750,10 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -2804,8 +2823,10 @@
"<computeroutput>cipher=</computeroutput> in <filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Creare il volume crittato usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:63(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -3248,7 +3269,8 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -3921,7 +3943,9 @@
"necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo gruppo durante "
"l'installazione o dopo che il processo d'installazione è stato completato. "
"Per installare il gruppo di pacchetti su un sistema Fedora, si usi "
-"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi Software</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) o si immetta il seguente comando in una finestra terminale:"
+"<menuchoice><guimenu>Applicazioni</guimenu><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi "
+"Software</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) o si "
+"immetta il seguente comando in una finestra terminale:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4047,11 +4071,13 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:75(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -4126,8 +4152,13 @@
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Il tasto <keycap>Option</keycap> sui sistemi Apple è equivalente al tasto "
-"<keycap>Alt</keycap> sul PC. Dove la documentazione o il software d'installazione si riferiscono al tasto <keycap>Alt</keycap>, si usi il tasto <keycap>Option</keycap>. Per alcune combinazioni di tasti si potrebbe avere bisogno di usare il tasto <keycap>Option</keycap> assieme al tasto <keycap>Fn</keycap>, tipo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</"
-"keycap></keycombo> per cambiare al terminale virtuale tty3."
+"<keycap>Alt</keycap> sul PC. Dove la documentazione o il software "
+"d'installazione si riferiscono al tasto <keycap>Alt</keycap>, si usi il "
+"tasto <keycap>Option</keycap>. Per alcune combinazioni di tasti si potrebbe "
+"avere bisogno di usare il tasto <keycap>Option</keycap> assieme al tasto "
+"<keycap>Fn</keycap>, tipo <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per cambiare al terminale virtuale "
+"tty3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
msgid "PPC installation notes"
@@ -4425,4 +4456,3 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
-
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- ja.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.5
+++ ja.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.6
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -1497,21 +1497,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1524,11 +1531,11 @@
"ã«ãããFedora Core ã®ã«ã¼ãã«ã¯ kernel.org ã®ã<emphasis>ããã©</emphasis>"
"ã«ã¼ãã«ã¨ã¯çããã¯ããã¾ããã"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1536,15 +1543,15 @@
"å
¨ã¦ã®ãããã®ãªã¹ããåå¾ããã«ã¯ãã½ã¼ã¹ RPM ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ãã¼ãããã"
"ãã«å¯¾ãã¦æ¬¡ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´å±¥æ´ã¯ã次ã®ã³ãã³ãã§åãåºããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1559,7 +1566,7 @@
"kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> ããå©ç¨å¯è½ã§ããFedora ãã¼"
"ã¸ã§ã³ã¯ Linus ã®ããªã¼ããã¼ã¹ã«ãã¦ã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1568,16 +1575,16 @@
"Fedora ãã¼ã¸ã§ã³ã«æ½ãããã«ã¹ã¿ãã¤ãºã¯ <ulink\turl=\"http://cvs.fedora."
"redhat.com\">http://cvs.fedora.redhat.com</ulink> ããå©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "ã«ã¼ãã«ã®ç¨®é¡"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 5 ã«ã¯ä»¥ä¸ã®ã«ã¼ãã«ãå«ã¾ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1588,14 +1595,14 @@
"<replaceable>ã¢ã¼ããã¯ãã£</replaceable>.rpm</filename> ããã±ã¼ã¸ãã使ç¨å¯"
"è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1607,7 +1614,7 @@
"<replaceable>ã¢ã¼ããã¯ãã£</replaceable>.rpm</filename> ããã±ã¼ã¸ãã使ç¨å¯"
"è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1619,7 +1626,7 @@
"<replaceable>ã¢ã¼ããã¯ãã£</replaceable>.rpm</filename> ããã±ã¼ã¸ãã使ç¨å¯"
"è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1631,7 +1638,7 @@
"kdump]-<replaceable>ã¢ã¼ããã¯ãã£</replaceable>/</filename> 以ä¸ã«ã¤ã³ã¹ãã¼"
"ã«ããã¾ãã次ã®ã³ãã³ããé©å®ä½¿ç¨ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1641,22 +1648,22 @@
"é©å®ã¹ãã¼ã¹ç¡ãã®ã³ã³ãã§åºåã£ã¦ããããã®ç¨®é¡ã®ãã¡ã® 1 ã¤ã¾ãã¯è¤æ°ãé¸ã"
"ã§ãã ãããããã³ããã表示ããã root ã®ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
#, fuzzy
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "x86_64 ããã©ã«ãã«ã¼ãã«ã¯ SMP 対å¿ã§ã"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1665,11 +1672,11 @@
"Fedora Core 5 ã® x86_64 ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãSMP ç¨ã«åé¢ãããã«ã¼ãã«ã¯ãã"
"ã¾ããã"
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC ã«ã¼ãã«ã®ãµãã¼ã"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1678,11 +1685,11 @@
"Fedora Core 5 ã® PowerPC ã¢ã¼ããã¯ãã£ã§ã¯ãXen 㨠kdump ã«å¯¾ãããµãã¼ãã"
"ããã¾ããã"
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ãã°å ±å"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1697,11 +1704,11 @@
"ãã°ã«å¯¾ããå ±åã§ã¯ã<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://"
"bugzilla.redhat.com</ulink> ã使ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ã«ã¼ãã«éçºã®ããã®æºå"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1713,11 +1720,11 @@
"filename> ããã±ã¼ã¸ã¯ããã¾ããããã®ä»£ããã«ããã«ã¼ãã«ã®ç¨®é¡ãã®ç¯ã«æ¸ã"
"ã¦ããã¨ãããè¨å®æ¸ã®ã½ã¼ã¹ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2381,8 +2388,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2399,8 +2405,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3476,8 +3481,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3688,9 +3693,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Apple ã·ã¹ãã ã§ã® <code>Option</code> ãã¼ã¯ PC ã§ã® <code>Alt</code> ãã¼ã«"
"åãã§ããããã¥ã¡ã³ããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã§ <code>Alt</code> ãã¼ã«è§¦ãã¦ããã¨"
Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ml.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.3
+++ ml.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1266,21 +1266,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1288,25 +1295,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1315,96 +1322,96 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1413,11 +1420,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1425,11 +1432,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1949,8 +1956,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -1967,8 +1973,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -2842,8 +2847,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3003,9 +3008,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ms.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.6
+++ ms.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1300,21 +1300,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1322,25 +1329,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1349,99 +1356,99 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
#, fuzzy
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Parameter Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
#, fuzzy
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Sokongan Bahasa Tambahan"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
#, fuzzy
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Lapor pepijat kepada %s.\n"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1450,12 +1457,12 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
#, fuzzy
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Alat untuk pembangunan perisian"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1463,11 +1470,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2001,8 +2008,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2021,8 +2027,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -2900,8 +2905,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3064,9 +3069,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- nb.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.3
+++ nb.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1298,21 +1298,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1320,25 +1327,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1347,96 +1354,96 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1445,11 +1452,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1457,11 +1464,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1982,8 +1989,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2001,8 +2007,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -2879,8 +2884,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3041,9 +3046,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- nl.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.16
+++ nl.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -1504,22 +1504,29 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr "Ondersteuning voor versie 2 van het Global File System (GFS2)."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1531,11 +1538,11 @@
"dat de Fedora kernel niet regel-voor-regel gelijk is aan de zogenaamde "
"<firstterm>vanilla kernel</firstterm> afkomstig van de kernel.org web site:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1543,17 +1550,17 @@
"Om een lijst te verkrijgen van deze patches, download het source RPM pakket "
"en voer het volgende commando uit:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Veranderingen"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Om een lijst met veranderingen aan het pakket te verkrijgen, voer het "
"volgende commando uit:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1568,7 +1575,7 @@
"org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. De Fedora kernel versie is "
"gebaseerd op de versie van Linus Torvalds."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1576,49 +1583,49 @@
"Aanpassingen gemaakt voor de Fedora versie zijn beschikbaar op <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Kernel versies"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora 7 bevat de volgende kernel builds:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1628,21 +1635,21 @@
"Selecteer een of meer van deze versies, gescheiden door komma's zonder "
"spaties. Voer het root-wachtwoord in wanneer daarom gevraagd wordt."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1651,11 +1658,11 @@
"x86_64 en ppc64 platform. Multiprocessor-ondersteuning wordt aangeboden door "
"de standaard kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC kernel ondersteuning"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1664,11 +1671,11 @@
"Fedora. De 32-bit PowerPC architectuur heeft nog wel een afzonderlijke SMP "
"kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapporteren van bugs"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1677,11 +1684,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Voorbereiden op kernel ontwikkeling"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1689,11 +1696,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2228,8 +2235,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/>\n"
"\t <placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2249,8 +2255,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/>\n"
"\t <placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
@@ -3231,8 +3236,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3407,9 +3412,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pa.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.17
+++ pa.po 26 Apr 2007 13:42:13 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 23:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -1375,21 +1375,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1397,25 +1404,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "ਪà©à¨à©à¨ à¨à©à¨à¨¼à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵà©à¨à¨£ ਲà¨, ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1424,7 +1431,7 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1433,43 +1440,43 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਰà¨à¨¨ ਵਿੱਠà¨à©à¨¤à©à¨à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ <ulink url=\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ਤà©à¨ "
"à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ।"
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਰà©à¨ª"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° 6 ਵਿੱਠਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨°à¨¨à¨² ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1480,7 +1487,7 @@
"version>[-xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-<arch>/</command> ਲà©à© ਵਿੱਠ"
"à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1490,41 +1497,41 @@
"à¨à¨¦à©à¨ ਪà©à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà© ਤਾਠ<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ਲਠà¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ "
"ਦਿà¨à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ਮà©à¨² à¨à¨°à¨¨à¨² SMP ਦਿੰਦਾ ਹà©"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC à¨à¨°à¨¨à¨² ਸਹਿਯà©à¨"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ਬੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦà©à¨£à©"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1533,11 +1540,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਵਿà¨à¨¾à¨¸ ਲਠਤਿà¨à¨°à©"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1548,11 +1555,11 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨° ਵਿੱਠਪà©à¨°à¨¾à¨£à© ਵਰà¨à¨¨à¨¾à¨ ਵਲà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à© kernel-source ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ "
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਦ੠ਬà¨à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਸਰà©à¨¤ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à¨°à¨¨à¨² ਰà©à¨ª à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2119,8 +2126,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2137,8 +2143,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3149,8 +3154,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3328,9 +3333,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- pl.po 22 Apr 2007 10:18:31 -0000 1.17
+++ pl.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.18
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -1608,21 +1608,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1635,11 +1642,11 @@
"może nie byÄ liniÄ w liniÄ odpowiedni do tak zwanego <emphasis>kernela "
"vanilla</emphasis> ze strony kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1647,15 +1654,15 @@
"Aby otrzymaÄ listÄ tych patchy, pobierz źródÅowy pakiet RPM i wykonaj "
"nastÄpujÄ
ce polecenie wzglÄdem niego:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "Aby otrzymaÄ log zmian w pakiecie, wykonaj nastÄpujÄ
ce polecenie:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1669,7 +1676,7 @@
"diff kernela jest dostÄpny z <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. Wersja "
"kernela Fedory jest bazowana na drzewie Linusa."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1678,16 +1685,16 @@
"Przeróbki zastosowane w wersji Fedorowej sÄ
dostÄpne z <ulink url=\"http://"
"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Warianty Kernela"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 zawiera nastÄpujÄ
ce kompilacje kernela:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1697,7 +1704,7 @@
"dostÄpne w pakiecie <filename>kernel-devel-<replaceable><wersja></"
"replaceable>.<replaceable><architektura></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1708,7 +1715,7 @@
"procesoramu, które majÄ
cechÄ 'NX (No eXecute). Ten kernel wspiera zarówno "
"systemy uniprocesorowe, jak i multiprocesorowe."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1720,7 +1727,7 @@
"wersja></replaceable>.<replaceable><archiwum></replaceable>.rpm</"
"filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1732,7 +1739,7 @@
"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><wersja></replaceable>."
