desktop-user-guide/FC-6/po pa.po,1.3,1.4

Jaswinder Singh Phulewala (jassy) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Aug 8 10:51:47 UTC 2007


Author: jassy

Update of /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1428

Modified Files:
	pa.po 
Log Message:
Updated


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/desktop-user-guide/FC-6/po/pa.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- pa.po	30 Jul 2007 07:03:19 -0000	1.3
+++ pa.po	8 Aug 2007 10:51:44 -0000	1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-03 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-30 12:31+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-08 16:20+0530\n"
 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -590,39 +590,39 @@
 
 #: en_US/Office.xml:21(para)
 msgid "The office tools available are:"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਦਫਤਰੀ ਜੰਤਰ ਇਹ ਹਨ:"
 
 #: en_US/Office.xml:25(title)
 msgid "Available Office Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਦਫਤਰੀ ਜੰਤਰ"
 
 #: en_US/Office.xml:33(para)
 msgid "<emphasis>Calendar</emphasis>, a component of the <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> application suite."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਕੈਲੰਡਰ</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ</emphasis> ਕਾਰਜ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ।"
 
 #: en_US/Office.xml:38(para)
 msgid "<emphasis>Presentation</emphasis> is the <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Impress</emphasis> application, for creating and performing presentations."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ</emphasis> ਇੱਕ <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Impress</emphasis> ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Office.xml:43(para)
 msgid "<emphasis>Project Management</emphasis> is the <emphasis role=\"strong\">Planner</emphasis> application, a powerful project planning tool."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ</emphasis> ਇੱਕ <emphasis role=\"strong\">Planner</emphasis> ਕਾਰਜ ਹੈ, ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਆਲੀ ਪਰੋਜੈਕਟ ਪਰਬੰਧਨ ਜੰਤਰ।"
 
 #: en_US/Office.xml:48(para)
 msgid "<emphasis>Spreadsheet</emphasis> is the <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Calc</emphasis> application, a spreadsheet program."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ</emphasis> ਇੱਕ <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Calc</emphasis> ਕਾਰਜ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ ਪਰੋਗਰਾਮ।"
 
 #: en_US/Office.xml:53(para)
 msgid "<emphasis>Tasks</emphasis>, a component of the <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> application suite."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਕਾਰਜ</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ</emphasis> ਕਾਰਜ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ।"
 
 #: en_US/Office.xml:58(para)
 msgid "<emphasis>Word Processor</emphasis> is the <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org Writer</emphasis> application, a word processing program."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਵਰਡ ਪਰੋਸੈੱਸਰ</emphasis> ਇੱਕ <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org ਲੇਖਾਕਾਰ</emphasis> ਕਾਰਜ, ਇੱਕ ਵਰਡ ਪਰੋਸੈੱਸਿੰਗ ਪਰੋਗਰਾਮ।"
 
 #: en_US/Office.xml:64(title)
 msgid "Evolution applications require initial setup"
-msgstr ""
+msgstr "ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: en_US/Office.xml:66(para)
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> suite of applications, which includes <emphasis role=\"strong\">Calendar</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Tasks</emphasis>, requires an initial setup. See <xref linkend=\"sn-setup-email\"/> for detailed directions."
@@ -630,7 +630,7 @@
 
 #: en_US/Office.xml:76(title)
 msgid "OpenOffice.org Applications"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org ਕਾਰਜ"
 
 #: en_US/Office.xml:78(para)
 msgid "With <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis>, you can create documents in formats based on open standards, such as OpenDocument, Rich Text Format, and HTML. If necessary, you can also read, edit, and write documents in Microsoft Office formats, such as Word, Excel, and PowerPoint, with a high degree of compatibility. You can also export files in PDF format without the need of additional software."
@@ -638,7 +638,7 @@
 
 #: en_US/Office.xml:88(title)
 msgid "OpenOffice.org is available for many computer platforms"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org ਬਹੁਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
 #: en_US/Office.xml:89(para)
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis> suite is also available without cost for other Linux distributions, Sun Solaris, FreeBSD, Microsoft Windows and Mac OS X under X11. This makes it possible to publish documents which are compatible across many different computer platforms."
@@ -646,7 +646,7 @@
 
