release-notes/F-8/po bn_IN.po, 1.14, 1.15 ca.po, 1.14, 1.15 cs.po, 1.14, 1.15 da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.21, 1.22 el.po, 1.16, 1.17 es.po, 1.20, 1.21 fi.po, 1.19, 1.20 fr.po, 1.14, 1.15 gu.po, 1.14, 1.15 hr.po, 1.14, 1.15 hu.po, 1.14, 1.15 it.po, 1.20, 1.21 ms.po, 1.14, 1.15 nb.po, 1.14, 1.15 nl.po, 1.16, 1.17 pa.po, 1.14, 1.15 pl.po, 1.18, 1.19 pt_BR.po, 1.20, 1.21 pt.po, 1.16, 1.17 ru.po, 1.15, 1.16 sk.po, 1.18, 1.19 sr_Latn.po, 1.22, 1.23 sr.po, 1.22, 1.23 sv.po, 1.14, 1.15 ta.po, 1.14, 1.15 uk.po, 1.17, 1.18 zh_CN.po, 1.16, 1.17 zh_TW.po, 1.14, 1.15 release-notes.pot, 1.14, 1.15

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Dec 16 15:48:51 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28486/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hr.po hu.po it.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po 
	ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po 
	zh_TW.po release-notes.pot 
Log Message:
Fix some POT and PO issues; this induces some fuzziness in a few places


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- bn_IN.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.14
+++ bn_IN.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3589,7 +3589,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3597,7 +3598,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3747,14 +3749,123 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- ca.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.14
+++ ca.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -3881,7 +3881,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisits d'espai de disc dur"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador i memòria"
@@ -3916,7 +3916,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espai de disc dur"
 
@@ -3931,7 +3931,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3939,7 +3940,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4090,109 +4092,145 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arrencada des de xarxa"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Arrencada des de xarxa"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Informació específica d'x86 per a Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Informació específica d'x86 per a Fedora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i el "
-#~ "maquinari x86."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i el maquinari "
+"x86."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Requeriments de maquinari per a x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requeriments de maquinari per a x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a poder emprar característiques específiques de Fedora 7 durant o "
-#~ "després de la instal·lació, hauríeu de conèixer els detalls d'altres "
-#~ "components de maquinari, com ara targetes de vídeo i xarxa."
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Per a poder emprar característiques específiques de Fedora 7 durant o "
+"després de la instal·lació, hauríeu de conèixer els detalls d'altres "
+"components de maquinari, com ara targetes de vídeo i xarxa."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les següents especificacions de CPU es corresponen amb els processadors "
-#~ "d'Intel. Altres processadors compatibles equivalents, com ara els d'AMD, "
-#~ "Cyrix i VIA, també es poden emprar amb Fedora."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Les següents especificacions de CPU es corresponen amb els processadors "
+"d'Intel. Altres processadors compatibles equivalents, com ara els d'AMD, "
+"Cyrix i VIA, també es poden emprar amb Fedora."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 necessita un processador Intel Pentium o millor, i s'ha "
-#~ "optimitzat per a processadors Pentium 4 i superiors."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 necessita un processador Intel Pentium o millor, i s'ha optimitzat "
+"per a processadors Pentium 4 i superiors."
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Recomanat per al mode de text: 200 MHz Pentium o millor"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomanat per al mode de text: 200 MHz Pentium o millor"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Recomanat per al mode gràfic: 400 MHz Pentium II o millor"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomanat per al mode gràfic: 400 MHz Pentium II o millor"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Memòria recomanada per al mode gràfic: 256MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memòria recomanada per al mode gràfic: 256MiB"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Informació específica d'x86_64 per a Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i la "
-#~ "plataforma de maquinari x86_64."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Informació específica d'x86_64 per a Fedora"
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requeriments de maquinari per a x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i la plataforma "
+"de maquinari x86_64."
 
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requeriments de memòria per a x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requeriments de maquinari per a x86_64"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requeriments de memòria per a x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Memòria RAM recomanada per al mode gràfic: 512MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Memòria RAM recomanada per al mode gràfic: 512MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requisits d'espai de disc dur per a x86_64"
 