"<replaceable><archiwum></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1744,7 +1751,7 @@
"<replaceable><wersja></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><"
"archiwum></replaceable>/</filename>. Użyj nastÄpujÄ
cej komendy:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1755,21 +1762,21 @@
"spacji, jak pokazano. Wprowadź hasÅo <systemitem class=\"username\">root-a</"
"systemitem> kiedy zostaniesz poproszony."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "DomyÅlnie Kernel Dostarcza SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1778,11 +1785,11 @@
"Nie ma oddzielnego kernela SMP dostÄpnego dla Fedory Core 6 na i386, x86_64 "
"oraz ppc64. Wsparcie multiprocesora jest dostarczane przez natywny kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Wsparcie Kernela dla PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1791,11 +1798,11 @@
"Nie ma wsparcia dla Xen lub kdump dla architektury PowerPC w Fedorze Core 6 "
"test3. 32-bitowy PowerPC wciÄ
ż posiada oddzielny kernel SMP."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Raportowanie BÅÄdów"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1809,11 +1816,11 @@
"Możesz użyÄ również <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> do "
"raportowania bÅÄdów specyficznych dla Fedory."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Przygotowanie do Rozwoju Kernela"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1827,11 +1834,11 @@
"Skonfigurowane źródÅa sÄ
dostÄpne, jak opisano w tej sekcji dotyczÄ
cej "
"wariantów kernela."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2559,8 +2566,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2577,8 +2583,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3716,8 +3721,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3939,9 +3944,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Klawisz <keycap function=\"option\">Option</keycap> na systemach Apple jest "
"odpowiednikiem klawisza <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> na komputerach "
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -r1.48 -r1.49
--- pt.po 25 Apr 2007 11:30:06 -0000 1.48
+++ pt.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.49
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 12:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 12:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -1985,7 +1985,14 @@
"nomes de dispositivos <filename>/dev/sdX</filename> em vez de <filename>/dev/"
"hdX</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
@@ -1993,15 +2000,15 @@
"O suporte para a versão 2 do GFS2 (Global File System - Sistema de Ficheiros "
"Global) foi integrado no 'kernel' oficial."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "Alguns elementos do projecto do 'kernel' em tempo-real."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -2013,11 +2020,11 @@
"poderá não ser um equivalente alinhado com o que se chama <emphasis>vanilla "
"kernel</emphasis> ('kernel' original) da página Web 'kernel.org':"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -2025,16 +2032,16 @@
"Para obter uma lista destas actualizações, transfira o pacote RPM com o "
"código e execute o seguinte comando sobre ele:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"Para obter um registo das alterações no pacote, execute o seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -2048,7 +2055,7 @@
"'kernel' em <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</"
"ulink>. A versão do Fedora baseia-se na árvore do Linus."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -2057,15 +2064,15 @@
"<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</"
"ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Variantes do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "O Fedora 7 inclui as seguintes compilações do 'kernel':"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -2074,7 +2081,7 @@
"está disponÃvel no pacote <filename>kernel-devel-<versão>.<"
"arquitectura>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -2084,7 +2091,7 @@
"RAM, ou para os CPUs que tenham a funcionalidade 'NX (No eXecute)'. Este "
"'kernel' suporta tanto a versão mono-processador como a multi-processador."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -2094,7 +2101,7 @@
"fonte configurado está disponÃvel em <package>kernel-xen0-devel-<"
"versão>.<arquitectura>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -2104,7 +2111,7 @@
"código-fonte configurado está disponÃvel em <package>kernel-kdump-devel-<"
"versão>.<arquitectura>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -2115,7 +2122,7 @@
"<filename>/usr/src/kernels/<versão>-[PAE|xen|kdump]-<"
"arquitectura>/</filename>. Use este comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2125,11 +2132,11 @@
"espaços, da forma apropriada. Indique a senha do <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> quando for pedida."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "O 'Kernel' a 32 Bits Inclui o Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
@@ -2138,11 +2145,11 @@
"'kdump' está incluÃda. Nas arquitecturas a 64 bits, ainda é necessário "
"instalar o 'kernel' <package>-kdump</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "O 'Kernel' Predefinido Oferece o SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -2150,11 +2157,11 @@
"Não existe um 'kernel' SMP separado para a arquitectura i386, x86_64 e ppc64 "
"no Fedora. O suporte de multi-processamento é oferecida no 'kernel' nativo."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Suporte do 'Kernel' para o PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -2162,11 +2169,11 @@
"Não existe o suporte para o Xen ou o kdump na arquitectura PowerPC no "
"Fedora. O PowerPC de 32-bits tem ainda um 'kernel' SMP em separado."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Comunicar Erros"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -2180,11 +2187,11 @@
"também usar o <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla."
"redhat.com</ulink> para comunicar erros que sejam especÃficos do Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparar o Desenvolvimento do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -2197,11 +2204,11 @@
"disponÃveis os pacotes de código configurados, como foi descrito nesta "
"secção das variantes do 'kernel'."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "Compilação Personalizada do 'Kernel'"
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -2938,7 +2945,8 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
msgid "Korean"
@@ -2955,7 +2963,8 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
msgid "File Systems"
@@ -4135,7 +4144,17 @@
"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
-msgstr "O Fedora inclui bibliotecas de sistema legadas para ser compatÃvel com o 'software' mais antigo. Este 'software' faz parte do grupo <guilabel>Legacy Software Development</guilabel> (Desenvolvimento de 'Software' Legado), que não está instalado por omissão. Os utilizadores que necessitarem desta funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a instalação, ou depois de o processo de instalação terminar. Para instalar o grupo de pacotes num sistema Fedora, use o <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) ou indique o seguinte comando numa janela de terminal:"
+msgstr ""
+"O Fedora inclui bibliotecas de sistema legadas para ser compatÃvel com o "
+"'software' mais antigo. Este 'software' faz parte do grupo <guilabel>Legacy "
+"Software Development</guilabel> (Desenvolvimento de 'Software' Legado), que "
+"não está instalado por omissão. Os utilizadores que necessitarem desta "
+"funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a instalação, ou "
+"depois de o processo de instalação terminar. Para instalar o grupo de "
+"pacotes num sistema Fedora, use o <menuchoice><guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover 'Software'</guimenuitem></menuchoice> "
+"(<application>Pirut</application>) ou indique o seguinte comando numa janela "
+"de terminal:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:22(para)
msgid ""
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- pt_BR.po 24 Apr 2007 21:20:22 -0000 1.26
+++ pt_BR.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:18-0300\n"
"Last-Translator: Licio Fernando <liciofernando at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br at listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -127,7 +127,8 @@
msgstr "Notas para o Driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"O Fedora 7 contém dois drivers para as controladoras gráficas integradas "
"Intel: "
@@ -342,11 +343,11 @@
"in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
-"Usuários do modulo <filename>mod_dbd</filename> devem notar que o"
-"<filename>apr-util</filename> DBD driver para PostgreSQL agora é distribuido"
-"separadamente como um modulo dinamicamente-carregado. O modulo agora é incluido"
-"no pacote<package>apr-util-pgsql</package> . Um driver MySQL está disponivel agora "
-"também, no pacote <package>apr-util-mysql</package> ."
+"Usuários do modulo <filename>mod_dbd</filename> devem notar que "
+"o<filename>apr-util</filename> DBD driver para PostgreSQL agora é "
+"distribuidoseparadamente como um modulo dinamicamente-carregado. O modulo "
+"agora é incluidono pacote<package>apr-util-pgsql</package> . Um driver MySQL "
+"está disponivel agora também, no pacote <package>apr-util-mysql</package> ."
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
@@ -361,11 +362,11 @@
"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
"tools without regard to that choice."
msgstr ""
-"Virtualização no Fedora 7 suporta as plataformas de virtualização "
-"Xen e KVM. A API<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> e "
-"as ferramentas correspondentes, <application>virt-manager</application> e "
-"<command>virsh</command>, foram atualizados para suportar tanto KVM quanto Xen. "
-"Usuários podem escolher qual plataforma de virtualização instalar, e usar as mesmas "
+"Virtualização no Fedora 7 suporta as plataformas de virtualização Xen e KVM. "
+"A API<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> e as ferramentas "
+"correspondentes, <application>virt-manager</application> e <command>virsh</"
+"command>, foram atualizados para suportar tanto KVM quanto Xen. Usuários "
+"podem escolher qual plataforma de virtualização instalar, e usar as mesmas "
"ferramentas sem se preocupar com esta escolha."
#: en_US/Virtualization.xml:15(para)
@@ -383,8 +384,8 @@
"on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
msgstr ""
-"Para mais informações sobre as diferenças entre Xen e KVM, veja <ulink "
-"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais informações "
+"Para mais informações sobre as diferenças entre Xen e KVM, veja <ulink url="
+"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Para mais informações "
"sobre instalando e usando virtualização no Fedora 7, veja <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
@@ -438,7 +439,8 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 7:"
-msgstr "As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
+msgstr ""
+"As seguintes melhorias foram feitas nos pacotes de virtualização no Fedora 7:"
#: en_US/Virtualization.xml:55(para)
msgid ""
@@ -447,8 +449,8 @@
"command> could handle inactive domains."
msgstr ""
"As aplicações <application>virt-manager</application> e <command>virsh</"
-"command> agora podem trabalhar com dominios inativos. Anteriormente, somente <command>xm</"
-"command> trabalhava com dominios inativos."
+"command> agora podem trabalhar com dominios inativos. Anteriormente, somente "
+"<command>xm</command> trabalhava com dominios inativos."
#: en_US/Virtualization.xml:63(para)
#, fuzzy
@@ -599,7 +601,8 @@
#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
msgid ""
@@ -730,7 +733,9 @@
msgid ""
"The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
"circumvented in a number of ways:"
-msgstr "O auto falante do computador é habilitado por padrão nesta versão, mas pode ser alterado de inumeras maneiras:"
+msgstr ""
+"O auto falante do computador é habilitado por padrão nesta versão, mas pode "
+"ser alterado de inumeras maneiras:"
#: en_US/PackageNotes.xml:20(para)
msgid ""
@@ -777,8 +782,11 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
-msgstr "<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</application>"
+msgid ""
+"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gaim</application> Renomeado para <application>Pidgin</"
+"application>"
#: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
msgid ""
@@ -787,7 +795,8 @@
"issues."
msgstr ""
"O mensageiro instantaneo <application>Gaim</application> foi renomeado para "
-"<application>Pidgin</application> para evitar possiveis infrações de marca registradas."
+"<application>Pidgin</application> para evitar possiveis infrações de marca "
+"registradas."
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
msgid "Packages with \".fc6\" Tag"
@@ -884,7 +893,8 @@
msgid ""
"This list is automatically generated. It is not a good choice for "
"translation."
-msgstr "Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para tradução."
+msgstr ""
+"Esta lista é gerada automaticamente. Não é uma boa escolha para tradução."
#: en_US/PackageChanges.xml:20(emphasis)
msgid ""
@@ -1133,7 +1143,9 @@
msgid ""
"Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
"available in the repository uses it."
-msgstr "Python 2.5 está incluso nesta versão, e todos os softwares em Python disponiveis no repositório o utilizam."
+msgstr ""
+"Python 2.5 está incluso nesta versão, e todos os softwares em Python "
+"disponiveis no repositório o utilizam."
#: en_US/OverView.xml:217(title)
msgid "Road Map"
@@ -1374,7 +1386,8 @@
msgstr "Servidores Web"
#: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Esta seção se refere a serviços de correio eletrônico ou agentes de "
"transferência de correio (MTAs)."
@@ -1514,8 +1527,8 @@
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-"Isto <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; qualquer dado que você "
-"tem atualmente no seu USB stick <emphasis>será preservado</emphasis>."
+"Isto <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; qualquer dado que "
+"você tem atualmente no seu USB stick <emphasis>será preservado</emphasis>."
#: en_US/Live.xml:88(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
@@ -1593,7 +1606,8 @@
msgstr "Suporte a virtualização KVM."
