translation-quick-start-guide/po pt_BR.po,1.18,1.19

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Apr 26 17:12:00 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3946/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Fixed string exemplo-tutorial to example-tutorial


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- pt_BR.po	18 Apr 2007 06:17:47 -0000	1.18
+++ pt_BR.po	26 Apr 2007 17:11:58 -0000	1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 23:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-03 08:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-26 11:09-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,15 +156,13 @@
 msgstr "Informações adicionais sobre inscrição no Projeto Docs e GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:72(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Passo de remoção da tradução do rpm-info, dado que este agora faz parte do "
 "POT do documento"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:77(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Correção do procedimento de tradução do documento para incluir as traduções "
 "de outros arquivos comuns"
@@ -198,10 +196,8 @@
 msgstr "Correção de hostname errado"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:105(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
-msgstr ""
-"Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgstr "Edição adicional do estilo, divisão dos procedimentos em seções mais legíveis"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:110(details)
 msgid "First round of editing."
@@ -237,10 +233,8 @@
 msgstr "Fazendo uma chave SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:39(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
-msgstr ""
-"Se você não tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgstr "Se você não tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:46(para)
 msgid "Type in a comand line:"
@@ -272,8 +266,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:67(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Altere permissões para sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Altere permissões para sua chave e diretório <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:73(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
@@ -629,10 +622,8 @@
 msgstr "temporário"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
-msgid ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -748,10 +739,8 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:414(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
-msgstr ""
-"Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:420(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
@@ -834,7 +823,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:483(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
-msgstr "cvs co exemplo-tutorial docs-common"
+msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:486(para)
 msgid ""
@@ -845,7 +834,7 @@
 "filename> directory."
 msgstr ""
 "Os documentos são escritos no formato XML DocBook. Cada um é guardado em um "
-"diretório chamado pela lingua específica, como em <filename>en_US/exemplo-"
+"diretório chamado pela lingua específica, como em <filename>en_US/example-"
 "tutorial.xml</filename>. Os arquivos de tradução <filename class=\"extension"
 "\">.po</filename> são guardados no diretório <filename class=\"directory"
 "\">po/</filename>."
@@ -913,8 +902,7 @@
 msgstr "Não Traduzir a Aviso Legal"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Para assegurar que é legalmente equivalente em todos os locais, não traduza "
 "o OPL. "
@@ -982,8 +970,7 @@
 msgstr "Erros de Construção"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se você não criar essas entradas comuns, a construção do seu documento pode "
 "falhar."
@@ -1029,13 +1016,12 @@
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:609(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Em um terminal, vá ao diretório do documento que você quer traduzir:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:615(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
-msgstr "cd ~/docs/exemplo-tutorial"
+msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:620(para)
 msgid ""
@@ -1067,8 +1053,7 @@
 "<emphasis>não preceda</emphasis> nenhum sinal de comentário."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:641(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Faça um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
 "localidade:"
@@ -1135,3 +1120,4 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list