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisits d'espai de disc dur per a x86_64"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- cs.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.14
+++ cs.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -3578,7 +3578,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3612,7 +3612,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3627,7 +3627,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3635,7 +3636,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3785,14 +3787,123 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/da.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- da.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.14
+++ da.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -4447,7 +4447,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Krav på maskinel for PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor og hukommelse"
@@ -4488,7 +4488,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz G3 eller bedre, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Krav på hårddiskplads"
@@ -4511,7 +4511,8 @@
 "filename> (på Installationsskiva 1) plus størrelsen på filerne i <filename>/"
 "var/lib/rpm</filename> på det installerede systemet."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4524,7 +4525,8 @@
 "indeholder næsten alle pakke. Alle pakke kan totalt tage op over 9 GB af "
 "diskplads."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4716,149 +4718,169 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Start fra netværket"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Kombinerede afbilder som indeholder installationskerne og ramdisk findes i "
 "kataloget <filename>images/netboot/</filename> i installationstræet. De er "
 "avsedda for at starte over netværket med TFTP, men kan bruges på mange sætt."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
-"Keld Simonsen, 2006.\n"
-"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
-
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Start fra netværket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Startprogrammet <command>yaboot</command> understøtter TFTP-start for IBM "
-#~ "pSeries og Apple Macintosh. Fedora Project opmuntrer brugen af "
-#~ "<command>yaboot</command> framfor <command>netboot</command>-afbilder."
+"Startprogrammet <command>yaboot</command> understøtter TFTP-start for IBM "
+"pSeries og Apple Macintosh. Fedora Project opmuntrer brugen af "
+"<command>yaboot</command> framfor <command>netboot</command>-afbilder."
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Specifikt for Fedora på x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt for Fedora på x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne sektion indeholder information som du måske behøver vide om Fedora "
-#~ "Core og maskinelplatformen x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Denne sektion indeholder information som du måske behøver vide om Fedora "
+"Core og maskinelplatformen x86."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Krav på maskinel for x86"
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Krav på maskinel for x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at kunne bruge specifikke funktioner i Fedora Core 6 under eller "
-#~ "efter installationen, behøver du måske vide lite detaljer om maskinel-"
-#~ "komponenter som grafik- og netværkskort."
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"For at kunne bruge specifikke funktioner i Fedora Core 6 under eller efter "
+"installationen, behøver du måske vide lite detaljer om maskinel-komponenter "
+"som grafik- og netværkskort."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende CPU-specifikationer er angivna i sammenlignelse med Intel "
-#~ "processorer. Andre processorer, som de fra AMD, Cyrix, og VIA som er "
-#~ "kompatibla med og likværdiga med følgende Intel processors, kan også "
-#~ "bruges med Fedora Core."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Følgende CPU-specifikationer er angivna i sammenlignelse med Intel "
+"processorer. Andre processorer, som de fra AMD, Cyrix, og VIA som er "
+"kompatibla med og likværdiga med følgende Intel processors, kan også bruges "
+"med Fedora Core."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core 6 kræver en Intel Pentium eller bedre processor og er "
-#~ "optimeret for Pentium 4 og senere processorer."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 kræver en Intel Pentium eller bedre processor og er optimeret "
+"for Pentium 4 og senere processorer."
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Anbefalet for teksttilstand: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Anbefalet for teksttilstand: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz Pentium II eller bedre"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz Pentium II eller bedre"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 256MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 256MB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kraven for diskplads listede nedenfor representerer diskplads som tas op "
-#~ "af Fedora Core 6 efter installationen er klar. Men yderligare diskplads "
-#~ "kræves under installationen for at støda installationsmiljøet. Dette "
-#~ "yderligare diskplads sammenfaller med størrelsen på <code>/Fedora/base/"
-#~ "stage2.img</code> på installationsskiva 1 plus størrelsen på filerne i "
-#~ "<code>/var/lib/rpm</code> på det installerede system."
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Kraven for diskplads listede nedenfor representerer diskplads som tas op af "
+"Fedora Core 6 efter installationen er klar. Men yderligare diskplads kræves "
+"under installationen for at støda installationsmiljøet. Dette yderligare "
+"diskplads sammenfaller med størrelsen på <code>/Fedora/base/stage2.img</"
+"code> på installationsskiva 1 plus størrelsen på filerne i <code>/var/lib/"
+"rpm</code> på det installerede system."
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Specifikt for Fedora på x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt for Fedora på x86_64"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne sektion dækker specifik information som du måske behøver vide om "
-#~ "Fedora Core og x86_64 maskinlatformen, ."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Denne sektion dækker specifik information som du måske behøver vide om "
+"Fedora Core og x86_64 maskinlatformen, ."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav på maskinel for x86"
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Krav på maskinel for x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hukommelseskrav for x86_64"
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Hukommelseskrav for x86_64"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 512MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 512MB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav på hårddiskplads"
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Krav på hårddiskplads"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Keld Simonsen, 2006.\n"
+"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- de.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.21
+++ de.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-01 14:11+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -4903,7 +4903,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Prozessor und Speicher"
 
@@ -4943,7 +4943,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Festplattenplatz"
 
@@ -4966,7 +4966,8 @@
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
 "System."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4978,7 +4979,8 @@
 "\"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB "
 "Plattenplatz einnehmen."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5196,14 +5198,17 @@
 "oder besuchen Sie den <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
 "systemitem> Kanal auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Mit Netzwerk-Booting können "
 "Sie kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und die "
@@ -5212,6 +5217,138 @@
 "Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
 "werden."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die PPC-"
+"Hardwareplattform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder schneller, 128 MB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die PPC-"
+"Hardwareplattform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- el.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.16
+++ el.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.17
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -4959,7 +4959,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Απαιτήσεις υλικού για PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Επεξεργαστής και μνήμη"
 
@@ -5002,7 +5002,7 @@
 msgstr ""
 "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Χώρου σκληρού δίσκου"
 
@@ -5024,7 +5024,8 @@
 "του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
 "filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -5036,7 +5037,8 @@
 "περιλαμβάνει σχεδόν όλα τα πακέτα. Η ολοκληρωμένη εγκατάσταση όλων των "
 "πακέτων μπορεί να κρατήσει ίσως και παραπάνω από 9 GB χώρου δίσκου."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5225,15 +5227,17 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Συνδυασμένες εικόνες οι οποίες περιέχουν τον πυρήνα εγκατάστασης και το "
 "ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο <filename class=\"directory\">images/"
@@ -5241,6 +5245,138 @@
 "δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς "
 "τρόπους."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
+"pSeries και Apple Macintosh. Το έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση του "
+"<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 8 κατά τη "
+"διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να γνωρίζετε "
+"τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και δικτύου."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση των επεξεργαστών Intel. "
+"Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι είναι "
+"συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, μπορούν επίσης "
+"να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Το Fedora 8 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
+"βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
+"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 8 μετά την ολοκλήρωση της. Επιπλέον "
+"διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της εγκατάστασης. "
+"Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους του <filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στον πρώτο δίσκο "
+"εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/"
+"var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+"σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5285,122 +5421,6 @@
 #~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> στο <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
-#~ "pSeries και Apple Macintosh. Το έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση του "
-#~ "<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 8 κατά τη "
-#~ "διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να "
-#~ "γνωρίζετε τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και "
-#~ "δικτύου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση των επεξεργαστών "
-#~ "Intel. Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι "
-#~ "είναι συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, "
-#~ "μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Fedora 8 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
-#~ "βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή "
-#~ "καλύτερος"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο "
-#~ "που καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 8 μετά την ολοκλήρωση της. "
-#~ "Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
-#~ "εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του "
-#~ "μεγέθους του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται "
-#~ "στον πρώτο δίσκο εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename "
-#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- es.po	12 Dec 2007 03:38:37 -0000	1.20
+++ es.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:14-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -4883,7 +4883,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requerimientos de Hardware para PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesador y Memoria"
 
@@ -4923,7 +4923,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Para gráficos: 400 MHz G3 o mejor, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espacio en Disco Rígido"
 
