translation-quick-start-guide/po it.po,1.31,1.32

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jul 30 04:41:18 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2374/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -r1.31 -r1.32
--- it.po	29 Jul 2007 23:41:42 -0000	1.31
+++ it.po	30 Jul 2007 04:41:15 -0000	1.32
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of it.po to Italiano
+# translation of it.po to
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 19:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-17 16:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 06:28+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,18 +31,16 @@
 msgstr "Versione documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-#, fuzzy
 msgid "0.3.7.3"
-msgstr "0.3.7.1"
+msgstr "0.3.7.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
 msgid "Revision date"
 msgstr "Data revisione"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-#, fuzzy
 msgid "2007-07-06"
-msgstr "2007-04-03"
+msgstr "2007-07-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Revision ID"
@@ -106,18 +104,15 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:49(details)
 msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunte le informazioni su LINGUAS e rimozione delle ammonizioni non necessarie"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:53(details)
-#, fuzzy
 msgid "Add information on branch modules and testing changes"
-msgstr ""
-"Aggiunte informazioni sulle common entities e le ammonizioni per le "
-"localizzazioni disabilitate"
+msgstr "Aggiunte le informazioni sui moduli branch e cambiamenti testing"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:57(details)
 msgid "Make admonition against manual POT changes"
-msgstr ""
+msgstr "Fatta l'ammonizione sui cambiamenti manuali ai POT"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:61(details)
 msgid "Fix CVS group membership details; shorten copyright holders list"
@@ -150,15 +145,13 @@
 "GPG."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:85(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Rimosso il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
 "documento POT"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:90(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
 "traduzioni dei files comuni"
@@ -171,8 +164,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr ""
-"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
@@ -191,8 +183,7 @@
 msgstr "Risolto errore hostname"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:118(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
 "leggibili"
@@ -231,8 +222,7 @@
 msgstr "Creazione di una chiave SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:39(para)
-msgid ""
-"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Se non si ha ancora una chiave SSH, è possibile generarne una compiendo i "
 "seguenti passi:"
@@ -267,8 +257,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:67(para)
 msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
+msgstr "Cambiare i permessi alla chiave ed alla directory <filename>.ssh</filename>:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:73(command)
 msgid "chmod 700 ~/.ssh"
@@ -591,7 +580,6 @@
 msgstr "cvs up"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before you start translating, make sure the <filename class=\"extension\">."
 "po</filename> file reflects the latest <filename class=\"extension\">.pot</"
@@ -620,10 +608,8 @@
 msgstr "tmp"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
-msgid ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
-msgstr ""
-"msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgid "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
+msgstr "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot > <placeholder-3/>.po"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
 msgid "Check the integrity of the new file:"
@@ -738,8 +724,7 @@
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:414(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Analizzare il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
 "dell'applicazione:"
@@ -813,15 +798,11 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:476(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
 "<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
-msgstr ""
-"Per scaricare un modulo da tradurre, elencare i moduli correnti nel "
-"repositorio quindi eseguire il check out di quel modulo. Si deve anche "
-"eseguire il check out del modulo <filename>docs-common</filename>."
+msgstr "Per scaricare un modulo da tradurre, elencare i moduli correnti nel repositorio quindi eseguire il check out di quel modulo. Si deve anche eseguire il check out del modulo <filename>docs-common</filename> per lavorare con alcuni moduli."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:484(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
@@ -834,7 +815,7 @@
 "which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
 "module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
 "citetitle> created for Fedora 7."
-msgstr ""
+msgstr "I moduli che sono creati per ciascuna versione di Fedora sono separati in <firstterm>branch</firstterm>. La branch mostra la versione di Fedora per cui quel documento è stato creato. Il modulo <filename>release-notes-F-7</filename>, ad esempio, contiene la branch delle <citetitle>Note di rilascio</citetitle> create per Fedora 7."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:494(para)
 msgid ""
@@ -912,8 +893,7 @@
 msgstr "Non tradurre le note legali"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
 "tradurre la OPL."
@@ -981,8 +961,7 @@
 msgstr "Errori di compilazione"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:584(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento "
 "potrebbe fallire."
@@ -1024,10 +1003,8 @@
 "seguire i seguenti passi:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr ""
-"In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr "In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:619(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
@@ -1042,19 +1019,19 @@
 "translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or "
 "file a bug using Bugzilla."
 msgstr ""
+"Per aggiungere la propria localizzazione, si dovrà trovare e cambiare l'appropriato elenco di località. Alcuni documenti stanno usando il file <filename>po/LINGUAS</filename>, come "
+"standardizzato nel progetto GNOME, per tracciare le localizzazioni. Alcuni documenti non sono ancora stati aggiornati a questo standard. Se si trova che il modulo che si sta traducendo non è stato aggiornato, si notifichi il Fedora Documentation Project o si invii una segnalazione d'errore usando Bugzilla."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:631(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <filename>po/LINGUAS</filename>, add your translation language code "
 "to the list. <emphasis>Keep the list in alphabetical order.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungere il codice di linguaggio di "
-"traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
+"Nel <filename>po/LINGUAS</filename>, aggiungere il codice di linguaggio di "
+"traduzione alla lista. <emphasis>Mantenere l'elenco in ordine alfabetico.</emphasis>"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Creare un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
 "lingua:"
@@ -1085,14 +1062,14 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:667(title)
 msgid "Always Test Your Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Provare sempre la traduzione"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:668(para)
 msgid ""
 "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
 "this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
 "and automated applications."
-msgstr ""
+msgstr "Non passare al passo successivo o eseguire il commit dei cambiamenti finchè non si è verificato il proprio lavoro. Cambiamenti errati possono rompere documenti per altri utenti, editori, e applicazioni automatizzate."
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:675(para)
 msgid ""
@@ -1127,7 +1104,7 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:697(title)
 msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Non fare cambiamenti manuali ai POT"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:698(para)
 msgid ""
@@ -1135,7 +1112,7 @@
 "overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
 "original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink url=\"https://"
 "bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gli autori e gli editori generano il file POT dai file sorgenti XML, che sovrascrivono qualunque cambiamento manuale al file POT. Se si individua un problema nei messaggi originali di un file POT, visitare Bugzilla su <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> inviare una segnalazione d'errore verso il documento."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
@@ -1144,26 +1121,3 @@
 "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> 2005, 2006Guido Caruso <g."
 "caruso at fedoraserver.org> 2006"
 
-#~ msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
-
-#~ msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#~ msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
-#~ msgid "Disabled Translations"
-#~ msgstr "Traduzioni disabilitate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
-#~ "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
-#~ "variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</"
-#~ "emphasis> any comment sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spesso, se una traduzione non è completa, gli editori del documento la "
-#~ "disabiliteranno ponendola dietro un segno di commento (#) nella variabile "
-#~ "<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, ci si assicuri "
-#~ "che essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
-
-#~ msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
-#~ msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list