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid ""
+"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
msgstr ""
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
@@ -1616,21 +1630,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1642,11 +1663,11 @@
"pode não ser totalmente equivalente ao chamado <firstterm>kernel vanilla</"
"firstterm> do site kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1654,15 +1675,15 @@
"Para obter uma lista destes patches, efetue download do pacote fonte RPM e "
"execute o seguinte comando nele:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Log de Mudanças"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "Para obter um log de mudanças do pacote, execute o seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1677,7 +1698,7 @@
"kernel.org/git</ulink>. A versão do kernel do Fedora é baseada na árvore do "
"Linus."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1686,15 +1707,15 @@
"endereço <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs."
"fedoraproject.org</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Tipos de Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "O Fedora 7 inclui as seguintes construções de kernel:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -1703,7 +1724,7 @@
"estão disponÃveis no pacote <package>kernel-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -1713,7 +1734,7 @@
"CPUs que têm a funcionalidade 'NX (No eXecute). Este kernel suporta ambos "
"sistemas de um processador e múltiplos processadores."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -1723,7 +1744,7 @@
"configurados estão disponÃveis no pacote <package>kernel-xen-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -1733,7 +1754,7 @@
"configurados estão disponÃveis no pacote <package>kernel-kdump-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1743,7 +1764,7 @@
"Os arquivos são instalados na árvore <package>/usr/src/kernels/<"
"versão>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>. Use o seguinte comando:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1753,21 +1774,21 @@
"Selecione um ou mais destes tipos, separados por vÃrgula e sem espaços, como "
"apropriado. Digite a senha de root quando solicitada."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "Kenel 32bits inclúi Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Kernel Padrão Fornece SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1775,11 +1796,11 @@
"Não há um kernel separado de SMP para o Fedora no i386, x86_64 e ppc64, "
"Suporte a múltiplos processadores é fornecido através do kernel nativo."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Suporte PowerPC do Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1787,11 +1808,11 @@
"Não há suporte para Xen ou kdump na arquitetura PowerPC no Fedora. O PowerPC "
"32-bits ainda tem um kernel SMP separado."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Relatando Bugs"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1805,11 +1826,11 @@
"usar <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</"
"ulink> para relatar bugs que são especÃficos para o Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Preparando para o Desenvolvimento do Kernel"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1822,11 +1843,11 @@
"configurados estão disponÃveis, conforme descrição contida nesta seção de "
"tipos de kernel."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1907,7 +1928,8 @@
msgstr "Inclua informações de localização e versão nos relatos de bugs"
#: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando criar um relato de bug, tenha certeza de incluir a saÃda destes "
"comandos:"
@@ -2154,9 +2176,9 @@
"in a faster installation process from the disc. You may skip the "
"<option>mediacheck</option> option when rebooting."
msgstr ""
-"Depois que você completou a função <command>mediacheck</command> com sucesso, "
-"reinicie e retorne o modo DMA ao seu estado normal. Em muitos sistemas isto "
-"resulta em uma instalação mais rápida. Você pode pular a opção "
+"Depois que você completou a função <command>mediacheck</command> com "
+"sucesso, reinicie e retorne o modo DMA ao seu estado normal. Em muitos "
+"sistemas isto resulta em uma instalação mais rápida. Você pode pular a opção "
"<option>mediacheck</option> quando reiniciar."
#: en_US/Installer.xml:71(title)
@@ -2184,11 +2206,12 @@
"<application>Memtest86</application> memory testing continues until the "
"<keycap>Esc</keycap> key is pressed."
msgstr ""
-"Você pode executar testes de memória antes de instalar o Fedora "
-"digitando <option>memtest86</option> no prompt <prompt>boot:</prompt>. Esta opção "
-"executa o programa de teste <application>Memtest86</application> ao invés do <application>Anaconda</"
-"application>. O teste de memória do <application>Memtest86</application> "
-"continua até que a tecla <keycap>Esc</keycap> seja pressionada."
+"Você pode executar testes de memória antes de instalar o Fedora digitando "
+"<option>memtest86</option> no prompt <prompt>boot:</prompt>. Esta opção "
+"executa o programa de teste <application>Memtest86</application> ao invés do "
+"<application>Anaconda</application>. O teste de memória do "
+"<application>Memtest86</application> continua até que a tecla <keycap>Esc</"
+"keycap> seja pressionada."
#: en_US/Installer.xml:90(title)
msgid "Memtest86 Availability"
@@ -2529,8 +2552,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/>\n"
"\t <placeholder-3/></keycombo>"
@@ -2550,8 +2572,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
#, fuzzy
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/>\n"
"\t <placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
@@ -2624,8 +2645,10 @@
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr "Crie o volume encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr ""
+"Crie o volume encriptado usando <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:63(para)
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -2800,7 +2823,8 @@
#: en_US/Devel.xml:7(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
#: en_US/Devel.xml:22(title)
msgid "Tools"
@@ -3023,7 +3047,8 @@
msgstr "Ãrea de Trabalho do Fedora"
#: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
"gráfica do Fedora."
@@ -3689,8 +3714,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3834,8 +3859,8 @@
"Fedora 7 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
"PlayStation 3."
msgstr ""
-"Fedora 7 inclui novo suporte a hardwares para Genesi Efika, e para o PlayStation 3 "
-"da Sony."
+"Fedora 7 inclui novo suporte a hardwares para Genesi Efika, e para o "
+"PlayStation 3 da Sony."
#: en_US/ArchSpecific.xml:75(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -3843,7 +3868,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:81(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:87(title) en_US/ArchSpecific.xml:314(title)
#, fuzzy
@@ -3915,9 +3941,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"A tecla <keycap function=\"option\">Option</keycap> em sistemas Apple é "
"equivalente à tecla <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> no PC. Quando a "
@@ -4066,17 +4091,19 @@
"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
msgstr ""
-"Para instalação no PlayStation 3, primeiro atualize para o firmware versão 1.60 ou superior. "
-"O carregador de boot OutroSO deverá ser instalado na flash, siga as "
-"instruções em <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/>. Um carregador de imagem de inicialização apropriado situado na midia de "
-"instalação do Fedora 7. Uma vez que o carregador de inicialização é instalado, o PlayStation 3 deverá "
-"inicializar a partir da midia de instalação do Fedora. Selecione <option>linux64</option> a partir "
-"do menu de inicialização gráfico. Para mais informações sobre Fedora e PlayStation3 "
-"ou Fedora no PowerPC em geral, entre na <ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de discussão Fedora-PPC </ulink> "
-"ou no canal<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na "
-"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"Para instalação no PlayStation 3, primeiro atualize para o firmware versão "
+"1.60 ou superior. O carregador de boot OutroSO deverá ser instalado na "
+"flash, siga as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\"/>. Um carregador de imagem de inicialização "
+"apropriado situado na midia de instalação do Fedora 7. Uma vez que o "
+"carregador de inicialização é instalado, o PlayStation 3 deverá inicializar "
+"a partir da midia de instalação do Fedora. Selecione <option>linux64</"
+"option> a partir do menu de inicialização gráfico. Para mais informações "
+"sobre Fedora e PlayStation3 ou Fedora no PowerPC em geral, entre na <ulink "
+"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de "
+"discussão Fedora-PPC </ulink> ou no canal<systemitem class=\"resource"
+"\">#fedora-ppc</systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+"ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
@@ -4236,4 +4263,3 @@
" Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007"
-
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- ru.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.17
+++ ru.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -1630,21 +1630,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1657,11 +1664,11 @@
"не ÑовпадаÑÑ ÑÑÑока-в-ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ñак назÑваемÑм <emphasis>vanilla kernel</"
"emphasis> Ñ web-ÑайÑа kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1669,17 +1676,17 @@
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок паÑÑей необÑ
одимо полÑÑиÑÑ RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
"и вÑполниÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "СпиÑок изменений"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений в пакеÑе вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
"командÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1693,7 +1700,7 @@
"ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑдÑами доÑÑÑпен на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
"ÐеÑÑÐ¸Ñ ÑдÑа Fedora базиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° деÑеве ÐинÑÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1702,16 +1709,16 @@
"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки в веÑÑии Ð´Ð»Ñ Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на <ulink url=\"http://"
"cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "РазновидноÑÑи ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1722,7 +1729,7 @@
"веÑÑиÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</"
"filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1733,7 +1740,7 @@
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑÑнкÑии 'NX (No eXecute)' . ÐÑо ÑдÑо "
"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº одно- Ñак и многопÑоÑеÑÑоÑнÑе ÑиÑÑемÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1745,7 +1752,7 @@
"веÑÑиÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</"
"filename>"
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1757,7 +1764,7 @@
"наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><веÑÑиÑ></"
"replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1769,7 +1776,7 @@
"веÑÑиÑ></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>/"
"</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1780,21 +1787,21 @@
"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ЯдÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1803,11 +1810,11 @@
"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа не пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Core 6 Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, "
"x86_64 и ppc64 . ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐоддеÑжка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1816,11 +1823,11 @@
"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Core 6 Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump. 32-"
"ÑазÑÑднÑе PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑм SMP ÑдÑом."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1834,11 +1841,11 @@
"Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ "
"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1852,11 +1859,11 @@
"поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑй и наÑÑÑоеннÑй иÑÑ
однÑй код. ÐаннÑй вопÑÐ¾Ñ "
"ÑаÑÑмаÑÑиваеÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2590,8 +2597,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2609,8 +2615,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3754,8 +3759,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3983,9 +3988,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"ÐлавиÑа <keycap function=\"option\">Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple "
"аналогиÑна клавиÑе <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на пеÑÑоналÑнÑÑ
"
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sr.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.6
+++ sr.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 18:46-0500\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
@@ -1589,21 +1589,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑзиÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1616,11 +1623,11 @@
"биÑи Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ Ð¸ÑÑовеÑно Ñакозваном <emphasis>ванила ÑезгÑÑl</emphasis> Ñа "
"ÑÑÑане kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1628,15 +1635,15 @@
"Ради добавÑаÑа лиÑÑе закÑпа, пÑеÑзмиÑе извоÑни RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ на ÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑÑиÑе "
"ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Ðневник измена"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "Ради довлаÑеÑа дневника измена на пакеÑÑ, покÑениÑе ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1650,7 +1657,7 @@
"\"/>. СкÑаÑени и Ñео diff ÑезгÑа Ñе доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"http://kernel."
"org/git\"/>. Fedora веÑзиÑа кеÑнела Ñе заÑнована на ÐинÑÑовом ÑÑаблÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1659,16 +1666,16 @@
"ÐÑилагоÑене измене напÑавÑене за Fedora веÑзиÑÑ ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне кÑоз <ulink url="
"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "УкÑÑи ÑезгÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 ÑкÑÑÑÑÑе ÑледеÑа издаÑа ÑезгÑа:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1678,7 +1685,7 @@
"доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <filename>kernel-devel-<replaceable><веÑзиÑа></"
"replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1689,7 +1696,7 @@
"пÑоÑеÑоÑима коÑи имаÑÑ ÑвоÑÑÑво 'NX (No eXecute)'. Ðво ÑезгÑо подÑжава и "
"ÑеднопÑоÑеÑоÑÑке и виÑепÑоÑеÑоÑÑке ÑиÑÑеме."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1701,7 +1708,7 @@
"<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></"
"replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1713,7 +1720,7 @@
"<filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><веÑзиÑа></replaceable>."
