readme-burning-isos/devel/po pt_BR.po,1.8,1.9

Diego Búrigo Zacarão (diegobz) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jun 4 13:32:48 UTC 2007


Author: diegobz

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8146/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
Translated


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pt_BR.po	3 Jun 2007 16:43:02 -0000	1.8
+++ pt_BR.po	4 Jun 2007 13:32:45 -0000	1.9
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 09:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-04 07:23-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,9 +24,8 @@
 msgstr "Versão curta da distro e hífem opcional"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-#, fuzzy
 msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
+msgstr "<use entity=\"FCX\"/>-"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
@@ -53,9 +52,8 @@
 msgstr "2006"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2006"
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -71,11 +69,11 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
 msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
+msgstr "Correção de nomes de arquivos, revisão de entidades e esclarecimento de detalhes"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:33(details)
 msgid "F7 final release"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamento final do F7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -86,7 +84,6 @@
 msgstr "Introdução"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
@@ -94,7 +91,7 @@
 msgstr ""
 "A distribuição do Fedora é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
 "arquivos no formato padrão ISO 9660. Você pode copiar estas imagens ISO em "
-"um CD ou DVD para produzir um disco inicializável."
+"um CDROM ou DVD para produzir um disco inicializável."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -130,14 +127,13 @@
 msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"O Fedora; é distribuído em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de um "
-"CD, ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
+"O Fedora é distribuído em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um "
+"CD, ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
 "utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
 "seguintes requisitos:"
 
@@ -204,7 +200,6 @@
 msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -219,14 +214,14 @@
 msgstr ""
 "Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
 "sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você "
-"precisa têm seus nomes no formato <filename>FC-<replaceable><versão></"
+"precisa têm seus nomes no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
 "replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
 "disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do &DISTRO; que "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que "
 "você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
 "replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
 "\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
-"um dos CDs de instalação. "
+"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -247,16 +242,12 @@
 "provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
 "need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Talvez você também precise o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para "
-"validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão "
-"completos e corretos."
+msgstr "Se você está efetuando download do Fedora 7 para um computador Pentium 4, por exemplo, você precisa do arquivo <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -408,13 +399,13 @@
 "maneira:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -481,21 +472,20 @@
 "resultante não é utilizável para fins de instalação."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
 "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
+"Para criar os discos de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
 "que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos ISO do "
 "Fedora. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto usando "
 "vários aplicativos de gravação de CD populares."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Gravando Disco no Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -503,6 +493,9 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
+"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia do Usuário Fedora</"
+"citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -517,58 +510,49 @@
 "\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
 msgstr ""
 "No <application>Explorer</application>, clique com o botão direito no "
-"primeiro arquivo ISO do Fedora"
+"primeiro arquivo ISO do Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr ""
-"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>"
+msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
 msgstr ""
 "Siga os passos apresentados pela janela instantânea <guilabel>Assistente de "
-"Gravação de CD</guilabel>"
+"Gravação de CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes"
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-msgstr "Inicie <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgstr "Inicie <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgstr "Selecione <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgstr "Selecione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
-msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o"
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora e grave-o."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
@@ -576,33 +560,28 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start the program."
-msgstr "Inicie o programa"
+msgstr "Inicie o programa."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
-#, fuzzy
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
-msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>"
+msgstr "Abra o menu <guimenu>File</guimenu>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+msgstr "Selecione <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Usando o Nero Express 6"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
-#, fuzzy
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgstr "Selecione <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -617,17 +596,15 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração depende da especificação do seu hardware."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
-#, fuzzy
 msgid "Click Next to burn."
-msgstr "Clique Próximo para gravar"
+msgstr "Clique Próximo para gravar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
-#, fuzzy
 msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
-msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
@@ -653,12 +630,11 @@
 "inicializar a partir do drive de CDs."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive. O menu de inicialização do "
+"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive de CD. O menu de inicialização do "
 "instalador do Fedora deve aparecer."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
@@ -674,16 +650,14 @@
 "de executar uma verificação de mídia."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 "Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
-"o seu disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou no seu "
-"computador. Remova o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema para "
-"que o computador inicialize com o Windows."
+"o seu disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou nada no seu "
+"computador. Remova o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -706,60 +680,3 @@
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
-#~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "A próxima tela permite que você selecione a <guilabel>Velocidade de "
-#~ "Gravação</guilabel>. Para melhores resultados, você deve configurar este "
-#~ "ítem para 4x para DVDs, ou 16x para CDs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-#~ "repeat the media check to test them all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grave as outras três imagens ISO. Após gravar os outros discos, você pode "
-#~ "repetir a verificação de mídia para testar todos eles. "
-
-#~ msgid "Prime"
-#~ msgstr "Prime"
-
-#~ msgid "Use general entities and more tagging"
-#~ msgstr "Usar entidades gerais e etiquetando"
-
-#~ msgid "Break into independent module"
-#~ msgstr "Separado para um módulo independente"
-
-#~ msgid "Final release version (FC-6)"
-#~ msgstr "Versão de lançamento final (FC-6)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
-#~ "you need these files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por exemplo, se você estiver baixando o Fedora 7 para um computador "
-#~ "Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ou se você preferir instalar a partir de um único DVD, você só precisa "
-#~ "este arquivo:"
-
-#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-#~ msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list