readme/devel/po pa.po,1.1,1.2

Amanpreet Singh Brar (apbrar) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jan 28 02:53:30 UTC 2007


Author: apbrar

Update of /cvs/docs/readme/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8448

Modified Files:
	pa.po 
Log Message:
updating for Punjabi


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 pa.po
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po	27 Jan 2007 22:03:50 -0000	1.1
+++ pa.po	28 Jan 2007 02:53:28 -0000	1.2
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
 # Jaswinder Singh Phulewala <jsingh at redhat.com>, 2006.
 # A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 17:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:04-0400\n"
-"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 08:23+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,16 +44,15 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੋੜਨਾ"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:27(details)
 msgid "Final release version (FC-6)"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਤਿਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ (FC-6)"
 
 #: en_US/README.xml:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Core 6 README"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਟੈਸਟ2 README"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 README"
 
 #: en_US/README.xml:26(holder)
 msgid "Red Hat, Inc."
@@ -73,6 +73,11 @@
 "trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
 "Inc. in the United States and other countries."
 msgstr ""
+"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
+"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
+"Inc. in the United States and other countries."
 
 #: en_US/README.xml:43(para)
 msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
@@ -80,38 +85,41 @@
 
 #: en_US/README.xml:46(para)
 msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
-msgstr ""
+msgstr "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
 
 #: en_US/README.xml:49(para)
 msgid ""
 "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
 "and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
 msgstr ""
+"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
+"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:54(para)
 msgid ""
 "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
 "Devices, Inc."
 msgstr ""
+"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
+"Devices, Inc."
 
 #: en_US/README.xml:58(para)
 msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:61(para)
-msgid ""
-"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
-msgstr ""
+msgid "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
+msgstr "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
 
 #: en_US/README.xml:65(para)
 msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
 
 #: en_US/README.xml:68(para)
 msgid ""
 "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
 "respective owners."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਮਾਰਕੇ ਅਤੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਗੀਰ ਹਨ।"
 
 #: en_US/README.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -134,6 +142,8 @@
 "Fedora Core is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
 "ROMs and source code CD-ROMs."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਨੂੰ ਕਈ CD-ROM, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD-ROM ਅਤੇ ਸਰੋਤ CD-ROM ਸ਼ਾਮਿਲ "
+"ਹਨ, ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 #: en_US/README.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -201,7 +211,7 @@
 
 #: en_US/README.xml:138(para)
 msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਰੇਕ ਸਰੋਤ CD-ROM ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
 
 #: en_US/README.xml:142(computeroutput)
 #, no-wrap
@@ -337,8 +347,7 @@
 msgstr "README ਸੁਝਾਅ ਢੰਗ"
 
 #: en_US/README.xml:274(para)
-msgid ""
-"(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
+msgid "(This section will disappear when the final Fedora Core release is created.)"
 msgstr "(ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।)"
 
 #: en_US/README.xml:279(para)
@@ -346,6 +355,8 @@
 "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 "report in Red Hat's bug reporting system:"
 msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ README ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ ਦੇ "
+"ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ:"
 
 #: en_US/README.xml:286(ulink)
 msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
@@ -374,6 +385,8 @@
 "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
 "If it includes the word \"README\", so much the better."
 msgstr ""
+"<guilabel>ਸੰਖੇਪ</guilabel>: ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਜੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
+"ਜੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"README\" ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
 
 #: en_US/README.xml:318(para)
 msgid ""
@@ -388,1859 +401,3 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"
 