"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1726,7 +1733,7 @@
"веÑзиÑа></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>/"
"</filename>. УпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1736,21 +1743,21 @@
"ÐзабеÑиÑе Ñедан или виÑе ÑкÑÑа, одвоÑене заÑезима без Ñазмака, по воÑи. "
"УнеÑиÑе по поÑÑеби Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "ÐодÑазÑмевано ÑезгÑо обезбеÑÑÑе SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1759,11 +1766,11 @@
"Ðема поÑебног SMP ÑезгÑа Ñ Fedora Core 6 на i386, x86_64 и ppc64. "
"ÐиÑепÑоÑеÑоÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð´Ð°Ñе пÑиÑодно ÑезгÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐодÑÑка ÑезгÑа за PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1772,11 +1779,11 @@
"У Fedora Core 6 test3 нема подÑÑке за Xen или kdump за PowerPC аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. "
"32-биÑни PowerPC и даÑе има поÑебно SMP ÑезгÑоl."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "ÐÑиÑавÑиваÑе гÑеÑки"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1790,11 +1797,11 @@
"можеÑе коÑиÑÑиÑи <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> за пÑиÑавÑиваÑе "
"гÑеÑки коÑе ÑÑ ÑпеÑиÑиÑне за Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐÑипÑемаÑе за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑезгÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1807,11 +1814,11 @@
"filename> за изгÑадÑÑ ÑпоÑниÑ
модÑла. ÐоÑÑÑпни ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени извоÑни кодови, "
"као ÑÑо Ñе опиÑано Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¾ ÑкÑÑима ÑезгÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2456,8 +2463,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2474,8 +2480,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3539,8 +3544,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3712,9 +3717,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -r1.26 -r1.27
--- sv.po 25 Apr 2007 08:30:13 -0000 1.26
+++ sv.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.27
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 10:57-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 04:29-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -1626,22 +1626,29 @@
"De nya IDE-drivrutinerna gör att alla IDE-enheter har enhetsnamn som "
"<filename>/dev/sdX</filename> istället för <filename>/dev/hdX</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr "Stöd för version 2 av Global File System (GFS2)."
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "En del element av projektet för realtidskärna."
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1652,11 +1659,11 @@
"funktioner. Därför kan Fedora-kärnan inte vara identisk rad-för-rad med den "
"så kallade <firstterm>vanilj-kärnan</firstterm> från kernel.org webbplatsen:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1664,17 +1671,17 @@
"För att få tag i en lista över programfixar, ladda ner RPM-paketet med "
"källkoden och kör följande kommando mot den:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "Ãndringslogg"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
"För att få en logg med de ändringar i paketet som gjorts kan du köra "
"följande kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1688,7 +1695,7 @@
"från <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>. "
"Kärnans version i Fedora är baserad på Linus-trädet."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1696,15 +1703,15 @@
"Anpassningar gjorda för versionen av Fedora är tillgängliga från <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "Kärn-varianter"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora 7 innehåller följande kärnbyggen:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -1713,7 +1720,7 @@
"tillgängliga i paketet <package>kernel-devel-<version>.<arch>."
"rpm</package>"
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -1723,7 +1730,7 @@
"CPUer som har funktionen 'NX (No eXecute)'. Denna kärna stöder både "
"uniprocessor och multiprocessorsystem."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -1733,7 +1740,7 @@
"källkoder finns i paketet <package>kernel-devel-<version>.<arch>."
"rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -1743,7 +1750,7 @@
"källkod finns i paketet <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1754,7 +1761,7 @@
"version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>. Använd följande "
"kommando:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1764,11 +1771,11 @@
"mellanslag, som det passar. Ange lösenordet för <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> när så krävs."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "32bits-kärna innehåller Kdump"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
@@ -1776,11 +1783,11 @@
"32bits-kärnan är nu omplaceringsbar, så kdump-funktionalitet är inkluderad. "
"64bits kräver fortfarande installation av <package>-kdump</package>-kärnan."
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Standardkärnan stöder SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1788,11 +1795,11 @@
"Det finns ingen separat SMP-kärna tillgänglig för Fedora på i386, x86_64 och "
"ppc64. Multiprocessorstöd är nu tillgängligt i grundkärnan."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "Stöd för kärna på PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1800,11 +1807,11 @@
"Det finns inget stöd för Xen eller kdump för PowerPC-arkitekturen i Fedora "
"32-bit PowerPC har fortfarande en separat SMP-kärna."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Rapportera fel"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1818,11 +1825,11 @@
"url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> för "
"att rapportera fel som är specifika för Fedora."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "Förberedelser för kärnutveckling"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1834,11 +1841,11 @@
"paketet för att bygga externa moduler. Konfigurerad källkod finns, enligt "
"beskrivning i denna sektion om kärnvarianter."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ta.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.3
+++ ta.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1266,21 +1266,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1288,25 +1295,25 @@
"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1315,96 +1322,96 @@
"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
"arch>.rpm</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
"xen|kdump]-<arch>/</package> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"password when prompted."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1413,11 +1420,11 @@
"reporting bugs that are specific to Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1425,11 +1432,11 @@
"available, as described in the kernel flavors section."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
@@ -1949,8 +1956,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -1967,8 +1973,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -2842,8 +2847,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3003,9 +3008,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:137(title)
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- uk.po 22 Apr 2007 09:30:54 -0000 1.8
+++ uk.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 02:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -1612,21 +1612,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -1638,11 +1645,11 @@
"ÑÑнкÑÑÑ. ЧеÑез Ñе Fedora Core може не збÑгаÑиÑÑ Ð· Ñак званим "
"<emphasis>vanilla kernel</emphasis> з web-ÑайÑÑ kernel.org:"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
@@ -1650,15 +1657,15 @@
"Щоб оÑÑимаÑи ÑпиÑок випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑеба оÑÑимаÑи RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð· ÑекÑÑом пÑогÑами "
"Ñа виконаÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "ÐÑÑоÑÑÑ Ð·Ð¼Ñн"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "Щоб оÑÑимаÑи жÑÑнал змÑн Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñе наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -1672,7 +1679,7 @@
"вÑдмÑнноÑÑей мÑж ÑдÑами доÑÑÑпний на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
"ÐеÑÑÑÑ ÑдÑа Fedora оÑнована на деÑÐµÐ²Ñ ÐÑнÑÑа."
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -1681,16 +1688,16 @@
"Ðовна веÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð· вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora доÑÑÑпна за адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url="
"\"http://cvs.fedora.redhat.com\"/> ."
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "ÐабÑÑ ÑдеÑ"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
#, fuzzy
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora Core 6 вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи ÑдеÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
@@ -1701,7 +1708,7 @@
"веÑÑÑÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</"
"filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
@@ -1712,7 +1719,7 @@
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑÑв з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑÑнкÑÑÑ 'NX (No eXecute)'. Це ÑдÑо пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ "
"Ñк одно- Ñак Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑопÑоÑеÑоÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми."
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
@@ -1724,7 +1731,7 @@
"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></"
"replaceable>.rpm</filename>"
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
@@ -1736,7 +1743,7 @@
"пакеÑÑ <filename>kernel-kdump-devel-<replaceable><веÑÑÑÑ></"
"replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></replaceable>.rpm</filename>."
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
@@ -1748,7 +1755,7 @@
"веÑÑÑÑ></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>/"
"</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
@@ -1759,21 +1766,21 @@
"пÑобÑлÑв. ÐведÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° запиÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "Типове ÑдÑо пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
@@ -1782,11 +1789,11 @@
"У Fedora Core 6 не пÑопонÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑемого SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑ i386, "
"x86_64 Ñа ppc64. ÐагаÑопÑоÑеÑоÑна пÑдÑÑимка вклÑÑена Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайне ÑдÑо."
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐÑдÑÑимка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
@@ -1795,11 +1802,11 @@
"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑи PowerPC Ñ Fedora Core 6 Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Xen Ñа kdump. 32-"
"ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ PowerPC доÑÑ ÑÑпÑоводжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñленим ÑдÑом SMP."
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -1813,11 +1820,11 @@
"Також можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ "
"повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora помилки."
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "ÐÑдгоÑовка Ð´Ð»Ñ ÑозÑобки ÑдÑа"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -1831,11 +1838,11 @@
"поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑдгоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñа налаÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑекÑÑи пÑогÑам, Ñо ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ Ñ "
"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑлÑ."
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr ""
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -2569,8 +2576,7 @@
#: en_US/I18n.xml:64(seg)
msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/>\n"
-"\t <placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:69(seg)
@@ -2588,8 +2594,7 @@
#: en_US/I18n.xml:70(seg)
msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/>\n"
-"\t <placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/FileSystems.xml:5(title)
@@ -3729,8 +3734,8 @@
"Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who "
"require this functionality may select this group either during installation "
"or after the installation process is complete. To install the package group "
-"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu>\n"
-" <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
+"guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"(<application>Pirut</application>) or enter the following command in a "
"terminal window:"
msgstr ""
@@ -3953,9 +3958,8 @@
"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
-"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
-"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"ÐлавÑÑа <keycap function=\"option\">Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple "
"аналогÑÑна клавÑÑÑ <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на пеÑÑоналÑниÑ
"
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- zh_CN.po 24 Apr 2007 10:27:14 -0000 1.23
+++ zh_CN.po 26 Apr 2007 13:42:14 -0000 1.24
@@ -6,13 +6,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 21:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 09:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 18:15+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:8bit"
+"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -98,8 +98,8 @@
"X æå¡å¨åæ¾ç¤ºå¨æ¥è¯¢ææ¯æçå辨çèå´ï¼ç¶åå°è¯éæ©æ£ç¡®ç宽é«æ¯ä¾ä¸ï¼æé«ç"
"å辨çãç¨æ·å¯ä»¥å¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>é¦é项</"
"guisubmenu><guimenuitem>å±å¹å辨ç</guimenuitem></menuchoice> ä¸è®¾ç½®é¦éå辨"
-"çï¼èç³»ç»é»è®¤å辨çå¯ä»¥å¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</"
-"guisubmenu><guimenuitem>æ¾ç¤º</guimenuitem></menuchoice> ä¸è®¾ç½®ã"
+"çï¼èç³»ç»é»è®¤å辨çå¯ä»¥å¨ <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管"
+"ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¾ç¤º</guimenuitem></menuchoice> ä¸è®¾ç½®ã"
#: en_US/Xorg.xml:48(para)
msgid ""
@@ -258,7 +258,8 @@
msgid ""
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr "åä¸ Fedora é¡¹ç® (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Join\"/>)"
+msgstr ""
+"åä¸ Fedora é¡¹ç® (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Join\"/>)"
#: en_US/Welcome.xml:60(para)
msgid ""
@@ -326,7 +327,12 @@
"<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
"tools without regard to that choice."
-msgstr "Fedora 7 çèæåæ¯æå
æ¬ Xen å KVM 两ç§èæåå¹³å°ã<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> æ¥å£(API)åç¸åºçå·¥å
· <application>virt-manager</application> 以å <command>virsh</command> 已被æ´æ°ä¸ºåæ¶æ¯æ KVM å Xenãç¨æ·å¯ä»¥éæ©å®è£
ä»»æèæåå¹³å°ï¼ä½¿ç¨ç¸åçå·¥å
·èä¸å¿
æ
å¿éæ©äºåªä¸ç§ã"
+msgstr ""
+"Fedora 7 çèæåæ¯æå
æ¬ Xen å KVM 两ç§èæåå¹³å°ã<systemitem class="
+"\"library\">libvirt</systemitem> æ¥å£(API)åç¸åºçå·¥å
· <application>virt-"
+"manager</application> 以å <command>virsh</command> 已被æ´æ°ä¸ºåæ¶æ¯æ KVM "
+"å Xenãç¨æ·å¯ä»¥éæ©å®è£
ä»»æèæåå¹³å°ï¼ä½¿ç¨ç¸åçå·¥å
·èä¸å¿
æ
å¿éæ©äºåªä¸"
+"ç§ã"
#: en_US/Virtualization.xml:15(para)
msgid "Xen in Fedora 7 is based on version 3.0.4."