 #: en_US/Office.xml:99(title) en_US/Multimedia.xml:186(title)
 msgid "For Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ"
 
 #: en_US/Office.xml:101(para)
 msgid "For more information on using <emphasis role=\"strong\">OpenOffice.org</emphasis>, refer to the following documentation and support pages:"
@@ -706,7 +706,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:13(title)
 msgid "Playing Multimedia (Music & Video)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਚਲਾਉਣਾ (ਮਿਊਜ਼ਿਕ & ਵੀਡੀਓ)"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:14(para)
 msgid "Fedora includes several tools for viewing video and listening to audio. Access sound and video applications through the <emphasis>Applications > Sound & Video</emphasis> menu."
@@ -718,7 +718,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:23(title)
 msgid "Multimedia applications"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕਾਰਜ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:31(para)
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">CD Player</emphasis> application is for listening to audio CDs."
@@ -738,7 +738,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:52(title)
 msgid "Media formats not included by default in Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਮੀਡੀਆ ਫਾਰਮਿਟ ਮੂਲ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:53(para)
 msgid "Because of licensing and patent encumbrance, Fedora cannot ship with certain audio and video playing capabilities, known as <emphasis>codecs</emphasis>. An example is the <emphasis>MP3</emphasis> codec. Refer to <xref linkend=\"sn-excluded-multimedia\"/> for more information."
@@ -746,7 +746,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:62(title)
 msgid "Playing Audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਡੀਓ CDs ਚਲਾਉਣਾ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:64(para)
 msgid "<emphasis role=\"strong\">CD Player</emphasis> is the default application for playing CDs. Audio CDs begin playing automatically when the disk is inserted into the CD-ROM drive."
@@ -758,7 +758,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:76(title)
 msgid "Converting Audio CDs to Music Files"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਡੀਓ CDs ਨੂੰ ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:78(para)
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Sound Juicer</emphasis> is the application that <emphasis>rips</emphasis> the CD into audio files on your hard disk. <emphasis>Ripping</emphasis> is the word for converting audio files from CD to file, with each music track on the CD saved as a single file. The default file format is <emphasis>Ogg Vorbis</emphasis>, a free and open alternative to the <emphasis>MP3</emphasis> format. <ulink url=\"http://www.vorbis.com/\">Vorbis</ulink> offers better performance in a smaller file than MP3. When a ripping from a commercially produced CD, <emphasis role=\"strong\">Sound Juicer</emphasis> displays the music track names, downloading the information from a free database on the Internet."
@@ -766,7 +766,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:94(title)
 msgid "Vorbis is a lossy format"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:96(para)
 msgid "Similar to <emphasis>MP3</emphasis>, <emphasis>Vorbis</emphasis> compresses the music track to a smaller file with very little loss of musical range or quality. Files can also be saved in the lossless <emphasis>WAV</emphasis> or <emphasis>FLAC</emphasis> formats. However, the resulting files are much larger."
@@ -778,7 +778,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:112(title)
 msgid "Organizing your Multimedia Files"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀਂ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:114(para)
 msgid "One can organize multimedia files using <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis>. Access this through <emphasis>Applications > Sound & Video > Rhythmbox Music Player</emphasis>. <emphasis role=\"strong\">Rhythmbox</emphasis> provides a front-end for music services, Internet radio stations, podcasts, and your own library of multimedia."
@@ -790,7 +790,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:130(title)
 msgid "Playing Videos"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣਾ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:132(para)
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Totem Movie Player</emphasis> can play a variety of videos. Found at <emphasis>Applications > Sound & Video > Movie Player</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Totem</emphasis> plays any format that can be legally supplied with Fedora. For usage help, the <emphasis>Totem Movie Player Manual</emphasis> is accessed through the <emphasis>Help > Contents</emphasis> menu."
@@ -798,7 +798,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:143(title)
 msgid "Fedora Project's Approach to Multimedia Support"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡੀਆਂ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਫੇਚੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਯੋਗਦਾਨ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:145(para)
 msgid "The Fedora Project encourages the use of open formats in place of restricted ones."
@@ -810,7 +810,7 @@
 