-#~ msgid "Fedora Core Release Notes"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
-
-#~ msgid "Important information about this release of Fedora Core"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਦੇ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#~ msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
-#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਿੱਕੀ ਸਨੈਪਸ਼ਟ ਤਿਆਰ"
-
-#~ msgid "Fix copyright holder information"
-#~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਠੀਕ ਕੀਤੀ"
-
-#~ msgid "FC6 test2 rollout for translation"
-#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ FC6 test2 ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-
-#~ msgid "Fedora Documentation"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation Guide"
-#~ msgstr "PPC ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora Project"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-#~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
-#~ "helping with Fedora"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
-#~ "ulink> (ਬੀਟ ਲੇਖਕ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Community Websites"
[...1611 lines suppressed...]
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
-
-#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section covers any specific information you may need to know about "
-#~ "Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
-#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "x86_64 Hardware Requirements"
-#~ msgstr "x86_64 ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "x86_64 Memory Requirements"
-#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੋੜ"
-
-#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
-
-#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
-#~ "writer</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "This section has not been updated for Fedora Core 6 by the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
-#~ "writer</ulink>."
-
-#~ msgid "httpd"
-#~ msgstr "httpd"
-
-#~ msgid "Benefits of Paravirtualization"
-#~ msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੇ ਲਾਭ"
-
-#~ msgid "Requirements for Paravirtualization"
-#~ msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
-#~ "writer</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "This section has not been completed for Fedora Core 6 by the <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">beat "
-#~ "writer</ulink>."
-
-#~ msgid "System Daemons"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ"
-
-#~ msgid "System Services"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ"
-
-#~ msgid "Server Tools"
-#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਦ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section highlights changes and additions to the various GUI server "
-#~ "and system configuration tools in Fedora Core 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਵਿਚਲੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ GUI ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ "
-#~ "ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
-
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-#~ msgstr "Samba (Windows ਅਨੁਕੂਲਤਾ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains information related to Samba, the suite of software "
-#~ "Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸਾਂਬਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
-#~ "Microsoft Windows ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "About the Fedora Project"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਬਾਰੇ"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "ਛਪਾਈ"
-
-#~ msgid "Fedora Core 6 Release schedule"
-#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current prelimenary release schedule of Fedora Core 6 is available at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 6 ਦੀਮੁੱਢਲਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮਾਂ ਸੂਚੀ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Core/Schedule\"/> ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Major Kernel Changes"
-#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਕਰਨਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
-
-#~ msgid "Use <systemitem>gcjwebplugin</systemitem> with caution"
-#~ msgstr "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem> ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Installation-Related Notes"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸੂਚਨਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> is the default file compressor for "
-#~ "<application>Anaconda</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem>SquashFS</systemitem> <application>Anaconda</application> ਲਈ "
-#~ "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਨਪੀੜ ਵਾਲਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "FireWire and USB-storage installation are now supported."
-#~ msgstr "ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਅਤੇ USB-ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Mactels are now supported by the installer."
-#~ msgstr "Mactels ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is a table of the default trigger hotkeys for different languages:"
-#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੂਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਹਨ:"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "ਹੋਰ"
-
-#~ msgid "If SCIM is installed, it now runs by default for all users."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ SCIM ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਮੂਲ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SCIM is installed by default for most Asian installs. Otherwise you can "
-#~ "use the package manager (<application>pirut</application>) to install "
-#~ "additional language support using the <guilabel>Languages</guilabel> "
-#~ "component, or run this command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "SCIM ਬਹੁਤੀਆਂ ਏਸ਼ੀਆਈ ਲਈ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ "
-#~ "(<application>pirut)</application>) ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ "
-#~ "<guilabel>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ</guilabel> ਭਾਗ ਜਾਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦੇਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-
-#~ msgid "<language>"
-#~ msgstr "<language>"
-
-#~ msgid "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-#~ msgstr "su -c 'yum groupinstall <placeholder-1/>-support'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
-#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
-#~ "file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ SCIM ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
-#~ "ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ <command>im-chooser</command> ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਬਣਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ "
-#~ "ਹੋ:"
-
-#~ msgid "echo > ~/.xinputrc"
-#~ msgstr "echo > ~/.xinputrc"
-
-#~ msgid "Pango Support in Firefox"
-#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵਿੱਚ ਪੈਂਗੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
-#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
-#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
-#~ "rendering."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭਾਰਤੀ "
-#~ "ਅਤੇ ਚੀਨੀ,ਕੋਰੀਆਈ ਅਤੇ ਜਾਪਾਨੀ ਲਈ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਮੌਜੀਲਾ ਕਾਰਪੋਰੇਸ਼ਨ "
-#~ "ਤੋਂ ਪਾਠ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇਜ਼ਾਜਤ ਲੈ ਲਈ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "For a filesystem volume:"
-#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ:"
-
-#~ msgid "File Servers"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਰਵਰ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
-#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ HTTP (ਵੈੱਬ) "
-#~ "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਸਾਂਬਾ (Samba)(Windows) ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਅਤੇ <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> ਸਾਂਬਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
-#~ "ulink> (editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
-#~ "ulink> (ਸੰਪਾਦਕ)"
-
-#~ msgid "SMP Capabilities"
-#~ msgstr "SMP ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
-
-#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
-#~ msgstr "64-bit x86_64 ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇਹ ਸੂਚੀ ਹੈ:"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list