@@ -4946,7 +4946,8 @@
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> en el sistema "
 "instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4958,7 +4959,8 @@
 "incluya casi todos los paquetes. Los paquetes completos pueden ocupar más de "
 "9 GB de espacio en disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5176,14 +5178,17 @@
 "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/"
 "\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque desde la Red"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Las imágenes combinadas de arranque de red de <placeholder-1/><placeholder-2/"
 "><placeholder-3/>  que contienen el kernel del instalador y el ramdisk se "
@@ -5193,6 +5198,136 @@
 "por TFTP para IBM pSeries y para Apple Macintosh. El Proyecto Fedora "
 "recomienda que use yaboot en lugar de las imágenes netboot."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
+"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
+"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar las características específicas de Fedora 8 durante o después de "
+"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
+"tales como la placa de video y las placas de red."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
+"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
+"se pueden usar con Fedora."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
+"el espacio en disco que usa Fedora 8 luego de que se completa la "
+"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
+"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
+"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
+"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora en x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
+"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Hardware para x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "RAM mínimo para modo texto: 256 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 384 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido para x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5233,119 +5368,6 @@
 #~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url="
 #~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Arranque desde la Red"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
-#~ "pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las "
-#~ "imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes "
-#~ "<command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Fedora en x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
-#~ "acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar las características específicas de Fedora 8 durante o después "
-#~ "de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de "
-#~ "hardware tales como la placa de video y las placas de red."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
-#~ "procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix "
-#~ "y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, "
-#~ "también se pueden usar con Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
-#~ "optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo "
-#~ "representan el espacio en disco que usa Fedora 8 luego de que se completa "
-#~ "la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional "
-#~ "para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco "
-#~ "adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-#~ "filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en "
-#~ "<filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Fedora en x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
-#~ "conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requerimientos de Hardware para x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "RAM mínimo para modo texto: 256 MB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 384 MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido para x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- fi.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.19
+++ fi.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.20
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -4814,7 +4814,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC-laitevaatimukset"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Suoritin ja muisti"
 
@@ -4853,7 +4853,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Suositeltu graafisessa: 400 MHz G3 tai parempi, 256 MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Kiintolevytila"
 
@@ -4874,7 +4874,8 @@
 "hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
 "tiedostojen koosta."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4885,7 +4886,8 @@
 "minimiasennukselle ja 175 MiB lisää ”kaiken asentavalle” asennukselle. "
 "Kaikki paketit yhdessä voivat viedä yli 9 Gt levytilaa."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5071,21 +5073,147 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Verkkokäynnistys"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Yhdistetyt levykuvat, jotka sisältävät asennusohjelman ytimen ja ramlevyn, "
 "on saatavilla asennuspuun hakemistosta <filename class=\"directory\">images/"
 "netboot/</filename>. Ne on tarkoitettu käytettäväksi verkkokäynnistykseen "
 "TFTP:llä, mutta niitä voi käyttää monin tavoin."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
+"Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
+"command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86-kohtaiset asiat"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86-laitevaatimukset"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
+"sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin laitteistokomponenttien, "
+"kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. Muita "
+"Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja Via, voi "
+"myös käyttää Fedoran kanssa."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
+"Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora 8:n "
+"asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän levytilaa "
+"asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/Fedora/base/"
+"stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä asennetun järjestelmän "
+"hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
+"tiedostojen koosta."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5125,112 +5253,6 @@
 #~ "\"http://freenode.net/\">FreeNoden</ulink> <systemitem class=\"resource"
 #~ "\">#fedora-ppc</systemitem>-kanavalle."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Verkkokäynnistys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
-#~ "Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
-#~ "command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86-kohtaiset asiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86-laitevaatimukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
-#~ "sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin "
-#~ "laitteistokomponenttien, kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. "
-#~ "Muita Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja "
-#~ "Via, voi myös käyttää Fedoran kanssa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
-#~ "Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora "
-#~ "8:n asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän "
-#~ "levytilaa asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/"
-#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä "
-#~ "asennetun järjestelmän hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> sisältämien tiedostojen koosta."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- fr.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ fr.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -4349,7 +4349,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Configuration matérielle requise pour PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processeur et mémoire"
 
@@ -4393,7 +4393,7 @@
 "Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
 "puissant, 256Mo de RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espace disque"
 
@@ -4416,7 +4416,8 @@
 "disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
 "rpm</filename> sur le système installé."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4427,7 +4428,8 @@
 "installation minimale à 175 MiB pour une installation « complète ». La "
 "totalité des paquetages peut occuper plus de 9 Go d'espace disque."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4591,135 +4593,159 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Démarrage sur réseau"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
-"Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
-"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
-"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
-
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Démarrage sur réseau"
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
-#~ "plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
+"plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, "
-#~ "avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le "
-#~ "détail votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes "
-#~ "graphique et réseau."
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant "
+"ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre "
+"configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
+"réseau."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
-#~ "référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux "
-#~ "d'AMD, de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux "
-#~ "processeurs Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
+"référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, "
+"de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs "
+"Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
-#~ "pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
+"pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium 200MHz ou mieux"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium 200MHz ou mieux"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou "
-#~ "mieux"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 2565 MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 2565 MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
-#~ "Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
-#~ "supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
-#~ "accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
-#~ "taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
-#~ "disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/"
-#~ "lib/rpm</filename> sur le système installé."
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
+"rpm</filename> sur le système installé."
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
-#~ "plateforme matérielle x86_64."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
+"plateforme matérielle x86_64."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
 
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
 
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
+"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
+"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- gu.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ gu.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -3811,7 +3811,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "પ્રોસેસર અને મેમરી"
@@ -3847,7 +3847,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
@@ -3863,7 +3863,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3871,7 +3872,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4022,76 +4024,140 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+#, fuzzy
+msgid "Network booting"
+msgstr "નેટવર્કીંગ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "નેટવર્કીંગ"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora માટે x86 સ્પષ્ટીકરણો"
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Fedora માટે x86 સ્પષ્ટીકરણો"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "લખાણ સ્થિતિ માટે આગ્રહણીય: 233 MHz G3 અથવા સારું, 128MiB RAM."
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "લખાણ સ્થિતિ માટે આગ્રહણીય: 233 MHz G3 અથવા સારું, 128MiB RAM."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- hr.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ hr.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -3814,7 +3814,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC hardverski zahtjevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i memorija"
@@ -3849,7 +3849,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
@@ -3865,7 +3865,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3873,7 +3874,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4024,68 +4026,136 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Mrežno pokretanje"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Mrežno pokretanje"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hu.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- hu.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ hu.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -3981,7 +3981,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -4015,7 +4015,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -4030,7 +4030,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4038,7 +4039,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4188,14 +4190,123 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- it.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.20
+++ it.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-06 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -4882,7 +4882,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisiti hardware per PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processore e memoria"
 