 #: en_US/Multimedia.xml:160(title)
 msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "MP3, DVD, ਅਤੇ ਹੋਰ ਹਟਾਏ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆਂ"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:162(para)
 msgid "Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the necessary licenses. DVD video formats are also patented and equipped with an encryption scheme. Again, the patent holders have not provided the necessary licenses, and the code needed to decrypt CSS-encrypted discs may violate the Digital Millennium Copyright Act, a copyright law of the United States. Fedora also excludes other multimedia software due to patent, copyright, or license restrictions, such as <emphasis role=\"strong\">Adobe Flash Player</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">RealNetworks RealPlayer</emphasis>."
@@ -854,7 +854,7 @@
 
 #: en_US/Media.xml:13(title)
 msgid "Using Media"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੀਡੀਆ ਵਰਤਣਾ"
 
 #: en_US/Media.xml:14(para)
 msgid "This chapter covers how to use media such as hard drives, DVDs, CDs, and flash drives in Fedora. When these media are mounted, they are called <emphasis>volumes</emphasis>."
@@ -870,7 +870,7 @@
 
 #: en_US/Media.xml:29(title)
 msgid "System hard disk is already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ਹੈ"
 
 #: en_US/Media.xml:31(para)
 msgid "The hard disk drive that Fedora is installed on is mounted during system boot and cannot be removed or ejected the way other media can. Access this drive through the <emphasis>Computer</emphasis> icon on the desktop or through <emphasis>Places > Computer</emphasis>."
@@ -894,7 +894,7 @@
 
 #: en_US/Media.xml:62(title)
 msgid "Writing CDs or DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "CDs ਜਾਂ DVDs ਲਿਖਣਾ"
 
 #: en_US/Media.xml:64(para)
 msgid "Fedora includes support for writing to CDs and DVDs. To write to a CD or DVD:"
@@ -906,7 +906,7 @@
 
 #: en_US/Media.xml:79(para)
 msgid "Select <emphasis>Places > CD/DVD Creator</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>> CD/DVD ਕਰੀਏਟਰ ਰੱਕੋ</emphasis> ਚੁਣੋ।"
 
 #: en_US/Media.xml:84(para)
 msgid "Drag and drop the files you wish to burn into this new empty window."
@@ -914,23 +914,23 @@
 
 #: en_US/Media.xml:90(para)
 msgid "Click <emphasis>Write to Disc</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis> ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੋ</emphasis> ਦਬਾਓ।"
 
 #: en_US/Media.xml:95(para)
 msgid "In the dialog box, you can change the name of the disc and the write speed if they are incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇਹ ਗਲਤ ਹਨ।"
 
 #: en_US/Media.xml:101(para)
 msgid "Click <emphasis>Write</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਲਿਖੋ</emphasis> ਦਬਾਓ।"
 
 #: en_US/Media.xml:108(title)
 msgid "Using a USB Drive"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ USB ਡਰਾਈਵ ਵਰਤਣਾ"
 
 #: en_US/Media.xml:110(para)
 msgid "When you plug in a USB drive, Fedora automatically detects this and puts an icon on your desktop. You may then use your USB drive as you would any other volume."
-msgstr ""
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ USB ਡਰਾਈਵ ਜੋੜਦੇ ਹੋ, ਫੇਡੋਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਫਿਰ ਆਪਣੀ USB ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਾਲੀਅਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -940,7 +940,7 @@
 
 #: en_US/Login.xml:13(title)
 msgid "Logging into the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Login.xml:14(para)
 msgid "This section of the Fedora Desktop User Guide explains how to login to your system. The <emphasis>user account</emphasis> and the password created during the installation process is necessary to complete this step. If you have forgotten your user account, your password, or both, read <xref linkend=\"sn-cannot-login\"/>. For additional information about the login process, read <xref linkend=\"sn-login-explanation\"/>. This first section covers the login process."
@@ -948,11 +948,11 @@
 
