install-guide/F-7/po ms.po,NONE,1.1 LINGUAS,1.1,1.2

Sharuzzaman Ahmat Raslan (szaman) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Dec 23 09:41:05 UTC 2007


Author: szaman

Update of /cvs/docs/install-guide/F-7/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23410

Modified Files:
	LINGUAS 
Added Files:
	ms.po 
Log Message:
Added new file and updated Malay translation


--- NEW FILE ms.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 23:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 17:34+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: en_US/entities.xml:5(title)
msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
msgstr ""

#: en_US/entities.xml:8(comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
msgstr ""

#: en_US/entities.xml:9(text)
msgid "7"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:13(rights)
msgid "OPL"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:14(version)
msgid "1.0"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:17(year)
msgid "2006"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
msgid "2007"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
msgid "Stuart Ellis"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:21(holder)
msgid "Paul W. Frields"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:23(title)
msgid "Fedora 8 Installation Guide"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:24(desc)
msgid "Provides documentation for the installation process."
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:28(details)
msgid "Add information on upgrading a distribution"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:32(details)
msgid "Add cobbler information for install servers"
msgstr ""

#: en_US/rpm-info.xml:36(details)
msgid "Update some content for F8"
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:15(title)
msgid "Welcome Dialog"
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:17(para)
msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid "If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:31(title)
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:32(para)
msgid "Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect."
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
msgstr ""

#: en_US/welcome.xml:38(para)
msgid "If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:16(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "Buka dokumen sedia ada"

#: en_US/upgrading.xml:18(para)
msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:30(title)
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:32(para)
msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:41(title)
msgid "Manually Installed Software"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:42(para)
msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:52(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrading Using the Installer"
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: en_US/upgrading.xml:54(title)
msgid "Installations are Recommended"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:55(para)
msgid "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:61(para)
msgid "If you choose to upgrade your system using the installation program, any software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your system's current packages for later reference:"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:69(para)
msgid "After installation, consult this list to discover which packages you may need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:72(para)
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:77(para)
msgid "You should also make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire <filename class=\"directory\">/home</filename> directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:86(title)
msgid "Storing Backups"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:87(para)
msgid "Note that the above examples store backup materials in a <filename class=\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:94(para)
msgid "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:99(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:101(para)
msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:114(para)
msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:122(para)
msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:133(para)
msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
msgstr ""

#: en_US/upgrading.xml:143(para)
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
msgstr ""

#: en_US/timezone.xml:16(title)
#, fuzzy
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#: en_US/timezone.xml:17(para)
[...4539 lines suppressed...]

#: en_US/adminoptions.xml:889(para)
#, fuzzy
msgid "Disable all hardware detection"
msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya"

#: en_US/adminoptions.xml:895(option)
msgid "noprobe"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:901(para)
msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:907(option)
msgid "headless"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:913(para)
msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:919(option)
msgid "skipddc"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:925(para)
msgid "Disable mainboard APIC"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:931(option)
msgid "noapic"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:937(para)
msgid "Disable power management (ACPI)"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:943(option)
msgid "acpi=off"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:949(para)
msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE drives"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:955(option)
msgid "ide=nodma"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:961(para)
msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:967(option)
msgid "nodmraid"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:973(para)
msgid "Disable Firewire device detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:979(option)
msgid "nofirewire"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:985(para)
msgid "Disable parallel port detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:991(option)
msgid "noparport"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:997(para)
msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1003(option)
msgid "nopcmcia"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1009(para)
msgid "Disable USB storage device detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1015(option)
msgid "nousbstorage"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1021(para)
msgid "Disable all USB device detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1027(option)
msgid "nousb"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1033(para)
msgid "Force Firewire device detection"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1039(option)
msgid "firewire"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1045(para)
msgid "Prompt user for ISA device configuration"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1051(option)
msgid "isa"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1059(title)
#, fuzzy
msgid "Additional Screen"
msgstr "Skrin Pen&uh"

#: en_US/adminoptions.xml:1061(para)
msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1072(title)
msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1075(title)
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1077(para)
msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1086(para)
msgid "Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing application. To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten tests."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1097(para)
msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1104(title)
msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1106(primary)
msgid "rescue mode"
msgstr "mod menyelamat"

#: en_US/adminoptions.xml:1108(para)
msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1119(para)
msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem> from the boot menu."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1125(para)
msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
msgstr ""

#: en_US/adminoptions.xml:1132(para)
msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
msgstr ""

#: en_US/acknowledgements.xml:16(title)
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""

#: en_US/acknowledgements.xml:17(para)
msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations. The sections on LVM benefited from the contributions of Bob McKay."
msgstr ""

#: en_US/abouttoinstall.xml:16(title)
msgid "About to Install"
msgstr "Akan Memasang"

#: en_US/abouttoinstall.xml:18(para)
msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the Fedora system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
msgstr ""

#: en_US/abouttoinstall.xml:28(title)
msgid "Aborting Installation"
msgstr ""

#: en_US/abouttoinstall.xml:29(para)
msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
msgstr ""

#: en_US/abouttoinstall.xml:36(para)
msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/entities.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2007"



Index: LINGUAS
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/F-7/po/LINGUAS,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- LINGUAS	2 Sep 2007 16:35:22 -0000	1.1
+++ LINGUAS	23 Dec 2007 09:41:03 -0000	1.2
@@ -5,6 +5,7 @@
 es
 fr
 it
+ms
 pa
 pl
 pt_BR




More information about the Fedora-docs-commits mailing list