release-notes/devel/po de.po,1.18,1.19

Fabian Affolter (fab) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Jun 20 20:25:40 UTC 2007


Author: fab

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22004

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
some work done...



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.18 -r 1.19 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- de.po	1 May 2007 12:45:10 -0000	1.18
+++ de.po	20 Jun 2007 20:25:37 -0000	1.19
@@ -1,41 +1,41 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007
+# 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
-"Last-Translator:  Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-20 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
-msgstr ""
+msgstr "OPL"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:15(version)
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
 msgid "2007"
-msgstr ""
+msgstr "2007"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
-#, fuzzy
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat Linux 7.3 und 9"
+msgstr "Red Hat und andere"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "Rückmeldung nur zu den Releasenotes"
+msgstr "Rückmeldung nur zu den Versions-Hinweisen"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
 msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtige Informationen über diese Fedora-Version"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
 msgid "Push new version for final"
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:5(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
+msgstr "X-Window-System·(Grafik)"
 
 #: en_US/Xorg.xml:7(para)
 #, fuzzy
@@ -51,13 +51,12 @@
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.org, provided with Fedora."
 msgstr ""
-"Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows "
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über die Implementierung des X Windows "
 "Systems in Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:13(title)
-#, fuzzy
 msgid "X Configuration Changes"
-msgstr "Sichern der Systemkonfiguration"
+msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #: en_US/Xorg.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -70,12 +69,11 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:23(para)
 msgid "The graphics driver"
-msgstr ""
+msgstr "Der Grafik-Treiber"
 
 #: en_US/Xorg.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid "The keyboard map"
-msgstr "Die Apple-Tastatur"
+msgstr "Die Tastatur-Belegung"
 
 #: en_US/Xorg.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -144,9 +142,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:95(title)
-#, fuzzy
 msgid "Third Party Video Drivers"
-msgstr "Treiber von Drittanbietern installieren"
+msgstr "Grafik-Treiber von Drittanbietern"
 
 #: en_US/Xorg.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -155,15 +152,13 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:102(ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 msgstr ""
-"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages"
+"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 
 #: en_US/Welcome.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Willkommen zu Fedora Core"
+msgstr "Willkommen zu Fedora"
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -180,16 +175,15 @@
 msgstr "Neueste Releasenotes im Web"
 
 #: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
 "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
 "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
 msgstr ""
-"Diese Releasenotes können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
-"Releasenotes zu Fedora Core 5 finden Sie unter <ulink url=\"http://fedora."
-"redhat.com/docs/release-notes/\">http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/"
-"</ulink>."
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten "
+"Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink·url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink>."
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(para)
 msgid ""
@@ -199,18 +193,18 @@
 "wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> for more information about bugs. Thank "
 "you for your participation."
 msgstr ""
-"Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung "
+"Sie können der Fedora Projekt Community bei der zukünftigen Verbesserung "
 "helfen, indem Sie Bugreports und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen "
 "Sie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
-"Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink> für weitere "
+"Informationen über Bugs. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
 
 #: en_US/Welcome.xml:29(para)
 msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "Web pages:"
 msgstr ""
-"Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen über "
+"Beachten Sie die folgenden Webseiten, um mehr allgemeine Informationen über "
 "Fedora zu finden."
 
 #: en_US/Welcome.xml:36(para)
@@ -218,7 +212,7 @@
 "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 msgstr ""
-"Überblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
+"Überblick über Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:42(para)
@@ -230,22 +224,20 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 msgstr ""
-"Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+"Hilfe und Support (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Kommunikation"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/Kommunikation</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:54(para)
[...5385 lines suppressed...]
 #~ "Die <code>specs</code>-Datei ist auf den meisten Systemen nicht mehr "
-#~ "isntalliert. Normale Benutzer werden dies nicht bemerken, jedoch können "
-#~ "Entwickler, die diese Datei verändern müssen, die Option <code>-"
+#~ "isntalliert. Normale Benutzer werden dies nicht bemerken, jedoch können "
+#~ "Entwickler, die diese Datei verändern müssen, die Option <code>-"
 #~ "dumpspecs</code> benutzen, um diese Datei zum Editieren zu erzeugen."
 
 #~ msgid "Code Generation"
@@ -7167,8 +6968,8 @@
 #~ "Autovectorization is supported. This technique achieves higher "
 #~ "performance for repetitive loop code, in some circumstances."
 #~ msgstr ""
-#~ "Autovektorisierung ist unterstützt. Diese Technik erreicht unter manchen "
-#~ "Umständen bessere Performance für sich wiederholenden Loop-Code."
+#~ "Autovektorisierung ist unterstützt. Diese Technik erreicht unter manchen "
+#~ "Umständen bessere Performance für sich wiederholenden Loop-Code."
 