 #: en_US/Login.xml:24(para)
 msgid "Any user can now login when the display looks similar to the picture below:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਕੋਈ ਵੀ ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਦਰਿਸ਼ ਹੇਠਲੀ ਤਸਵੀਰ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:"
 
 #: en_US/Login.xml:29(title) en_US/Login.xml:35(phrase)
 msgid "Login Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Login.xml:39(para)
 msgid "To login, type your username into the horizontal field containing a blinking black bar (the <emphasis>cursor</emphasis>). Next, press the <emphasis role=\"strong\">[Enter]</emphasis> key. Next, type your password into the same field you typed your username, then press the <emphasis role=\"strong\">[Enter]</emphasis> key."
@@ -960,15 +960,15 @@
 
 #: en_US/Login.xml:47(title)
 msgid "Password display"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਰਿਸ਼"
 
 #: en_US/Login.xml:49(emphasis)
 msgid "For security reasons, a dot is displayed for every character entered in the password field."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਰਕੇ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖੋਤਰ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਥਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਡਾਟ (ਬਿੰਦੀ) ਦਿਸਦੀ ਹੈ।"
 
 #: en_US/Login.xml:54(title)
 msgid "Keep your password private"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗੁਪਤ ਹੀ ਰੱਖੋ"
 
 #: en_US/Login.xml:56(emphasis)
 msgid "As with any password, your Fedora account password should be kept private and not shared with anyone or written down in plain view."
@@ -980,7 +980,7 @@
 
 #: en_US/Login.xml:68(title)
 msgid "Your username and password are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੇਸ-ਸੈਂਸਟਿਵ ਹਨ।"
 
 #: en_US/Login.xml:69(para)
 msgid "A correct username and password is required to login to the system. Common errors include mis-typed fields or the <emphasis role=\"strong\">[Caps Lock]</emphasis> feature is on. Remember, usernames and passwords are case-sensitive. This means that 'user' is not the same as 'USER' or 'uSeR'. If problems persist, read the section <xref linkend=\"sn-cannot-login\"/>"
@@ -1020,7 +1020,7 @@
 
 #: en_US/Login.xml:142(title)
 msgid "I Cannot Login: HELP!"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: ਸਹਾਇਤਾ!"
 
 #: en_US/Login.xml:144(para)
 msgid "Recovering or replacing a password for a user account is not hard, but it is beyond the scope of this guide. For an explanation and details on how to do this, please refer to the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/AdministrationGuide\">Fedora Administration Guide</ulink>, which has a section on user accounts, and <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/AdministrationGuide/UserAccounts\">password recovery</ulink>."
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 
 #: en_US/Introduction.xml:13(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:14(para)
 msgid "Welcome to the Fedora Core 6 Desktop User Guide! This guide is intended for users, with a working Fedora Core 6 system, who are able to use a mouse and keyboard. This guide shows:"
@@ -1036,39 +1036,39 @@
 
 #: en_US/Introduction.xml:21(para)
 msgid "How to login to your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:26(para)
 msgid "The layout of the default Fedora desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਫੇਡੋਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਖਾਕਾ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:31(para)
 msgid "How to use Nautilus, a file and system navigator"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚਕਾਰ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:36(para)
 msgid "How to use Evolution, an e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਈਂਟ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:41(para)
 msgid "How to use Gaim, an instant messenger client"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮੈਸੰਜਰ ਕਲਾਈਂਟ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:46(para)
 msgid "How to use Firefox, a web-browser"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:51(para)
 msgid "How to use OpenOffice, an office suite"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨਆਫਿਸ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਦਫਤਰੀ ਕਾਰਜ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:56(para)
 msgid "How to customize your new Fedora desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਫੇਡੋਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:62(title)
 msgid "About this Document"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ"
 
 #: en_US/Introduction.xml:64(para)
 msgid "Volunteer contributors from the Fedora Documentation Project created this guide, and many others, for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about Fedora documentation, or if you would like to help document Fedora, please visit the Fedora Documentation Project web site:"
@@ -1088,11 +1088,11 @@
 