@@ -342,7 +348,10 @@
"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
"on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
-msgstr "Xen ä¸ KVM çä¸åä¹å¤è¯·åè <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>ãå
³äºå¨ Fedora 7 ä¸å®è£
å使ç¨èæå请åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>ã"
+msgstr ""
+"Xen ä¸ KVM çä¸åä¹å¤è¯·åè <ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/"
+"TechComparison\"/>ãå
³äºå¨ Fedora 7 ä¸å®è£
å使ç¨èæå请åè <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>ã"
#: en_US/Virtualization.xml:26(title)
msgid "Types of Virtualization"
@@ -370,10 +379,10 @@
"larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
"systems."
msgstr ""
-"Fedora 7 å¼åå¢éå·²ä½¿ç¨ Fedora 6 , Fedora 7 , Red Hat Enterprise Linux 4.5 , 5.0 æµè¯è¿ Xenãå
¶"
-"ä»å®¢æ·æä½ç³»ç»å°æªæµè¯ãå¨åèæåæ
åµä¸ï¼æ¨åºå½å¯ä»¥è¿è¡ææ为 Xen 3.0.4 æ建"
-"ç Linux 客æ·æä½ç³»ç»ãå¨æ¥æ VT 硬件ï¼å®å
¨èæçæ
åµä¸ï¼æ¨åºå½å¯ä»¥è¿è¡å¤ç§æ"
-"ä½ç³»ç»ï¼çè³æ¯ä¸æçé£äºã"
+"Fedora 7 å¼åå¢éå·²ä½¿ç¨ Fedora 6 , Fedora 7 , Red Hat Enterprise Linux 4.5 , "
+"5.0 æµè¯è¿ Xenãå
¶ä»å®¢æ·æä½ç³»ç»å°æªæµè¯ãå¨åèæåæ
åµä¸ï¼æ¨åºå½å¯ä»¥è¿è¡æ"
+"æ为 Xen 3.0.4 æ建ç Linux 客æ·æä½ç³»ç»ãå¨æ¥æ VT 硬件ï¼å®å
¨èæçæ
åµä¸ï¼"
+"æ¨åºå½å¯ä»¥è¿è¡å¤ç§æä½ç³»ç»ï¼çè³æ¯ä¸æçé£äºã"
#: en_US/Virtualization.xml:48(title)
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -391,8 +400,9 @@
"command> can now work with inactive domains. Previously, only <command>xm</"
"command> could handle inactive domains."
msgstr ""
-"<application>virt-manager</application> å <command>virsh</command> ç¨åºç°å¨è½åæªæ¿"
-"æ´»ç主æºä¸èµ·ä½¿ç¨ï¼èå¨ä¹ååªæ <command>xm</command> è½æ§å¶æªæ¿æ´»ç主æºã"
+"<application>virt-manager</application> å <command>virsh</command> ç¨åºç°å¨"
+"è½åæªæ¿æ´»ç主æºä¸èµ·ä½¿ç¨ï¼èå¨ä¹ååªæ <command>xm</command> è½æ§å¶æªæ¿æ´»ç主"
+"æºã"
#: en_US/Virtualization.xml:63(para)
msgid ""
@@ -656,13 +666,17 @@
"Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC speaker "
"in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC Speak</"
"literal>."
-msgstr "åå°å®çé³éå°å¯æ¥åçç¨åº¦ï¼æè
å¨ <command>alsamixer</command> ä¸å° PC æ¬å£°å¨(<literal>PC Speak</literal>)å½»åºéé³ã"
+msgstr ""
+"åå°å®çé³éå°å¯æ¥åçç¨åº¦ï¼æè
å¨ <command>alsamixer</command> ä¸å° PC æ¬å£°"
+"å¨(<literal>PC Speak</literal>)å½»åºéé³ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:25(para)
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the PC "
"speaker system-wide by runing the following command in a console."
-msgstr "åæ¢å° <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ç¨æ·ï¼å¨ç»ç«¯ä¸æ§è¡å¦ä¸å½ä»¤ï¼å½»åºç¦ç¨ PC æ¬å£°å¨ã"
+msgstr ""
+"åæ¢å° <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ç¨æ·ï¼å¨ç»ç«¯ä¸æ§è¡å¦"
+"ä¸å½ä»¤ï¼å½»åºç¦ç¨ PC æ¬å£°å¨ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
msgid ""
@@ -678,7 +692,11 @@
"called cdrkit. Thanks to Joerg Jaspert (<email>joerg AT debian.org</email>) "
"from Debian for initiating development of this software and reaching out to "
"Fedora."
-msgstr "è¿æ¥ <package>cdrtools</package> æ··åä½¿ç¨ GPL å CDDL ææç代ç ï¼èå®ä»¬æ¯äºç¸ä¸å
¼å®¹çã为äºè§é¿è¿ä¸ªé®é¢ï¼æ¬æ¬¡åå¸ä¸ <package>cdrtools</package> 被å®çåæ¯ cdrkit å代ãæè°¢ Debian å¼åè
Joerg Jaspert (<email>joerg AT debian.org</email>)åèµ·äºè¿æ¬¡åæ¯å¹¶æ å Fedoraã"
+msgstr ""
+"è¿æ¥ <package>cdrtools</package> æ··åä½¿ç¨ GPL å CDDL ææç代ç ï¼èå®ä»¬æ¯äº"
+"ç¸ä¸å
¼å®¹çã为äºè§é¿è¿ä¸ªé®é¢ï¼æ¬æ¬¡åå¸ä¸ <package>cdrtools</package> 被å®çå"
+"æ¯ cdrkit å代ãæè°¢ Debian å¼åè
Joerg Jaspert (<email>joerg AT debian."
+"org</email>)åèµ·äºè¿æ¬¡åæ¯å¹¶æ å Fedoraã"
#: en_US/PackageNotes.xml:46(title)
msgid "EM8300 Drivers Default to ALSA"
@@ -693,7 +711,12 @@
"Users of these applications can use the <option>audio_driver=oss</option> "
"option for the <systemitem>em8300</systemitem> module in <filename>/etc/"
"modprobe.conf</filename> to make the card use OSS for audio."
-msgstr "em8300 声å¡æ§å¶å·¥å
·åå
æ ¸é©±å¨(软件å
<package>em8300</package> å <package>kmod-em8300-*</package>)ç声å¡é©±å¨æ¨¡å¼å·²ä» OSS æ¹ä¸º ALSAï¼ä»¥ä¸ä¸æ¸¸ä¸è´ãä½æ¯ï¼å¾å¤åºç¨ç¨åºä»ç¶ææä½¿ç¨ OSS 模å¼ãå¦æå¸æè¿æ ·ä½¿ç¨ï¼å¯ä»¥å¨ <filename>/etc/modprobe.conf</filename> ä¸ä¸ºæ¨¡å <systemitem>em8300</systemitem> 设置é项 <option>audio_driver=oss</option> 以使å
¶ä½¿ç¨ OSS 驱å¨ã"
+msgstr ""
+"em8300 声å¡æ§å¶å·¥å
·åå
æ ¸é©±å¨(软件å
<package>em8300</package> å "
+"<package>kmod-em8300-*</package>)ç声å¡é©±å¨æ¨¡å¼å·²ä» OSS æ¹ä¸º ALSAï¼ä»¥ä¸ä¸æ¸¸ä¸"
+"è´ãä½æ¯ï¼å¾å¤åºç¨ç¨åºä»ç¶ææä½¿ç¨ OSS 模å¼ãå¦æå¸æè¿æ ·ä½¿ç¨ï¼å¯ä»¥å¨ "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename> ä¸ä¸ºæ¨¡å <systemitem>em8300</"
+"systemitem> 设置é项 <option>audio_driver=oss</option> 以使å
¶ä½¿ç¨ OSS 驱å¨ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
msgid ""
@@ -706,7 +729,9 @@
"The <application>Gaim</application> instant messenger has been renamed to "
"<application>Pidgin</application> to avoid possible trademark infringement "
"issues."
-msgstr "å³æ¶éä¿¡ç¨åº <application>Gaim</application> å·²æ´å为 <application>Pidgin</application> 以é¿å
åæ çº çº·ã"
+msgstr ""
+"å³æ¶éä¿¡ç¨åº <application>Gaim</application> å·²æ´å为 <application>Pidgin</"
+"application> 以é¿å
åæ çº çº·ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
msgid "Packages with \".fc6\" Tag"
@@ -722,7 +747,11 @@
"This measure ensures that the robustness is not affected by any potential "
"changes evoked by rebuilds. This naming of packages is merely cosmetic, and "
"does not in any way affect the functionality of the software."
-msgstr "ç±äº Fedora 7 çå·¥å
·é¾æ²¡æåçéè¦çæ¹åï¼ä¸äºè½¯ä»¶å
å¦æç´æ¥ä»å次åå¸ä¸ç»§æ¿è没æä»»ä½æ¹åçè¯ï¼å°å¯è½ä¿ç \".fc6\" æ è®°ãFedora ç»´æ¤è
å³å®ä¸å为 Fedora 7 éæ°ç¼è¯è¿äºè½¯ä»¶å
ï¼é¿å
ç¨æ·ä¸å¿
è¦çä¸è½½ãè¿æ ·åè¿è½é¿å
éæ°ç¼è¯å¯è½å¸¦æ¥çé®é¢ã软件å
çå½ååªæ¯ä¸ç§è¡¨è±¡ï¼ä¸ä¼å½±åå°è½¯ä»¶çåè½ã"
+msgstr ""
+"ç±äº Fedora 7 çå·¥å
·é¾æ²¡æåçéè¦çæ¹åï¼ä¸äºè½¯ä»¶å
å¦æç´æ¥ä»å次åå¸ä¸ç»§æ¿"
+"è没æä»»ä½æ¹åçè¯ï¼å°å¯è½ä¿ç \".fc6\" æ è®°ãFedora ç»´æ¤è
å³å®ä¸å为 Fedora "
+"7 éæ°ç¼è¯è¿äºè½¯ä»¶å
ï¼é¿å
ç¨æ·ä¸å¿
è¦çä¸è½½ãè¿æ ·åè¿è½é¿å
éæ°ç¼è¯å¯è½å¸¦æ¥ç"
+"é®é¢ã软件å
çå½ååªæ¯ä¸ç§è¡¨è±¡ï¼ä¸ä¼å½±åå°è½¯ä»¶çåè½ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:78(title)
msgid "Perl Package Split"
@@ -736,7 +765,12 @@
"devel</package> to avoid rebuilding some <package>perl</package> dependent "
"packages late in the development cycle. During the next release cycle of "
"Fedora, maintainers will split up the rest of the dependent packages."
-msgstr "Perl ä¸ä¸å¼åç¸å
³çæ件被å离为åç¬ç软件å
<package>perl-devel</package>ã<package>perl</package> ä¾èµäº <package>perl-devel</package>ï¼ä¸´æ¶è¿åäº Fedora æå
ååï¼ä½è¿æ¯ä¸ºäºé¿å
å¨å¼åè¿ç¨çåæéæ°ç¼è¯é£äºä¾èµäº <package>perl</package> ç软件å
ãå¨ Fedora ä¸æ¬¡åå¸çè¿ç¨ä¸ï¼è¿éå°è¿ä¸æ¥ååã"
+msgstr ""
+"Perl ä¸ä¸å¼åç¸å
³çæ件被å离为åç¬ç软件å
<package>perl-devel</package>ã"
+"<package>perl</package> ä¾èµäº <package>perl-devel</package>ï¼ä¸´æ¶è¿åäº "
+"Fedora æå
ååï¼ä½è¿æ¯ä¸ºäºé¿å
å¨å¼åè¿ç¨çåæéæ°ç¼è¯é£äºä¾èµäº "
+"<package>perl</package> ç软件å
ãå¨ Fedora ä¸æ¬¡åå¸çè¿ç¨ä¸ï¼è¿éå°è¿ä¸æ¥å"
+"åã"
#: en_US/PackageNotes.xml:91(title)
msgid "System Tools"
@@ -790,7 +824,10 @@
"access over Ethernet. The packages are <package>aoetools</package>, the ATA "
"over Ethernet tools, and <package>vblade</package>, a virtual EtherDrive "
"blade daemon."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«ä¸äºè½¯ä»¶å
ï¼æ¯æ以太ç½ä¸ç ATA 访é®è¿ä¸å
æ ¸æ°ç¹æ§ãè¿äºè½¯ä»¶å
å
æ¬ <package>aoetools</package>ï¼ä»¥å¤ªç½ä¸ç ATAï¼ä»¥å <package>vblade</package>ï¼èæç EtherDrive åçæå¡ã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å«ä¸äºè½¯ä»¶å
ï¼æ¯æ以太ç½ä¸ç ATA 访é®è¿ä¸å
æ ¸æ°ç¹æ§ãè¿äºè½¯ä»¶å
å
"
+"æ¬ <package>aoetools</package>ï¼ä»¥å¤ªç½ä¸ç ATAï¼ä»¥å <package>vblade</"
+"package>ï¼èæç EtherDrive åçæå¡ã"
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
@@ -871,7 +908,9 @@
"combinations of software to meet the requirements of end users. In addition "
"to a very small <package>boot.iso</package> image for network installation, "
"users have the following choices:"
-msgstr "Fedora ä¸é¦æ¬¡åºç°äºå¤ç§åå¸éï¼éè¿è½¯ä»¶çéæ©ç»åæ¥éåºä¸åç¨æ·çéæ±ãé¤ç½ç»å®è£
使ç¨çå¾å°ç <package>boot.iso</package> éåä¹å¤ï¼ç¨æ·å¯ä»¥æä¸åéæ©ï¼"
+msgstr ""
+"Fedora ä¸é¦æ¬¡åºç°äºå¤ç§åå¸éï¼éè¿è½¯ä»¶çéæ©ç»åæ¥éåºä¸åç¨æ·çéæ±ãé¤ç½ç»"
+"å®è£
使ç¨çå¾å°ç <package>boot.iso</package> éåä¹å¤ï¼ç¨æ·å¯ä»¥æä¸åéæ©ï¼"
#: en_US/OverView.xml:32(para)
msgid ""
@@ -879,21 +918,28 @@
"installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who prefer "
"a single disk installation and for sharing Fedora with friends, family, and "
"event attendees."