 #~ msgid "Language Extensions"
 #~ msgstr "Spracherweiterungen"
@@ -7196,7 +6997,7 @@
 #~ "The <code>#pragma pack()</code> semantics are now closer to those used by "
 #~ "other compilers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die <code>#pragma pack()</code>-Semantik ist jetzt näher an denen, die "
+#~ "Die <code>#pragma pack()</code>-Semantik ist jetzt näher an denen, die "
 #~ "von anderen Compilern verwendet werden."
 
 #~ msgid ""
@@ -7210,7 +7011,7 @@
 #~ "Arrays of incomplete element types now generate an error. This implies no "
 #~ "forward reference to structure definitions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Arrays unvollständiger Elementtypen erzeugen nun eine Fehler. Dies "
+#~ "Arrays unvollständiger Elementtypen erzeugen nun eine Fehler. Dies "
 #~ "impliziert keine Vorausreferenzierung auf Strukturdefinitionen."
 
 #~ msgid ""
@@ -7226,8 +7027,8 @@
 #~ "statics</code> to turn off this feature, but ordinary users should never "
 #~ "do this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bibliotheken können nun statische Variablen im Rahmen von Funktionen in "
-#~ "Multi-Treaded-Programmen enthalten. Embedded-Emtwickler können <code>-fno-"
+#~ "Bibliotheken können nun statische Variablen im Rahmen von Funktionen in "
+#~ "Multi-Treaded-Programmen enthalten. Embedded-Emtwickler können <code>-fno-"
 #~ "threadsafe-statics</code> verwenden, um dieses Leistungsmerkmal "
 #~ "abzuschalten, aber normale Benutzer sollten dies nie tun."
 
@@ -7248,7 +7049,7 @@
 #~ msgstr "Eclipse 3.1M6 ist als native Applikation kompiliert."
 
 #~ msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
-#~ msgstr "DAs C-Entwicklungswerkzeug (CDT) wurde hinzugefügt."
+#~ msgstr "DAs C-Entwicklungswerkzeug (CDT) wurde hinzugefügt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 2.14 (or a release candidate) and KDE 3.5.1 are included in Fedora "
@@ -7256,7 +7057,7 @@
 #~ "interface in this release."
 #~ msgstr ""
 #~ "In Fedora Core 5 sind GNOME 2.14 (oder ein Release-Candidate) und KDE "
-#~ "3.5.1 enthalten. Die folgende Liste enthält bemerkenswerte Änderungen zum "
+#~ "3.5.1 enthalten. Die folgende Liste enthält bemerkenswerte Änderungen zum "
 #~ "Desktop-Interface in diesem Release."
 
 #~ msgid "gnome-power-manager"
@@ -7270,7 +7071,7 @@
 #~ "software) written and maintained by Fedora Core developers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das <emphasis role=\"strong\">GNOME Power Manager</emphasis> ist eine "
-#~ "Session-Daemon für die GNOME Desktop-Umgebung, die die Handhabung Ihres "
+#~ "Session-Daemon für die GNOME Desktop-Umgebung, die die Handhabung Ihres "
 #~ "Desktop- oder Laptop-Systems vereinfacht. Sie nutzt HAL (das einen "
 #~ "Hardware-Abstraction-Layer bietet) und DBUS (Interprozess-Communication-"
 #~ "Software), das von Fedora-Entwicklern geschrieben und gepflegt wird."
@@ -7283,7 +7084,7 @@
 #~ "integrated user interface to screensavers and the lock screen dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der <emphasis role=\"strong\">GNOME Screensaver</emphasis> bietet ein "
-#~ "integriertes Userinterface für Bildschirmschoner und den \"Bildschirm "
+#~ "integriertes Userinterface für Bildschirmschoner und den \"Bildschirm "
 #~ "sperren\"-Dialog."
 
 #~ msgid ""
@@ -7291,7 +7092,7 @@
 #~ "These now use shared memory-mapped caches for this data."
 #~ msgstr ""
 #~ "Speicher-Optimierungen in den Paketen fontconfig und shared-mime-info. "
-#~ "Diese verwenden für diese Daten nun gemeinsame memory-mapped Caches."
+#~ "Diese verwenden für diese Daten nun gemeinsame memory-mapped Caches."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Starting with GNOME 2.12, the terminal option has been removed from the "
@@ -7299,10 +7100,10 @@
 #~ "Fedora Extras provides a enhanced replacement for those who require it. "
 #~ "You can install it with the following command."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beginnend mit GNOME 2.12 wurde die Terminaloption vom Kontextmenü des "
+#~ "Beginnend mit GNOME 2.12 wurde die Terminaloption vom Kontextmenü des "
 #~ "Desktops entfernt. Das Paket code>nautilus-open-terminal</code> in Fedora "
-#~ "Extras bietet einen erweiterten Ersatz für die, die es benötigen. Sie "
-#~ "können es mit Hilfe des folgenden Befehls installieren: "
+#~ "Extras bietet einen erweiterten Ersatz für die, die es benötigen. Sie "
+#~ "können es mit Hilfe des folgenden Befehls installieren: "
 