 #: en_US/Introduction.xml:85(para)
 msgid "Thank you for choosing Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ।"
 
 #: en_US/Games.xml:13(title)
 msgid "Playing Games"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੇਡਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
 
 #: en_US/Games.xml:14(para)
 msgid "By default, Fedora comes with a selection of 15 games. There are additional game packages that can be selected during installation. In addition, the Fedora Extras project has packages for many more games. You can install additional games after installation by using the Add/Remove program application, <emphasis role=\"strong\">Pirut</emphasis>, and the Fedora Extras software repository. More information about this games repository can be found on the Fedora Extras Games Wiki:"
@@ -1104,11 +1104,11 @@
 
 #: en_US/Games.xml:28(title)
 msgid "Brief Description of Each Game"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰੇਕ ਖੇਡ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: en_US/Games.xml:30(title)
 msgid "Games on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਉੱਪਰ ਖੇਡਾਂ"
 
 #: en_US/Games.xml:36(emphasis)
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 
 #: en_US/Games.xml:48(emphasis)
 msgid "Five or More"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ"
 
 #: en_US/Games.xml:49(para)
 msgid "A version of the popular Color Lines game"
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 
 #: en_US/Games.xml:93(para)
 msgid "A simple tile-matching game"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਟਾਈਲ-ਮੈਚਿੰਗ ਖੇਡ"
 
 #: en_US/Games.xml:98(para)
 msgid "For information about using these games, refer to the individual <emphasis>Help > Contents</emphasis> menu within each game."
@@ -1242,7 +1242,7 @@
 
 #: en_US/Customizing.xml:13(title)
 msgid "Customizing the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪਸੰਦ"
 
 #: en_US/Customizing.xml:14(para)
 msgid "It is possible to customize the <emphasis>look and feel</emphasis> of your desktop in several ways. All of the graphical elements of a desktop - window borders, buttons, scrolling sliders, and other control elements - can be adjusted, modified, or replaced. A <emphasis>theme</emphasis> is a collection of such graphical elements, designed to give a common look and to fit together, and bundled for the desktop."
@@ -1250,7 +1250,7 @@
 
 #: en_US/Customizing.xml:24(title)
 msgid "Changing the Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਜਲਾਸ ਤਬਦੀਲੀ"
 
 #: en_US/Customizing.xml:26(para)
 msgid "Themes are a way to change your desktop to suit your personal preferences."
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 
 #: en_US/Customizing.xml:31(para)
 msgid "The default theme is Clearlooks. Fedora Core 6 comes with many other themes."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੂਲ ਅਜਲਾਸ Clearlooks ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਜਲਾਸ ਹਨ।"
 
 #: en_US/Customizing.xml:36(para)
 msgid "To change the desktop theme, choose <emphasis>System > Preferences > Theme</emphasis>. The <emphasis>Theme Preferences</emphasis> window appears:"
@@ -1266,11 +1266,11 @@
 
 #: en_US/Customizing.xml:42(title) en_US/Customizing.xml:49(phrase)
 msgid "Change the Desktop Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਜਲਾਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Customizing.xml:55(title)
 msgid "Changing the Background"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Customizing.xml:57(para)
 msgid "To change the background image on your desktop, right-click on an empty area of the desktop, and select the <emphasis>Change Desktop Background</emphasis> option. The <emphasis>Desktop Background Preferences</emphasis> window appears. To change your desktop background, choose a new image form the list. You can add your own images by clicking <emphasis>Add Wallpaper</emphasis>."
@@ -1286,7 +1286,7 @@
 
 #: en_US/Customizing.xml:81(title)
 msgid "Customizing File Browsing Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਾਓ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Customizing.xml:83(para)
 msgid "By default, Fedora uses the <emphasis role=\"strong\">Nautilus</emphasis> file manager, which opens a new window each time you open a folder. You can change this behavior to use one window with <emphasis>Forward</emphasis> and <emphasis>Back</emphasis> buttons."
@@ -1394,7 +1394,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:6(title)
 msgid "Communications (Email, IM)"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ (ਈ-ਮੇਲ, IM)"
 