@@ -4924,7 +4924,7 @@
 msgstr ""
 "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Spazio su disco rigido"
 
@@ -4946,7 +4946,8 @@
 "Disc 1) più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
 "rpm</filename> sul sistema installato."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4958,7 +4959,8 @@
 "175MiB per un installazione \"totale\". I pacchetti completi possono "
 "occupare più di 9 GB di spazio su disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5174,14 +5176,17 @@
 "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> su <ulink url="
 "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Immagini combinate per "
 "l'avvio dalla rete contenenti il kernel di installazione ed il ramdisk sono "
@@ -5191,6 +5196,141 @@
 "l'Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di yaboot rispetto "
 "alle immagini netboot."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
+"hardware PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requisiti hardware per PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+"occupato da Fedora 8 dopo aver completato l'installazione. Comunque, altro "
+"spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
+"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
+"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sull'Installation "
+"Disc 1) più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+"rpm</filename> sul sistema installato."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
+"hardware PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requisiti hardware per PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requisiti hardware per PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requisiti hardware per PPC"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- ms.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ ms.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3603,7 +3603,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Keperluan Perkakasan PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Pemproses dan Memori"
@@ -3638,7 +3638,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
@@ -3654,7 +3654,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3662,7 +3663,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3813,44 +3815,136 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Memboot rangkaian"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr ""
-"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
-"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Memboot rangkaian"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Memori x86_64"
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Memori x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
+"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- nb.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ nb.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Maskinvarekrav for PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Prosessor og minne"
 
@@ -4149,7 +4149,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz G3 eller bedre, 256MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Harddiskplass"
 
@@ -4164,7 +4164,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4172,7 +4173,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4326,89 +4328,139 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne seksjonen inneholder informasjon om Fedora og maskinvareplattformen "
-#~ "x86."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen inneholder informasjon om Fedora og maskinvareplattformen "
+"x86."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å kunne bruke spesifikke funksjoner i Fedora 8 under eller etter "
-#~ "installasjon, trenger du kanskje å vite litt detaljer om maskinvaren, "
-#~ "slik som grafikk- eller nettverkskort."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Maskinvarekrav for x86"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 krever en Intel Pentium eller bedre prosessor, og er "
-#~ "optimalisert for Pentium 4 og senere prosessorer."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"For å kunne bruke spesifikke funksjoner i Fedora 8 under eller etter "
+"installasjon, trenger du kanskje å vite litt detaljer om maskinvaren, slik "
+"som grafikk- eller nettverkskort."
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Anbefalt for tekst-modus: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 krever en Intel Pentium eller bedre prosessor, og er optimalisert "
+"for Pentium 4 og senere prosessorer."
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz Pentium II eller bedre"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Anbefalt for tekst-modus: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 128MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz Pentium II eller bedre"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 192MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 128MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 256MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 192MB"
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 256MB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne seksjonen inneholder spesifikk informasjon om Fedora og "
-#~ "maskinvareplattformen x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Denne seksjonen inneholder spesifikk informasjon om Fedora og "
+"maskinvareplattformen x86_64"
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Maskinvarekrav for x86_64"
 
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Minnekrav for x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Minnekrav for x86_64"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 256MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 256MB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 384MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 384MB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 512MB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 512MB"
 
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Krav til diskplass for x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Krav til diskplass for x86_64"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- nl.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.16
+++ nl.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -3914,7 +3914,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardware-vereisten voor PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor en geheugen"
 
@@ -3950,7 +3950,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz G3 of beter, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3972,7 +3972,8 @@
 "installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3980,7 +3981,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4140,106 +4142,149 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Opstarten via het netwerk"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
-"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
-"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Opstarten via het netwerk"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86 "
-#~ "hardware-platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86 hardware-"
+"platform."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
-#~ "gebruiken, is het handig dat u details kent van andere hardware-"
-#~ "componenten zoals video- en netwerkkaarten."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
+"gebruiken, is het handig dat u details kent van andere hardware-componenten "
+"zoals video- en netwerkkaarten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
-#~ "geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
+"geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking "
-#~ "op de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid "
-#~ "is. Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
-#~ "installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
-#~ "met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
-#~ "installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
-#~ "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
-#~ "hardware-platform."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking op "
+"de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid is. "
+"Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
+"installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
+"met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
+"installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
 
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
+"hardware-platform."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MiB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MiB"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
+"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- pa.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ pa.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -4361,7 +4361,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ: 400 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 256MiB ਰੈਮ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
@@ -4424,7 +4424,8 @@
 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ਵਿੱਚ "
 "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4434,7 +4435,8 @@
 "ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ,ਹੋਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ 90 MiB ਤੋਂ ਲੈਕੇ \"ਹਰੇਕ\" ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ "
 "175 MiB ਤੱਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪੂਰਾ ਪੈਕੇਜ ਲਈ 9 GB ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4613,20 +4615,151 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟਿੰਗ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "ਇੰਸਟਾਲਰ ਕਰਨਲ ਅਤੇ ramdisk ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕਲਾ ਈਮੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਦੀ <filename class="
 "\"directory\">images/netboot</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਹ TFTP ਨਾਲ "
 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਕਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> ਲੋਡਰ IBM pSeries ਅਤੇ ਐਪਲ ਮੈਕਨਾਤੋਸ਼ ਲਈ TFTP ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ "
+"ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ <command>netboot</command> ਦੀ ਬਜਾਏ <command>yaboot</"
+"command> ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 7 ਦੇ ਖਾਸ ਫੀਚਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਭਾਗ "
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
+"Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟੈੱਲ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਂਟੀਅਮ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰਾਂ ਲਈ "
+"ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 200 MHz Pentium-class ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ: 400 MHz Pentium II ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"ਹੇਠਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੈ। ਪਰ, "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਉੱਤੇ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ "
+"ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ "
+"ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ਮੈਮੋਰੀ ਮੰਗ"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 384MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -4664,117 +4797,6 @@
 #~ "class=\"resource\">#fedofa-ppc</systemitem> ਚੈਨਲ ਨੂੰ <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">ਫਰੀ-ਨੋਡ</ulink> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>yaboot</command> ਲੋਡਰ IBM pSeries ਅਤੇ ਐਪਲ ਮੈਕਨਾਤੋਸ਼ ਲਈ TFTP ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ "
-#~ "ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ <command>netboot</command> ਦੀ ਬਜਾਏ <command>yaboot</"
-#~ "command> ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਦੇ ਖਾਸ ਫੀਚਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ "
-#~ "ਭਾਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
-#~ "Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ "
-#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟੈੱਲ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਂਟੀਅਮ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰਾਂ "
-#~ "ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 200 MHz Pentium-class ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ: 400 MHz Pentium II ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 256MiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹੇਠਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੈ। ਪਰ, "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਕ "
-#~ "ਥਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਉੱਤੇ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਂ "
-#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-#~ "ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
-#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਮੈਮੋਰੀ ਮੰਗ"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- pl.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.18
+++ pl.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -4812,7 +4812,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i pamięć"
 