-msgstr "åºäº GNOME å KDE æ¡é¢ç¯å¢çï¼å¯å¯å¨ç Live éåï¼åæ¶å¯ä»¥å®è£
å°ç¡¬çãè¿äºåå¸éæ¯é对å¸æ使ç¨åä¸å®è£
ä»è´¨çæ¡é¢ç¨æ·ï¼ä¹å¯ä»¥ç¨äºä¸æåã亲å±å享以åå¨éä¼ä¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"åºäº GNOME å KDE æ¡é¢ç¯å¢çï¼å¯å¯å¨ç Live éåï¼åæ¶å¯ä»¥å®è£
å°ç¡¬çãè¿äºå"
+"å¸éæ¯é对å¸æ使ç¨åä¸å®è£
ä»è´¨çæ¡é¢ç¨æ·ï¼ä¹å¯ä»¥ç¨äºä¸æåã亲å±å享以åå¨é"
+"ä¼ä¸ä½¿ç¨ã"
#: en_US/OverView.xml:39(para)
msgid ""
"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
"releases of Fedora."
-msgstr "é常çéåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ Fedora çç¨æ·æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
+msgstr ""
+"é常çéåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ Fedora çç¨æ·"
+"æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
#: en_US/OverView.xml:44(para)
msgid ""
"A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
"repository. This spin is intended for distribution to users who do not have "
"broadband Internet access and prefer to have software available on disc."
-msgstr "ç± DVD éåç»æçåå¸éï¼å
å«äº Fedora ä»åºä¸ææç软件ãè¿ä¸åå¸é主è¦é对没æ宽带äºèç½æ¥å
¥çç¨æ·ï¼éè¦å¨å
çä¸å®è£
ææ软件ã"
+msgstr ""
+"ç± DVD éåç»æçåå¸éï¼å
å«äº Fedora ä»åºä¸ææç软件ãè¿ä¸åå¸é主è¦é对没"
+"æ宽带äºèç½æ¥å
¥çç¨æ·ï¼éè¦å¨å
çä¸å®è£
ææ软件ã"
#: en_US/OverView.xml:52(title)
msgid "Desktop"
@@ -917,7 +963,9 @@
"enabled this feature through extensive development work on "
"<package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the "
"distribution."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸éæäºå¿«éç¨æ·åæ¢ãå¼åè
éè¿ <package>ConsoleKit</package> 以åæ´ä¸ªåè¡ççæ´åæä¾äºè¿ä¸åè½ã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸éæäºå¿«éç¨æ·åæ¢ãå¼åè
éè¿ <package>ConsoleKit</package> 以åæ´ä¸ª"
+"åè¡ççæ´åæä¾äºè¿ä¸åè½ã"
#: en_US/OverView.xml:75(para)
msgid ""
@@ -932,7 +980,11 @@
"interface that allows user to quickly switch between wireless and wired "
"networks for increased mobility. <application>NetworkManager</application> "
"is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºå¾å¤åºä»¶è½¯ä»¶å
(firmware)ï¼ç¨äºæ 线ç½ç»ã<application>NetworkManager</application> æä¾äºå¾å½¢çé¢ï¼ä½¿ç¨æ·å¯ä»¥å¨æ 线/æ线ç½ç»é´å¿«éå°åæ¢ï¼å¢å¼ºäºç§»å¨æ§ã<application>NetworkManager</application> å¨ GNOME å KDE Live ç¯å¢ä¸é½æ¯é»è®¤å®è£
çã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºå¾å¤åºä»¶è½¯ä»¶å
(firmware)ï¼ç¨äºæ 线ç½ç»ã"
+"<application>NetworkManager</application> æä¾äºå¾å½¢çé¢ï¼ä½¿ç¨æ·å¯ä»¥å¨æ 线/æ"
+"线ç½ç»é´å¿«éå°åæ¢ï¼å¢å¼ºäºç§»å¨æ§ã<application>NetworkManager</application> "
+"å¨ GNOME å KDE Live ç¯å¢ä¸é½æ¯é»è®¤å®è£
çã"
#: en_US/OverView.xml:89(para)
msgid ""
@@ -946,7 +998,9 @@
msgid ""
"Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell checker, "
"built-in phishing protection, and the ability to resume browsing sessions."
-msgstr "Firefox 2 æä¾äºå¤§éæ°ç¹æ§ï¼å
æ¬å¨çº¿æ¼åæ£æ¥ï¼å
ç½®çé²éé±¼ä¿æ¤ï¼ä»¥åæ¢å¤æµè§è¿ç¨çè½åã"
+msgstr ""
+"Firefox 2 æä¾äºå¤§éæ°ç¹æ§ï¼å
æ¬å¨çº¿æ¼åæ£æ¥ï¼å
ç½®çé²éé±¼ä¿æ¤ï¼ä»¥åæ¢å¤æµè§"
+"è¿ç¨çè½åã"
#: en_US/OverView.xml:106(para)
msgid ""
@@ -955,7 +1009,10 @@
"can handle nearly every alphabet/set of characters in use. Fedora is now "
"more accessible to a wider audience by the default inclusion of a number of "
"language packages and input methods in the GNOME based Live CD."
-msgstr "I18n æ¯æå¾å°å¢å¼ºï¼SCIM å®è£
åæ é¡»é
ç½®å³å¯ä½¿ç¨ãSCIM å¯ä»¥ç¨äºè¾å
¥å ä¹ä»»æç§ç±»çæå/å符éãéè¿å¨ GNOME Live ç¯å¢ä¸éæè¯è¨å
åè¾å
¥æ³ï¼Fedora å¯ä»¥éç¨äºæ´å¹¿éçåä¼ã"
+msgstr ""
+"I18n æ¯æå¾å°å¢å¼ºï¼SCIM å®è£
åæ é¡»é
ç½®å³å¯ä½¿ç¨ãSCIM å¯ä»¥ç¨äºè¾å
¥å ä¹ä»»æç§ç±»"
+"çæå/å符éãéè¿å¨ GNOME Live ç¯å¢ä¸éæè¯è¨å
åè¾å
¥æ³ï¼Fedora å¯ä»¥éç¨äº"
+"æ´å¹¿éçåä¼ã"
#: en_US/OverView.xml:115(para)
msgid ""
@@ -964,7 +1021,10 @@
"tool provides notifications and detailed information to desktop users about "
"any access denials by SELinux policy, along with suggestions on handling "
"them."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸ä¸ SELinux è¯æå·¥å
· <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</systemitem> é»è®¤æå¼ãè¿ä¸ªå·¥å
·ä¸ºæ¡é¢ç¨æ·æä¾äº SELinux 访é®åéçéç¥å详ç»ä¿¡æ¯ï¼ä»¥åå¦ä½å¤çå®ä»¬ç建议ã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ SELinux è¯æå·¥å
· <systemitem class=\"service\">setroubleshoot</"
+"systemitem> é»è®¤æå¼ãè¿ä¸ªå·¥å
·ä¸ºæ¡é¢ç¨æ·æä¾äº SELinux 访é®åéçéç¥å详ç»ä¿¡"
+"æ¯ï¼ä»¥åå¦ä½å¤çå®ä»¬ç建议ã"
#: en_US/OverView.xml:123(para)
msgid ""
@@ -983,7 +1043,9 @@
"This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
"applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
"resources."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å°æ¡é¢åºç¨ç¨åºä½¿ç¨çåå
¸è¿è¡äºé¨åæ´åï¼å¸¦æ¥äºä¸è´çæ¡é¢ä½éªï¼åæ¶èçäºèµæºã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å°æ¡é¢åºç¨ç¨åºä½¿ç¨çåå
¸è¿è¡äºé¨åæ´åï¼å¸¦æ¥äºä¸è´çæ¡é¢ä½éªï¼åæ¶è"
+"çäºèµæºã"
#: en_US/OverView.xml:139(para)
msgid ""
@@ -992,7 +1054,10 @@
"provide free and open source 3D drivers for nVidia cards. End users are "
"asked to provide feedback on this feature to the project developers, to "
"further the goal of having fully functional 3D drivers by default."
-msgstr "Fedora å¨ Xorg åå
æ ¸ä¸éæäºå®éªä¸ç <package>nouveau</package> 驱å¨ã<package>nouveau</package> 驱å¨ä¸º nVidia æ¾å¡æä¾äºèªç±å¼æºç 3D 驱å¨ã请å°ä½¿ç¨æ
åµåé¦ç»å¼åè
ï¼ä»¥ä¿è¿å
¨åè½ç 3D 驱å¨å¾ä»¥å®ç°ã"
+msgstr ""
+"Fedora å¨ Xorg åå
æ ¸ä¸éæäºå®éªä¸ç <package>nouveau</package> 驱å¨ã"
+"<package>nouveau</package> 驱å¨ä¸º nVidia æ¾å¡æä¾äºèªç±å¼æºç 3D 驱å¨ã请å°ä½¿"
+"ç¨æ
åµåé¦ç»å¼åè
ï¼ä»¥ä¿è¿å
¨åè½ç 3D 驱å¨å¾ä»¥å®ç°ã"
#: en_US/OverView.xml:150(title)
msgid "Performance"
@@ -1029,7 +1094,10 @@
"filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
"interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> installer "
"eases the transition for release upgrades."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼ææ硬çååºé½ä»¥ <filename>/dev/sd*</filename> å½åãè¿æ¯å 为å
æ ¸ä¸éç¨äºæ°ç <package>libata</package> 驱å¨æ¥å£ã<application>Anaconda</application> å®è£
ç¨åºå¯ä»¥å¨å级ä¸å¹³ç¨³è¿æ¸¡ã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼ææ硬çååºé½ä»¥ <filename>/dev/sd*</filename> å½åãè¿æ¯å 为å
æ ¸"
+"ä¸éç¨äºæ°ç <package>libata</package> 驱å¨æ¥å£ã<application>Anaconda</"
+"application> å®è£
ç¨åºå¯ä»¥å¨å级ä¸å¹³ç¨³è¿æ¸¡ã"
#: en_US/OverView.xml:185(para)
msgid ""
@@ -1039,7 +1107,11 @@
"information is used to leverage cooperation from vendors in improving end "
"user hardware experience, and to priortize development and quality assurance "
"on commonly used hardware."