 #: en_US/Communications.xml:7(para)
 msgid "Fedora can be used to send electronic mail and communicate in real time with people around the world. By default, <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> is used to send electronic mail (<emphasis>email</emphasis>), and <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> is used to send instant messages (<emphasis>IM</emphasis>)."
@@ -1410,7 +1410,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:27(title)
 msgid "Accounts must already exist"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
 
 #: en_US/Communications.xml:29(para)
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> requires an existing account on each of the IM networks, created via the normal account creation process. For example, <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> cannot be used to create a <emphasis role=\"strong\">Yahoo Instant Messenger</emphasis> account. Instead, visit <ulink url=\"http://messenger.yahoo.com\">http://messenger.yahoo.com</ulink> to set up the account, then access it using <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis>."
@@ -1418,7 +1418,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:49(title)
 msgid "Setting Up Your Email"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੀ ਈ-ਮੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ"
 
 #: en_US/Communications.xml:51(para)
 msgid "This information is specific to using <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> on Fedora. Additional documentation for <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> is available at:"
@@ -1434,7 +1434,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:69(title) en_US/Communications.xml:75(phrase)
 msgid "E-mail Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਆਈਕਾਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:79(para)
 msgid "Running the software for the first time displays the <emphasis>Evolution Setup Assistant</emphasis> wizard, which is used to configure an initial email account. The first screen displays a welcome message. Click <emphasis>Forward</emphasis> to bring up the next screen, titled <emphasis>Identity</emphasis>."
@@ -1454,15 +1454,15 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:126(title)
 msgid "Most popular formats"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਰਤੇ ਫਾਰਮਿਟ"
 
 #: en_US/Communications.xml:127(para)
 msgid "The most popular mail formats are POP and IMAP."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੇਲ ਫਾਰਮਿਟ POP ਅਤੇ IMAP ਹਨ।"
 
 #: en_US/Communications.xml:132(title) en_US/Communications.xml:138(phrase)
 msgid "Server type selection"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਚੋਣ"
 
 #: en_US/Communications.xml:142(para)
 msgid "Once an option is selected, other fields become active that need to be considered. Most users require either the POP or IMAP server type to be selected. Selecting one of them brings up fields for <emphasis>Server</emphasis> and <emphasis>Username</emphasis>, as well as security settings. This information is available from the ISP or administrator for the email account."
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:151(title) en_US/Communications.xml:157(phrase)
 msgid "Recieving Email Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:161(para)
 msgid "The next screen, <emphasis>Receiving Options</emphasis>, allows further configuration for incoming email. <emphasis>Automatically check for new mail every X minutes</emphasis> polls the server at set intervals. <emphasis>Leave messages on server</emphasis> prevents the mail client from downloading messages and removing them from the server. <emphasis>Disable support for all POP3 extensions</emphasis> is only needed in a small number of cases."
@@ -1478,7 +1478,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:171(title) en_US/Communications.xml:177(phrase)
 msgid "Recieving Options Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੋਣ ਸਕਰੀਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/Communications.xml:181(para)
 msgid "The <emphasis>Sending Email</emphasis> screen is for configuring servers and settings for outgoing messages. The user may select <emphasis>SMTP</emphasis> or <emphasis>Sendmail</emphasis>; SMTP, or <emphasis>simple mail transport protocol</emphasis>, is most common. <emphasis>Server Configuration</emphasis> requires a hostname under <emphasis>Server</emphasis> and is where potential authentication settings are entered. These settings, when used, are provided by the ISP or administrator for the email account."
@@ -1486,7 +1486,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:192(title) en_US/Communications.xml:198(phrase) en_US/Communications.xml:208(title) en_US/Communications.xml:214(phrase)
 msgid "Sending Email Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:202(para)
 msgid "In this example, the server type is SMTP and the authentication method is PLAIN. The username <emphasis>fcuser</emphasis> is used for server authentication."
@@ -1498,19 +1498,19 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:225(title) en_US/Communications.xml:231(phrase)
 msgid "Account Management Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਤਾ ਪਰਬੰਧਨ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:235(para)
 msgid "Select a timezone in the <emphasis>Timezone</emphasis> screen."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ</emphasis> ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਚੁਣੋ।"
 