@@ -4851,7 +4851,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256 MB RAM"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Miejsce na dysku twardym"
 
@@ -4873,7 +4873,8 @@
 "pierwszej płyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4885,7 +4886,8 @@
 "dodatkowe 175 MB dla instalacji, która zawiera wszystkie pakiety. Wszystkie "
 "zainstalowane pakiety mogą zająć ponad 9 GB miejsca na dysku."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5098,14 +5100,17 @@
 "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/"
 "\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Uruchamianie sieciowe "
 "Połączone obrazy zawierające jądro i dysk RAM instalatora są umieszczone w "
@@ -5115,6 +5120,135 @@
 "pSeries i Apple Macintosh. Projekt Fedora zaleca używanie yaboot przez "
 "obrazy uruchamiania sieciowego."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne informacje o PPC dla Fedory"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne specyficzne informacje o platformie sprzętowej PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: G3 233 MHz bądź lepszy, 128 MB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256 MB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256 MB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentują miejsce na "
+"dysku zajmowane przez Fedorę 8 po zakończeniu instalacji. Jednakże, "
+"dodatkowa przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
+"obsługiwania środowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa "
+"odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+"pierwszej płyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specyficzne informacje o PPC dla Fedory"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Ta sekcja omawia różne specyficzne informacje o platformie sprzętowej PPC."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256 MB RAM"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- pt_BR.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.20
+++ pt_BR.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.21
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -4868,7 +4868,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Exigências para Hardwares PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador e Memória"
 
@@ -4909,7 +4909,7 @@
 msgstr ""
 "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido"
 
@@ -4931,7 +4931,8 @@
 "Instalação 1) mais o tamanho dos arquivos no diretório <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4943,7 +4944,8 @@
 "os pacotes. Os pacotes instalados completos podem ocupar mais de 9 GB de "
 "espaço em disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5130,21 +5132,153 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Inicialização pela Rede"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
 "localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
 "filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
 "pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM pSeries "
+"e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do <command>yaboot</"
+"command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Exigências para hardwares x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Tendo em vista usar funcionalidades específicas do Fedora 8 durante ou "
+"depois da instalação, você talvez precise conhecer detalhes de outros "
+"componentes de hardware como placas de vídeo e rede."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de processadores "
+"Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA que são compatíveis "
+"e equivalentes aos seguintes processadores Intel, também podem ser usados "
+"com o Fedora."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 requer um processador Intel Pentium ou superior e é otimizado "
+"para Pentium 4 e anteriores."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+"disco usado pelo Fedora 8 depois que uma instalação é completada. "
+"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
+"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências para Hardwares para x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 384MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido para x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5191,120 +5325,6 @@
 #~ "</ulink> ou no canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
 #~ "systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Inicialização pela Rede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM "
-#~ "pSeries e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do "
-#~ "<command>yaboot</command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
-#~ "saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Exigências para hardwares x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tendo em vista usar funcionalidades específicas do Fedora 8 durante ou "
-#~ "depois da instalação, você talvez precise conhecer detalhes de outros "
-#~ "componentes de hardware como placas de vídeo e rede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de "
-#~ "processadores Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA "
-#~ "que são compatíveis e equivalentes aos seguintes processadores Intel, "
-#~ "também podem ser usados com o Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Fedora 8 requer um processador Intel Pentium ou superior e é otimizado "
-#~ "para Pentium 4 e anteriores."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
-#~ "disco usado pelo Fedora 8 depois que uma instalação é completada. "
-#~ "Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação "
-#~ "para suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
-#~ "corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-#~ "filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do "
-#~ "diretório <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no "
-#~ "sistema instalado."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
-#~ "saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Exigências para Hardwares para x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 256MB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 384MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido para x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- pt.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.16
+++ pt.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.17
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -5123,7 +5123,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador e memória"
 
@@ -5163,7 +5163,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Recomendado para o modo gráfico: G3 a 400 MHz ou melhor, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espaço em disco"
 
@@ -5185,7 +5185,8 @@
 "Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -5197,7 +5198,8 @@
 "instalação \"completa\". Os pacotes completos poderão ocupar cerca de 9 GB "
 "de espaço em disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5395,21 +5397,153 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Arranque pela rede"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
 "RAM na pasta <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da "
 "árvore de instalação. Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do "
 "TFTP, mas poderão ser usadas de varias formas."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
+"pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> em "
+"vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Requisitos do 'hardware' x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Para usar as funcionalidades específicas do Fedora 8, durante ou após a "
+"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
+"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de processadores "
+"da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas da AMD, Cyrix e "
+"VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes processadores da "
+"Intel, também poderão ser usados com o Fedora."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e encontra-"
+"se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
+"disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
+"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
+"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
+"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
+"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 384MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5450,118 +5584,6 @@
 #~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> do <ulink url="
 #~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Arranque pela rede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
-#~ "pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> "
-#~ "em vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca "
-#~ "do Fedora e da plataforma de 'hardware' x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Requisitos do 'hardware' x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para usar as funcionalidades específicas do Fedora 8, durante ou após a "
-#~ "instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros "
-#~ "componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de "
-#~ "processadores da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas "
-#~ "da AMD, Cyrix e VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes "
-#~ "processadores da Intel, também poderão ser usados com o Fedora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Fedora 8 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e "
-#~ "encontra-se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço "
-#~ "em disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
-#~ "necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, "
-#~ "para suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
-#~ "corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
-#~ "(no Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename "
-#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca "
-#~ "do Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ru.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.15
+++ ru.po	16 Dec 2007 15:48:48 -0000	1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-31 01:37+0300\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -4483,7 +4483,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Требования к оборудованию PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процессор и оперативная память"
@@ -4528,7 +4528,7 @@
 "Рекомендуется для графики: Процессор G3 частотой 400 МГц или лучше, 256Мбайт "
 "ОЗУ."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
@@ -4552,7 +4552,8 @@
 "плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
 "установленной системе."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4565,7 +4566,8 @@
 "пакеты – дополнительно 175 Мбайт. Полный комплект пакетов может занять на "
 "диске более 9Гбайт."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4760,153 +4762,172 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Загрузка по сети"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "В каталоге <filename>images/netboot/</filename>дерева установки собраны "
 "образы установочного ядра и ramdisk. Они предназначены для загрузки по сети "
 "с использованием TFTP, но могут использоваться и иными способами."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
-
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Загрузка по сети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на "
-#~ "серверах IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
-#~ "использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
-#~ "<command>netboot</command>."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на серверах "
+"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
+"использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
+"<command>netboot</command>."
 