-msgstr "Smoltï¼å¯éçå°ç¡¬ä»¶é
置信æ¯åéå° Fedora Project çå·¥å
·ï¼è¢«éæå°å®è£
ç¨åºçå次å¯å¨(<application>firstboot</application>)è¿ç¨ä¸ãæææ°æ®é½å¯ä»¥å¨ Smolt 主页çå°ãè¿äºé
置信æ¯å°ç¨äºä¿è¿åååä½ï¼æ¹è¿ç¨æ·ç硬件使ç¨ä½éªï¼å¹¶ä¸ºå¸¸ç¨ç¡¬ä»¶æé«å¼ååè´¨éæ£æµä¼å
级ã"
+msgstr ""
+"Smoltï¼å¯éçå°ç¡¬ä»¶é
置信æ¯åéå° Fedora Project çå·¥å
·ï¼è¢«éæå°å®è£
ç¨åºçå"
+"次å¯å¨(<application>firstboot</application>)è¿ç¨ä¸ãæææ°æ®é½å¯ä»¥å¨ Smolt 主"
+"页çå°ãè¿äºé
置信æ¯å°ç¨äºä¿è¿åååä½ï¼æ¹è¿ç¨æ·ç硬件使ç¨ä½éªï¼å¹¶ä¸ºå¸¸ç¨ç¡¬ä»¶"
+"æé«å¼ååè´¨éæ£æµä¼å
级ã"
#: en_US/OverView.xml:198(para)
msgid ""
@@ -1047,7 +1119,9 @@
"repository. The graphical console console and administration servers are "
"available on the website and are planned to be included in the repository "
"after a review process."
-msgstr "Fedora ç®å½æå¡çåºæ¬å
容已è¿å
¥ Fedora 软件ä»åºï¼å¾å½¢çé¢çç»ç«¯å管çæå¡å¨å¯ä»¥å¨ç½ç«ä¸ä¸è½½ï¼å°å¨å®¡æ ¸ä¹åè¿å
¥ä»åºã"
+msgstr ""
+"Fedora ç®å½æå¡çåºæ¬å
容已è¿å
¥ Fedora 软件ä»åºï¼å¾å½¢çé¢çç»ç«¯å管çæå¡å¨å¯"
+"以å¨ç½ç«ä¸ä¸è½½ï¼å°å¨å®¡æ ¸ä¹åè¿å
¥ä»åºã"
#: en_US/OverView.xml:207(para)
msgid ""
@@ -1082,8 +1156,8 @@
"Multimedia\"/>."
msgstr ""
"Fedora Core å
å«äºåç§å¤åªä½ç¸å
³çåºç¨ç¨åºï¼å
æ¬ææ¾ï¼å½å¶åç¼è¾ç¨åºãéå ç"
-"软件å
å¯ä»¥å¨ Fedora 软件ä»åºæ¾å°ãè¯·è®¿é® <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia\"/> ã"
+"软件å
å¯ä»¥å¨ Fedora 软件ä»åºæ¾å°ãè¯·è®¿é® <ulink·url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Multimedia\"/> ã"
#: en_US/Multimedia.xml:17(title)
msgid "Multimedia Players"
@@ -1203,11 +1277,10 @@
"package>, and other popular applications."
msgstr ""
"Fedora 软件ä»åºå
å«ä¸ç³»åå·¥å
·ï¼ç¨äºç®åç§å½ CD å DVDãGNOME ç¨æ·å¯ä»¥å¨ "
-"Nautilus æ件管çå¨ä¸ç´æ¥ç§å½ï¼æè
éæ©"
-"<package>gnomebaker</package> æ <package>graveman</package> 软件å
ï¼æ"
-"è
Fedora ä¸è¾æ§ç <filename>xcdroast</filename> 软件å
ãKDE ç¨æ·å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¨³å®"
-"ç <package>k3b</package> 软件å
ãç»ç«¯å·¥å
·å
æ¬ "
-"<package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, "
+"Nautilus æ件管çå¨ä¸ç´æ¥ç§å½ï¼æè
éæ©<package>gnomebaker</package> æ "
+"<package>graveman</package> 软件å
ï¼æè
Fedora ä¸è¾æ§ç <filename>xcdroast</"
+"filename> 软件å
ãKDE ç¨æ·å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¨³å®ç <package>k3b</package> 软件å
ãç»ç«¯"
+"å·¥å
·å
æ¬ <package>cdrecord</package>, <package>readcd</package>, "
"<package>mkisofs</package>, åå
¶ä»æµè¡çåºç¨ç¨åºã"
#: en_US/Multimedia.xml:101(title)
@@ -1228,9 +1301,9 @@
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Fedora æ¥å建ååæ¾å±å¹å½å(<firstterm>screencasts</firstiterm>)ï¼"
"ä¹å°±æ¯æ¡é¢ä¼è¯çå½å¶ï¼ä½¿ç¨å¼æ¾çææ¯ãFedora 软件ä»åºå
å« <package>istanbul</"
-"package>ï¼å®å¯ä»¥å建 Theora è§é¢æ ¼å¼çå±å¹å½åãè¿äºè§é¢æ件å¯ä»¥ç¨ Fedora "
-"ä¸åç§ææ¾å¨æ¥åæ¾ãè¿æ¯æ交å¼ååæç»ç¨æ·å±å¹å½åçé¦éæ¹å¼ãå
·ä½çç¨æ³"
-"请åè <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
+"package>ï¼å®å¯ä»¥å建 Theora è§é¢æ ¼å¼çå±å¹å½åãè¿äºè§é¢æ件å¯ä»¥ç¨ Fedora ä¸"
+"åç§ææ¾å¨æ¥åæ¾ãè¿æ¯æ交å¼ååæç»ç¨æ·å±å¹å½åçé¦éæ¹å¼ãå
·ä½çç¨æ³è¯·åè "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>ã"
#: en_US/Multimedia.xml:117(title)
@@ -1275,10 +1348,9 @@
"integrated into its general-purpose Access Control Lists."
msgstr ""
"软件å
<package>exim-sa</package> 被æ 为è¿æ¶ï¼ä¸åå
å«å¨ Fedora 7 ä¸ãå®æ¯ "
-"SpamAssassinä¸ Exim 交äºçæåçå®ç°ï¼ä¸ "
-"<command>sendmail</command> milters æ <command>postfix</command> filters å"
-"è½ç¸ä»¿ãç¶èï¼å®åè½æéï¼Exim ç°å¨æ¯ææ´å¥½çå
容æ£æµï¼ä¸èªèº«çéç¨è®¿é®æ§å¶å"
-"表éæã"
+"SpamAssassinä¸ Exim 交äºçæåçå®ç°ï¼ä¸ <command>sendmail</command> milters "
+"æ <command>postfix</command> filters åè½ç¸ä»¿ãç¶èï¼å®åè½æéï¼Exim ç°å¨æ¯"
+"ææ´å¥½çå
容æ£æµï¼ä¸èªèº«çéç¨è®¿é®æ§å¶å表éæã"
#: en_US/MailServers.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1353,7 +1425,14 @@
"support <systemitem>i586</systemitem> class machines. To install Fedora on "
"an <systemitem>i586</systemitem>, you must use the classic installation "
"method."
-msgstr "Fedora 7 i386 KDE æ¡é¢ CDãè¿å¼ CD éç¨äº i386 æºå¨ãå®å
å« KDE æ¡é¢ç¯å¢ä»¥å大é KDE åºç¨ç¨åºãè¿å¼ éååªæ¯æè±è¯ãGNOME Live éåä¸å
æ¬ <application>OpenOffice.org</application> åå
¬å¥ä»¶ä»¥èç空é´ãä½æ¯ï¼å®å
å« <application>Abiword</application> 并æ¯ææ´å¤è¯è¨ãKDE Live CD å
å«é¨åç <application>koffice</application>ãFedora Live éåä¸æ¯æ <systemitem>i586</systemitem> ç³»ç»ãè¦å¨ <systemitem>i586</systemitem> ç³»ç»ä¸å®è£
Fedoraï¼å¿
须使ç¨ä¼ ç»çæ¹æ³ã"
+msgstr ""
+"Fedora 7 i386 KDE æ¡é¢ CDãè¿å¼ CD éç¨äº i386 æºå¨ãå®å
å« KDE æ¡é¢ç¯å¢ä»¥å"
+"大é KDE åºç¨ç¨åºãè¿å¼ éååªæ¯æè±è¯ãGNOME Live éåä¸å
æ¬ "
+"<application>OpenOffice.org</application> åå
¬å¥ä»¶ä»¥èç空é´ãä½æ¯ï¼å®å
å« "
+"<application>Abiword</application> 并æ¯ææ´å¤è¯è¨ãKDE Live CD å
å«é¨åç "
+"<application>koffice</application>ãFedora Live éåä¸æ¯æ <systemitem>i586</"
+"systemitem> ç³»ç»ãè¦å¨ <systemitem>i586</systemitem> ç³»ç»ä¸å®è£
Fedoraï¼å¿
é¡»"
+"使ç¨ä¼ ç»çæ¹æ³ã"
#: en_US/Live.xml:53(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1416,7 +1495,9 @@
msgid ""
"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
"since there is no password by default."
-msgstr "ç±äºLiveéåä¸çå¯ç æ¯ç©ºç½çï¼<systemitem·class=\"service\">sshd</systemitem> æå¡æ¯å
³éçã"
+msgstr ""
+"ç±äºLiveéåä¸çå¯ç æ¯ç©ºç½çï¼<systemitem·class=\"service\">sshd</"
+"systemitem> æå¡æ¯å
³éçã"
#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
@@ -1476,8 +1557,7 @@
#: en_US/Kernel.xml:17(para)
msgid ""
"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
-msgstr ""
-"x86 32ä½ç³»ç»æTicklessæ¯æï¼å®è½æ¾èæé«çµæºç®¡çã"
+msgstr "x86 32ä½ç³»ç»æTicklessæ¯æï¼å®è½æ¾èæé«çµæºç®¡çã"
#: en_US/Kernel.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1499,21 +1579,28 @@
"<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
msgstr "æ°çIDE驱å¨ä½¿å¾æç¨çIDE设å¤å称æ¹ä¸ºådev/sdXè¿æ ·èä¸æ¯/dev/hdXã"
-#: en_US/Kernel.xml:37(para)
+#: en_US/Kernel.xml:34(para)
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</filename> "
+"files reference these devices by name, they must be migrated before the "
+"system can access those partitions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Kernel.xml:41(para)
msgid ""
"Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been integrated "
"into the upstream kernel."
msgstr "对Global File System 2ï¼GFS2ï¼çæ¯æã"
-#: en_US/Kernel.xml:41(para)
+#: en_US/Kernel.xml:45(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
msgstr "å®æ¶å
æ ¸é¡¹ç®çä¸äºå
ç´ ã"
-#: en_US/Kernel.xml:46(title)
+#: en_US/Kernel.xml:50(title)
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: en_US/Kernel.xml:47(para)
+#: en_US/Kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
@@ -1524,25 +1611,25 @@
"被称为纯æ£(<firstterm>vanilla kernel</firstterm>)çï¼æ¥èª kernel.org ç½ç«çå
"
"æ ¸ä¸æ¯å®å
¨ç¸åçã"
-#: en_US/Kernel.xml:55(ulink)
+#: en_US/Kernel.xml:59(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
msgstr "http://www.kernel.org/"
-#: en_US/Kernel.xml:57(para)
+#: en_US/Kernel.xml:61(para)
msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr "è¦è·å¾è¿äºè¡¥ä¸çå表ï¼ä¸è½½æº RPM 软件å
ï¼è¿è¡ä¸åå½ä»¤: "
-#: en_US/Kernel.xml:66(title)
+#: en_US/Kernel.xml:70(title)
msgid "Changelog"
msgstr "æ´æ°æ¥å¿"
-#: en_US/Kernel.xml:67(para)
+#: en_US/Kernel.xml:71(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr "软件å
修订记å½å¯ä»¥ç¨ä¸åå½ä»¤çå°: "
-#: en_US/Kernel.xml:73(para)
+#: en_US/Kernel.xml:77(para)
msgid ""
"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1555,7 +1642,7 @@
"ulink> ã<ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink>æ"
"ä¾äºå
æ ¸ä¸åä¹å¤çæè¦åå®å
¨ä¸¤ç§çæ¬ãFedora åºäº Linus çå
æ ¸æ ã"
-#: en_US/Kernel.xml:80(para)
+#: en_US/Kernel.xml:84(para)
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink>."