 #: en_US/Communications.xml:239(title)
 msgid "Timezone Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:245(phrase)
 msgid "Timezone screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:249(para)
 msgid "The final screen, <emphasis>Done</emphasis>, indicates that the account setup is complete. Clicking on the <emphasis role=\"strong\">[Apply]</emphasis> button completes the setup process."
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:256(title) en_US/Communications.xml:262(phrase)
 msgid "Finished Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:266(para)
 msgid "This completes the initial setup and enters the user into the main <emphasis role=\"strong\">Evolution</emphasis> mail client."
@@ -1526,11 +1526,11 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:271(title) en_US/Communications.xml:277(phrase)
 msgid "Evolution Main Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਏਵੋਲੂਸ਼ਨ ਮੁੱਖ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:283(title)
 msgid "Setting up Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਬਾਰੇ ਨਿਰਧਾਰਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:285(para)
 msgid "This section is specific for <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> in Fedora. For further information and documentation on <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis>, refer to:"
@@ -1546,7 +1546,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:304(title) en_US/Communications.xml:310(phrase)
 msgid "Gaim Accounts Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਖਾਤਾ ਸਕੀਰਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:314(para)
 msgid "Click on the <emphasis role=\"strong\">[Add]</emphasis> button to bring up the <emphasis>Add Account</emphasis> window:"
@@ -1554,7 +1554,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:319(title) en_US/Communications.xml:325(phrase) en_US/Communications.xml:337(title) en_US/Communications.xml:343(phrase) en_US/Communications.xml:356(title) en_US/Communications.xml:362(phrase)
 msgid "Gaim Add Account Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਕਰੀਨ"
 
 #: en_US/Communications.xml:329(para)
 msgid "In the <emphasis>Add Account</emphasis> window, under <emphasis role=\"strong\">Login Options</emphasis>, click on the right side of the <emphasis>Protocol</emphasis> dropdown menu to show the available protocols. In this example, <emphasis>AIM/ICQ</emphasis> is selected."
@@ -1566,11 +1566,11 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:366(para)
 msgid "Once the account is added, the <emphasis>Accounts</emphasis> windows displays the new account:"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੇ, <emphasis>ਖਾਤਾ</emphasis> ਵਿੰਡੋ ਨਵਾਂ ਖਾਤਾ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ:"
 
 #: en_US/Communications.xml:371(title) en_US/Communications.xml:377(phrase)
 msgid "Gaim Accounts List"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਖਾਤਾ ਸੂਚੀ"
 
 #: en_US/Communications.xml:381(para)
 msgid "The <emphasis>Accounts</emphasis> windows also displays the next time <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> is launched. Repeat this procedure for each account to be added."
@@ -1578,7 +1578,7 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:388(title)
 msgid "Using Gaim"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 
 #: en_US/Communications.xml:390(para)
 msgid "Select one of the enabled accounts to see the <emphasis>Buddy List</emphasis> window. In this window, menus allow the user to add additional IM contacts."
@@ -1586,15 +1586,15 @@
 
 #: en_US/Communications.xml:396(title) en_US/Communications.xml:402(phrase)
 msgid "Gaim Buddylist"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਮ ਸੁਨੇਹੀ ਸੂਚੀ"
 
 #: en_US/Communications.xml:406(para)
 msgid "All 9 supported protocols are available at the same time within <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ 9 ਸਹਿਯੋਗੀ ਪੋਰਟੋਕਾਲ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ <emphasis role=\"strong\">ਗੇਮ</emphasis> ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
 
 #: en_US/Communications.xml:411(title)
 msgid "Not all features supported"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #: en_US/Communications.xml:412(para)
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> does not support features of all included protocols. <emphasis role=\"strong\">Gaim</emphasis> is useful for chatting via text across 9 different IM protocols, but not all the features in each IM system are supported. For example, video is not fully supported at this time."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list