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особенности x86 в Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86 в Fedora"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
-#~ "Core и платформе x86."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Требования к оборудованию x86"
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Требования к оборудованию x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
-#~ "завершении процесса установки вам может потребоваться знать "
-#~ "характеристики других аппаратных компонентов, таких как сетевой или "
-#~ "видеоадаптер."
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
+"завершении процесса установки вам может потребоваться знать характеристики "
+"других аппаратных компонентов, таких как сетевой или видеоадаптер."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров "
-#~ "Intel. Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix "
-#~ "и VIA), совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также "
-#~ "могут использоваться с Fedora Core."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров Intel. "
+"Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), "
+"совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут "
+"использоваться с Fedora Core."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
-#~ "оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
+"оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
 
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
-#~ "лучше"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
+"лучше"
 
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+"Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
 
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
-#~ "размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. "
-#~ "Однако для работы самой программы установки необходимо дополнительное "
-#~ "дисковое пространство. Размер этого пространства соответствует размеру "
-#~ "файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом "
-#~ "установочном диске) плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</"
-#~ "filename> в установленной системе."
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
+"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
+"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
+"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"установленной системе."
 
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
-#~ "Core и платформе x86_64."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+"Core и платформе x86_64."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к оборудованию x86"
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Требования к оборудованию x86"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к памяти для x86_64"
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Требования к памяти для x86_64"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
 
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- sk.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.18
+++ sk.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.19
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -4759,7 +4759,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardvérové požiadavky na PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor a pamäť"
 
@@ -4799,7 +4799,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Odporúčania pre grafický režim: 400 MHz G3 alebo lepšie, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Miesto na pevnom disku"
 
@@ -4820,7 +4820,8 @@
 "filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v adresári <filename "
 "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4831,7 +4832,8 @@
 "minimálnej inštalácií do 175 MiB pri kompletnej inštalácií. Úplná sada "
 "balíčkov môže zabra viac než 9 GiB diskového priestoru."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5013,21 +5015,153 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Å tartovanie zo siete"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Kombinované obrazy obsahujúce inštalačný kernel a ramdisku sú umiestnené v "
 "adresári <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
 "inštalašného stromu. Sú určené na spúšťanie zo siete pomocou TFTP, no môžu "
 "byť využívané mnoho spôsobmi."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Zavádzač <command>yaboot</command> podporuje TFTP spúštanie pre IBM pSeries "
+"a Apple Macintosh. Fedora Projekt doporučuje používanie <command>yaboot</"
+"command> pred <command>netboot</command> obrazmi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+"platforme x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Za účelom použitia špecifických funkcií Fedory 8 počas alebo po inštalácii "
+"by ste mali poznať podrobnosti o ostatných hardvérových komponentov ako "
+"napríklad o video a sieťových kartách."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Nasledovné CPU špecifikácie sa vzťahujú na procesory Intel. Ostatné "
+"procesory, ako napríklad od AMD, Cyrix a VIA, ktoré sú kompatibilné a "
+"ekvivalentné k nasledovným Intel procesorom, môžu byť tiež používané s "
+"Fedorou."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 požaduje Intel Pentium alebo lepší procesor a je optimalizovaná pre "
+"Pentium 4 a neskoršie procesory."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+"Odporúčanie pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepší"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Odporúčanie pre grafický mód: 400 MHz Pentium II alebo lepší"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, ktorý "
+"zaberá Fedora 8 po inštalácii. Avšak počas inštalácie je naviac požadované "
+"miesto pre podporu inštalačného prostredia. Tento dodatočný priestor je "
+"ekvivalentný súčtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v adresári <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+"platforme x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 512MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5068,119 +5202,6 @@
 #~ "ulink> alebo na kanál <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
 #~ "systemitem> v sieti <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Å tartovanie zo siete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavádzač <command>yaboot</command> podporuje TFTP spúštanie pre IBM "
-#~ "pSeries a Apple Macintosh. Fedora Projekt doporučuje používanie "
-#~ "<command>yaboot</command> pred <command>netboot</command> obrazmi."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
-#~ "platforme x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za účelom použitia špecifických funkcií Fedory 8 počas alebo po "
-#~ "inštalácii by ste mali poznať podrobnosti o ostatných hardvérových "
-#~ "komponentov ako napríklad o video a sieťových kartách."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledovné CPU špecifikácie sa vzťahujú na procesory Intel. Ostatné "
-#~ "procesory, ako napríklad od AMD, Cyrix a VIA, ktoré sú kompatibilné a "
-#~ "ekvivalentné k nasledovným Intel procesorom, môžu byť tiež používané s "
-#~ "Fedorou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 požaduje Intel Pentium alebo lepší procesor a je optimalizovaná "
-#~ "pre Pentium 4 a neskoršie procesory."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odporúčanie pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepší"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Odporúčanie pre grafický mód: 400 MHz Pentium II alebo lepší"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, "
-#~ "ktorý zaberá Fedora 8 po inštalácii. Avšak počas inštalácie je naviac "
-#~ "požadované miesto pre podporu inštalačného prostredia. Tento dodatočný "
-#~ "priestor je ekvivalentný súčtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/"
-#~ "stage2.img</filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v "
-#~ "adresári <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v "
-#~ "naištalovanom systéme."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
-#~ "platforme x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 512MB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- sr_Latn.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.22
+++ sr_Latn.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -4791,7 +4791,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC hardverski zahtevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i memorija"
 