@@ -1563,15 +1650,15 @@
"Fedora çæ¬ååºçå®å¶å¯ä»¥å¨ <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org"
"\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> æ¾å°ã"
-#: en_US/Kernel.xml:87(title)
+#: en_US/Kernel.xml:91(title)
msgid "Kernel Flavors"
msgstr "å
æ ¸é
ç½®"
-#: en_US/Kernel.xml:88(para)
+#: en_US/Kernel.xml:92(para)
msgid "Fedora 7 includes the following kernel builds:"
msgstr "Fedora 7 å
å«äºä¸åå
æ ¸æ建"
-#: en_US/Kernel.xml:93(para)
+#: en_US/Kernel.xml:97(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel-<version>.<arch>.rpm</package> package."
@@ -1579,7 +1666,7 @@
"åºæ¬çå
æ ¸ï¼ç¨äºå¤§å¤æ°ç³»ç»ï¼å·²é
ç½®ç代ç å¨ <package>kernel-devel-<"
"version>.<arch>.rpm</package> 软件å
ä¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:100(para)
+#: en_US/Kernel.xml:104(para)
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with > 4GB of RAM, or with "
"CPUs that have an 'NX (No eXecute)' feature. This kernel support both "
@@ -1588,7 +1675,7 @@
"kernel-PAEï¼ç¨äºæ¥æè¶
è¿ 4GB RAM ç 32-bit x86 ç³»ç»ä¸ï¼æè
CPU 带æ \"NX "
"(No eXecute)\" ç¹æ§çç³»ç»ä¸ãå®åæ¶æ¯æå/å¤å¤çå¨ç³»ç»ã"
-#: en_US/Kernel.xml:107(para)
+#: en_US/Kernel.xml:111(para)
msgid ""
"Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-xen-devel-<version>.<"
@@ -1597,7 +1684,7 @@
"èææºå
æ ¸ï¼ç¨äº Xen 模æå¨ãå·²é
ç½®çæºä»£ç å
å«å¨ <package>kernel-xen-devel-"
"<version>.<arch>.rpm</package> 软件å
ä¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:115(para)
+#: en_US/Kernel.xml:119(para)
msgid ""
"The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured sources "
"are available in the <package>kernel-kdump-devel-<version>.<"
@@ -1606,7 +1693,7 @@
"Kdump å
æ ¸ï¼ä¸kexec/kdumpæé
使ç¨ãå·²é
ç½®çæºä»£ç å
å«å¨ <package>kernel-"
"kdump-devel-<version>.<arch>.rpm</package> 软件å
ä¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:123(para)
+#: en_US/Kernel.xml:127(para)
msgid ""
"You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
"files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1615,7 +1702,7 @@
"åç§å
æ ¸é
ç½®çæºä»£ç 头æ件å¯ä»¥åæ¶å®è£
ãæ件å®è£
ä½ç½®æ¯<package>/usr/src/"
"kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>ãè¿è¡å½ä»¤:"
-#: en_US/Kernel.xml:131(para)
+#: en_US/Kernel.xml:135(para)
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -1623,11 +1710,11 @@
msgstr ""
"éæ©ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåç§ï¼ä»¥éå·åéï¼ä¸è¦æç©ºæ ¼ãå¨æ示æ¶è¾å
¥ç³»ç»ç®¡çåå¯ç ã"
-#: en_US/Kernel.xml:137(title)
+#: en_US/Kernel.xml:141(title)
msgid "32bit Kernel Includes Kdump"
msgstr "带 Kdump ç32ä½å
æ ¸"
-#: en_US/Kernel.xml:138(para)
+#: en_US/Kernel.xml:142(para)
msgid ""
"The 32bit kernel is now relocatable, so kdump functionality is included. "
"64bit still requires installation of the <package>-kdump</package> kernel."
@@ -1635,11 +1722,11 @@
"32 ä½å
æ ¸ç°å¨å¯ä»¥éç½®ï¼æ以å
å«äºkdumpåè½ç¹æ§ã64ä½ç³»ç»ä»ç¶éè¦å®è£
"
"<package>-kdump</package>å
æ ¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:144(title)
+#: en_US/Kernel.xml:148(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
msgstr "é»è®¤å
æ ¸æä¾äº SMP"
-#: en_US/Kernel.xml:145(para)
+#: en_US/Kernel.xml:149(para)
msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -1647,11 +1734,11 @@
"Fedora 7 没æåç¬ç SMP å
æ ¸ï¼æ è®ºæ¯ i386, x86_64 è¿æ¯ ppc64ãåºæ¬å
æ ¸æä¾äº"
"å¤å¤çå¨æ¯æã"
-#: en_US/Kernel.xml:151(title)
+#: en_US/Kernel.xml:155(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "PowerPC å
æ ¸æ¯æ"
-#: en_US/Kernel.xml:152(para)
+#: en_US/Kernel.xml:156(para)
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC does still have a separate SMP kernel."
@@ -1659,11 +1746,11 @@
"Fedora 7 没æ为 PowerPC ä½ç³»æä¾ Xen æ Kdump æ¯æã32ä½çPPCç³»ç»ä»ç¶æåç¬ç"
"SMPå
æ ¸ã"
-#: en_US/Kernel.xml:160(title)
+#: en_US/Kernel.xml:164(title)
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "æ¥åé误"
-#: en_US/Kernel.xml:161(para)
+#: en_US/Kernel.xml:165(para)
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
"html\">http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html</ulink> for "
@@ -1676,11 +1763,11 @@
"å Linux å
æ ¸é误æ¶ç注æäºé¡¹ãæ¨ä¹å¯ä»¥è®¿é® <ulink url=\"http://bugzilla."
"redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> æ¥æ¥åé对 Fedora çé误ã"
-#: en_US/Kernel.xml:172(title)
+#: en_US/Kernel.xml:176(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
msgstr "为å
æ ¸å¼åä½åå¤"
-#: en_US/Kernel.xml:173(para)
+#: en_US/Kernel.xml:177(para)
msgid ""
"Fedora 7 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
@@ -1691,17 +1778,17 @@
"ç¼è¯å¤é¨æ¨¡åï¼åªéè¦ <filename>kernel-devel</filename> 软件å
ãå·²é
ç½®çæºä»£ç "
"å¯ä»¥æç
§å
æ ¸é
ç½®ä¸èçæ¥éª¤å¾å°ã"
-#: en_US/Kernel.xml:180(title)
+#: en_US/Kernel.xml:184(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "å®å¶å
æ ¸"
-#: en_US/Kernel.xml:181(para)
+#: en_US/Kernel.xml:185(para)
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
msgstr ""
-"è¦äºè§£æ´å¤å
³äºå
æ ¸å¼å以åå
æ ¸å®å¶ï¼è¯·è®¿é® <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>.ã"
+"è¦äºè§£æ´å¤å
³äºå
æ ¸å¼å以åå
æ ¸å®å¶ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>.ã"
#: en_US/Java.xml:5(title)
msgid "Java and java-gcj-compat"
@@ -2946,7 +3033,9 @@
"This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
"which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
"and enhanced mail notification support."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å« <application>Thunderbird</application> çæ¬ 2.0ï¼å®å
æ¬é大çæ§è½æåï¼æ件夹è§å¾æ¹è¿ä»¥åæ´å¥½çé®ä»¶éç¥ã"
+msgstr ""
+"æ¬æ¬¡åå¸å
å« <application>Thunderbird</application> çæ¬ 2.0ï¼å®å
æ¬é大çæ§"
+"è½æåï¼æ件夹è§å¾æ¹è¿ä»¥åæ´å¥½çé®ä»¶éç¥ã"
#: en_US/DatabaseServers.xml:5(title)
msgid "Database Servers"
@@ -3515,9 +3604,9 @@
msgstr ""
"<application>RPM</application> æ¯æåæ¶å®è£
ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çå¤ç§ä½ç³»ãè¿è¡ "
"<command>rpm -qa</command> ååºè½¯ä»¶å
æ¶å¯è½å
å«éå¤ç软件å
ï¼å 为ä½ç³»ä¸ä¼è¢«å"
-"åºãä¸è¿ï¼ä½¿ç¨ <command>repoquery</command> å½ä»¤ï¼è¿æ¯ "
-"<package>yum-utils</package> 软件å
çä¸é¨åï¼å°±å¯ä»¥ååºä½ç³»äºãè¦å®è£
"
-"<package>yum-utils</package>,ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
+"åºãä¸è¿ï¼ä½¿ç¨ <command>repoquery</command> å½ä»¤ï¼è¿æ¯ <package>yum-utils</"
+"package> 软件å
çä¸é¨åï¼å°±å¯ä»¥ååºä½ç³»äºãè¦å®è£
<package>yum-utils</"
+"package>,ï¼è¿è¡å½ä»¤: "
#: en_US/ArchSpecific.xml:25(para)
msgid ""
@@ -3653,9 +3742,9 @@
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Apple ç³»ç»ä¸ç <keycap>Option</keycap> é®ç¸å½äº PC ä¸ç <keycap>Alt</keycap>"
-"é®ãå®è£
è¿ç¨ä¸æå° <keycap>Alt</keycap> é®æ¶ï¼ä½¿ç¨ "
-"<keycap>Option</keycap> 代æ¿ãæäºç»åé®éè¦ç¨ <keycap>Option</keycap> é®ä¸ "
-"<keycap>Fn</keycap> é®ç»ååºæ¥ï¼ä¾å¦ <keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
+"é®ãå®è£
è¿ç¨ä¸æå° <keycap>Alt</keycap> é®æ¶ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Option</keycap> 代"
+"æ¿ãæäºç»åé®éè¦ç¨ <keycap>Option</keycap> é®ä¸ <keycap>Fn</keycap> é®ç»å"
+"åºæ¥ï¼ä¾å¦ <keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
"\t <keycap>Fn</keycap>\n"
"\t <keycap>F3</keycap></keycombo> å¯ä»¥åæ¢å°èæç»ç«¯ tty3ã"
@@ -3783,7 +3872,16 @@
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "è¦å¨ PlayStation 3 ä¸å®è£
ï¼é¦å
æ´æ°åºä»¶å° 1.60 ææ´æ°çæ¬ãå¿
é¡»å¨éªåä¸å®è£
\"Other OS\" å¼å¯¼ç®¡çå¨ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>ãFedora 7 å®è£
ä»è´¨ä¸å
å«äºä¸ä»½å¯ç¨çå¼å¯¼ç®¡çå¨ãä¹åï¼PlayStation 3 å°±å¯ä»¥ä» Fedora å®è£
ä»è´¨å¯å¨äºãå¨å¾å½¢å¯å¨èåä¸éæ© <option>linux64</option> é项ãæ´å¤å
³äº Fedora å PlayStation3 æ Fedora ä¸ PowerPC çä¿¡æ¯è¯·å å
¥ <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC é®ä»¶å表</ulink> æ <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> é¢éï¼ä½äº <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>ã"
+msgstr ""
+"è¦å¨ PlayStation 3 ä¸å®è£
ï¼é¦å
æ´æ°åºä»¶å° 1.60 ææ´æ°çæ¬ãå¿
é¡»å¨éªåä¸å®è£
"
+"\"Other OS\" å¼å¯¼ç®¡çå¨ï¼è¯·åè <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\"/>ãFedora 7 å®è£
ä»è´¨ä¸å
å«äºä¸ä»½å¯ç¨çå¼å¯¼ç®¡çå¨ã"
+"ä¹åï¼PlayStation 3 å°±å¯ä»¥ä» Fedora å®è£
ä»è´¨å¯å¨äºãå¨å¾å½¢å¯å¨èåä¸éæ© "
+"<option>linux64</option> é项ãæ´å¤å
³äº Fedora å PlayStation3 æ Fedora ä¸ "
+"PowerPC çä¿¡æ¯è¯·å å
¥ <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
+"listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC é®ä»¶å表</ulink> æ <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> é¢éï¼ä½äº <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>ã"
#: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
msgid "Network booting"
@@ -3921,4 +4019,3 @@
"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
-
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list