@@ -4831,7 +4831,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Prostor na čvrstom disku"
 
@@ -4852,7 +4852,8 @@
 "Instalacionom disku 1) plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4863,7 +4864,8 @@
 "za najmanju instalaciju do čak 175 MB dodatnog prostora za instalaciju "
 "„svega“. Potpun skup paketa može zauzeti preko 9 GB prostora na disku."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5073,14 +5075,17 @@
 "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanalu na <ulink url=\"http://freenode."
 "net/\">FreeNode</ulink>-u."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Kombinovani otisci za "
 "mrežno pokretanje koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
@@ -5090,6 +5095,136 @@
 "Fedora projekat preporučuje yaboot upotrebu pre nego otiske za mrežno "
 "pokretanje."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
+"hardverskoj platformi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Preporučeno za tekst režim: 233 MHz G3 ili bolje, sa 128MB RAM-a."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
+"zauzima Fedora 8 nakon završetka instalacije. Međutim, dodatan prostor je "
+"neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni "
+"prostor odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+"Instalacionom disku 1) plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
+"hardverskoj platformi."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -r1.22 -r1.23
--- sr.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.22
+++ sr.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -4786,7 +4786,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC хардверски захтеви"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процесор и меморија"
 
@@ -4826,7 +4826,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Простор на чврстом диску"
 
@@ -4847,7 +4847,8 @@
 "Инсталационом диску 1) плус величини датотека у <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4858,7 +4859,8 @@
 "за најмању инсталацију до чак 175 МБ додатног простора за инсталацију "
 "„свега“. Потпун скуп пакета може заузети преко 9 ГБ простора на диску."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5068,14 +5070,17 @@
 "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> каналу на <ulink url=\"http://freenode."
 "net/\">FreeNode</ulink>-у."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Комбиновани отисци за "
 "мрежно покретање који садрже језгро и рамдиск инсталатера се налазе у "
@@ -5085,6 +5090,136 @@
 "Fedora пројекат препоручује yaboot употребу пре него отиске за мрежно "
 "покретање."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC белешке за Fedora-у"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Овај одељак покрива ма које податке које треба да знате о Fedora и PPC "
+"хардверској платформи."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "PPC хардверски захтеви"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Препоручено за текст режим: 233 MHz G3 или боље, са 128МБ RAM-а."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Захтеви простора на диску који су наведени испод представљају простор који "
+"заузима Fedora 8 након завршетка инсталације. Међутим, додатан простор је "
+"неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. Овај додатни "
+"простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
+"Инсталационом диску 1) плус величини датотека у <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "PPC белешке за Fedora-у"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Овај одељак покрива ма које податке које треба да знате о Fedora и PPC "
+"хардверској платформи."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "PPC хардверски захтеви"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "PPC хардверски захтеви"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+#, fuzzy
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "PPC хардверски захтеви"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- sv.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ sv.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -4547,7 +4547,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hårdvarukrav för PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor och minne"
 
@@ -4590,7 +4590,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "HÃ¥rddiskutrymme"
 
@@ -4612,7 +4612,8 @@
 "filename> (på Installationsskiva 1) plus storleken på filerna i <filename "
 "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4624,7 +4625,8 @@
 "installation som innehåller nästan alla paket. Alla paket kan totalt ta upp "
 "över 9 GiB av diskutrymme."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4819,21 +4821,154 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Start från nätverket"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "Kombinerade avbilder som innehåller installationskärna och ramdisk finns i "
 "katalogen <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> i "
 "installationsträdet. De är avsedda för att starta över nätverket med TFTP, "
 "men kan användas på många sätt."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM pSeries "
+"och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
+"<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller information specifik för Fedora och "
+"hårdvaruplattformen x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Hårdvarukrav för x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"För att kunna använda specifika funktioner i Fedora 7 under eller efter "
+"installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-komponenter "
+"som grafik- och nätverkskort."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel processorer. "
+"Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
+"likvärdiga med följande Intel processors, kan också användas med Fedora."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 7 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är optimerad för "
+"Pentium 4 och senare processorer."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
+"av Fedora 7 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme krävs "
+"under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta ytterligare "
+"diskutrymme sammanfaller med storleken på <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> på installationsskiva 1 plus storleken på filerna i <filename "
+"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Denna sektion innehåller specifik information om Fedora och x86_64 "
+"hårdvaruplattformen."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Hårdvarukrav för x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Minneskrav för x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Minimum RAM för textläge: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Minimum RAM for grafisk: 384MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -4876,121 +5011,6 @@
 #~ "kanalen <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> på <ulink "
 #~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Start från nätverket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM "
-#~ "pSeries och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
-#~ "<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion innehåller information specifik för Fedora och "
-#~ "hårdvaruplattformen x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Hårdvarukrav för x86"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att kunna använda specifika funktioner i Fedora 7 under eller efter "
-#~ "installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-"
-#~ "komponenter som grafik- och nätverkskort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel "
-#~ "processorer. Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är "
-#~ "kompatibla med och likvärdiga med följande Intel processors, kan också "
-#~ "användas med Fedora."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är optimerad "
-#~ "för Pentium 4 och senare processorer."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas "
-#~ "upp av Fedora 7 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
-#~ "krävs under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta "
-#~ "ytterligare diskutrymme sammanfaller med storleken på <filename>/Fedora/"
-#~ "base/stage2.img</filename> på installationsskiva 1 plus storleken på "
-#~ "filerna i <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det "
-#~ "installerade systemet."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion innehåller specifik information om Fedora och x86_64 "
-#~ "hårdvaruplattformen."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hårdvarukrav för x86"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Minneskrav för x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM för textläge: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för x86_64"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- ta.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ ta.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.15
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -3549,7 +3549,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3583,7 +3583,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3598,7 +3598,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3606,7 +3607,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3756,14 +3758,123 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- uk.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.17
+++ uk.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -4793,7 +4793,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Апаратні вимоги для PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процесор та пам'ять"
 
@@ -4836,7 +4836,7 @@
 "Рекомендовано для графіки: Процесор G3 з частотою 400 МГц або краще, "
 "256Мбайт ОЗУ."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска"
 
@@ -4857,7 +4857,8 @@
 "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4868,7 +4869,8 @@
 "додатково 90 Мбайт, а для встановлення майже всіх пакетів – додатково 175 "
 "Мбайт. Повний комплект пакетів може займати на диску більше 9Гбайт."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5055,21 +5057,148 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "Завантаження з мережі"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "В каталозі <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> дерева "
 "встановлення зібрані образи ядра та ramdisk. Вони призначені для "
 "завантаження з мережі використовуючи TFTP, але можуть використовуватись й "
 "іншими способами."
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
+"серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
+"використовувати <command>yaboot</command> замість мережних завантажувальних "
+"образів <command>netboot</command>."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86 у Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora на платформі x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "Вимоги до обладнання x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Для використання деяких можливостей Fedora 8 при встановленні або після його "
+"завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
+"наприклад мережної карти або відеоадаптера."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
+"Fedora  також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, виробництва "
+"AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам Intel."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
+"оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 128 Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
+"займає система Fedora 8 після встановлення. Проте для роботи самої програми "
+"встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього простору "
+"відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
+"першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora та платформі x86_64."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "Вимоги до обладнання xx86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 256 Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 384 Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 512 Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска для x86_64"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -5109,116 +5238,6 @@
 #~ "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> зі сторінки <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "Завантаження з мережі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
-#~ "серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
-#~ "використовувати <command>yaboot</command> замість мережних "
-#~ "завантажувальних образів <command>netboot</command>."
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особливості x86 у Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora на платформі x86."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "Вимоги до обладнання x86"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для використання деяких можливостей Fedora 8 при встановленні або після "
-#~ "його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
-#~ "наприклад мережної карти або відеоадаптера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
-#~ "Fedora  також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
-#~ "виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам "
-#~ "Intel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 8 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
-#~ "оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 128 Мб"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
-#~ "займає система Fedora 8 після встановлення. Проте для роботи самої "
-#~ "програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
-#~ "простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-#~ "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
-#~ "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій "
-#~ "системі."
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "У цьому розділі міститься інформація про Fedora та платформі x86_64."
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до обладнання xx86_64"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 256 Мб"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 384 Мб"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 512 Мб"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска для x86_64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr ""


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- zh_CN.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.16
+++ zh_CN.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.17
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes 8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
 "Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -4429,7 +4429,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC 硬件需求"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "处理器及内存"
 
@@ -4466,7 +4466,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "图形模式推荐值: 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "硬盘空间需求"
 
@@ -4485,7 +4485,8 @@
 "1 中的) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统"
 "中 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4495,7 +4496,8 @@
 "实际上,这意味着,最小安装需要 90MiB 额外空间,而完全安装需要 175MiB 额外空"
 "间。所有软件包将占据 9GB 磁盘空间。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4672,20 +4674,140 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr "网络启动"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
 msgstr ""
 "在安装树的 <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> 目录有包"
 "含安装程序内核与 ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启"
 "动,但是也有其他使用方式。"
 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
+"Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+"<command>netboot</command> 镜像。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr "x86 硬件需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"为了在安装中或安装后使用 Fedora 8 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如显"
+"卡和网卡的细节。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
+"Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Fedora 8 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"下列给出的是 Fedora 8 安装完成后的硬盘需求。但是,在安装过程中,为运行安装程"
+"序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光盘 1 中的 <filename>/"
+"Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统中 <filename class="
+"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "x86 相关"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr "x86 硬件需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr "x86_64 内存需求"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr "文本模式最小值: 256MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr "图形模式最小值: 384MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+msgstr "硬盘空间需求"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -4725,106 +4847,6 @@
 #~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> 频道,位于 <ulink "
 #~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>。"
 
-#~ msgid "Network booting"
-#~ msgstr "网络启动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
-#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
-#~ "Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
-#~ "<command>netboot</command> 镜像。"
-
-#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 相关"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86"
-#~ msgstr "x86 硬件需求"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
-#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
-#~ "such as video and network cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "为了在安装中或安装后使用 Fedora 8 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如"
-#~ "显卡和网卡的细节。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
-#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
-#~ "also be used with Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
-#~ "Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
-#~ "for Pentium 4 and later processors."
-#~ msgstr "Fedora 8 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
-
-#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-#~ msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
-
-#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-#~ msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-#~ msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-#~ msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "下列给出的是 Fedora 8 安装完成后的硬盘需求。但是,在安装过程中,为运行安装"
-#~ "程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光盘 1 中的 <filename>/"
-#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统中 <filename "
-#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "x86 相关"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-#~ "hardware platform."
-#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
-
-#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86 硬件需求"
-
-#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
-#~ msgstr "x86_64 内存需求"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-#~ msgstr "文本模式最小值: 256MiB"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-#~ msgstr "图形模式最小值: 384MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
-
-#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-#~ msgstr "硬盘空间需求"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 #~ msgstr "Fedora 8 包含两种 Intel 集成显卡驱动: "


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- zh_TW.po	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ zh_TW.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3589,7 +3589,8 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:394(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3597,7 +3598,8 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3747,14 +3749,123 @@
 "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
-"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
-"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
-"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
-"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
-"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- release-notes.pot	12 Dec 2007 03:38:38 -0000	1.14
+++ release-notes.pot	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.15
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 22:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2292,7 +2292,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:295(title) 
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -2320,7 +2320,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:327(title) 
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -2328,11 +2328,11 @@
 msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:339(para) en_US/ArchSpecific.xml:394(para) 
 msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para) en_US/ArchSpecific.xml:400(para) 
 msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
 msgstr ""
 
@@ -2424,8 +2424,96 @@
 msgid "For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem) 
-msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of yaboot over the netboot images."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title) 
+msgid "Network booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para) 
+msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para) 
+msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title) 
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) 
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title) 
+msgid "Hardware requirements for x86"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para) 
+msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para) 
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) 
+msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para) 
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para) 
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para) 
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para) 
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para) 
+msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title) 
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para) 
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title) 
+msgid "Hardware requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title) 
+msgid "Memory requirements for x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para) 
+msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para) 
+msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para) 
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title) 
+msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.




More information about the Fedora-docs-commits mailing list