 #~ msgid "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install nautilus-open-terminal'"
@@ -7316,21 +7117,21 @@
 #~ "supported video hardware. To install these extra screensavers, run the "
 #~ "following command:"
 #~ msgstr ""
-#~ "In Fedora Core 5 wird standardmäßig lediglich eine kleine Auswhal an "
+#~ "In Fedora Core 5 wird standardmäßig lediglich eine kleine Auswhal an "
 #~ "Bildschirmschonern installiert. Manche Benutzer finden bestimmte "
-#~ "Bildschirmschoner unangenehm und andere Bildschirmschoner können "
-#~ "eventuell die grafische Oberfläche abrupt beenden. Dies scheint häufiger "
+#~ "Bildschirmschoner unangenehm und andere Bildschirmschoner können "
+#~ "eventuell die grafische Oberfläche abrupt beenden. Dies scheint häufiger "
 #~ "mit Bildschirmschonern aus dem <code>xscreensaver-gl-extras</code>-Paket "
-#~ "zu geschehen, die über OpenGL animiert sind, und in Zusammenhang mit "
-#~ "schlecht unterstützter Video-Hardware betrieben werden. Um diese "
-#~ "zusätzlichen Bildschirmschoner zu installieren, führen Sie folgenden "
+#~ "zu geschehen, die über OpenGL animiert sind, und in Zusammenhang mit "
+#~ "schlecht unterstützter Video-Hardware betrieben werden. Um diese "
+#~ "zusätzlichen Bildschirmschoner zu installieren, führen Sie folgenden "
 #~ "Befehl aus:"
 
 #~ msgid "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras'"
 
 #~ msgid "Database Upgrade Across Fedora Core Versions"
-#~ msgstr "Datenbank-Hochrüstungen übergreifend über Fedora Core Versionen"
+#~ msgstr "Datenbank-Hochrüstungen übergreifend über Fedora Core Versionen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Core 4 provided version 8.0 of PostgreSQL. If you upgrade an "
@@ -7338,11 +7139,11 @@
 #~ "database to access the data."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora Core 4 bot Version 8.0 von PostgreSQL. Wenn Sie ein vorhandenes "
-#~ "System mit einer PostgreSQL-Datenbank hochrüsten, müssen Sie auch die "
-#~ "Datenbank hochrüsten, um Zugriff auf die Daten zu erhalten."
+#~ "System mit einer PostgreSQL-Datenbank hochrüsten, müssen Sie auch die "
+#~ "Datenbank hochrüsten, um Zugriff auf die Daten zu erhalten."
 
 #~ msgid "About the Colophon"
-#~ msgstr "Ãœber den Kolophon"
+#~ msgstr "Über den Kolophon"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
@@ -7358,7 +7159,7 @@
 #~ msgstr "Prozessor- und Speicher-Anforderungen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Minimum: Pentium-class — Fedora Core 5 is optimized for Pentium 4 CPUs, "
+#~ "Minimum: Pentium-class — Fedora Core 5 is optimized for Pentium 4 CPUs, "
 #~ "but also supports earlier CPUs such as Pentium, Pentium Pro, Pentium II, "
 #~ "Pentium III, and compatible AMD and VIA processors. Fedora takes this "
 #~ "approach because Pentium-class optimizations actually result in reduced "
@@ -7366,29 +7167,29 @@
 #~ "Pentium 4 processors, which make up the bulk of today's processors, is "
 #~ "sufficiently different to warrant this change."
 #~ msgstr ""
-#~ "Minimum: Pentium-Class — Fedora Core 5 wurde für Pentium 4 CPUs "
-#~ "optimiert, unterstütz aber auch frühere Prozessoren, wie Pentium, Pentium "
+#~ "Minimum: Pentium-Class — Fedora Core 5 wurde für Pentium 4 CPUs "
+#~ "optimiert, unterstütz aber auch frühere Prozessoren, wie Pentium, Pentium "
 #~ "Pro, Pentium II, Pentium III und kompatible AMD- und VIA-Prozessoren. "
-#~ "Fedora verwendet diesen Ansatz, da eine Optimierung für Pentium-Class-"
-#~ "Prozessoren eigentlich zu verringerter Performance für Nicht-Pentium-"
-#~ "Class-Prozessoren führt."
+#~ "Fedora verwendet diesen Ansatz, da eine Optimierung für Pentium-Class-"
+#~ "Prozessoren eigentlich zu verringerter Performance für Nicht-Pentium-"
+#~ "Class-Prozessoren führt."
 
 #~ msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
 #~ msgstr "AMD64 Prozessoren (sowohl Athlon64 als auch Opteron)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Intel processors with Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+#~ "Intel processors with Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Intel-Prozessor mit Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
+#~ "Intel-Prozessor mit Intel® Extended Memory 64 Technology (Intel® EM64T)"
 
 #~ msgid "Recommended for graphical: 256MiB"
-#~ msgstr "Empfehlung für grafisch: 256MiB"
+#~ msgstr "Empfehlung für grafisch: 256MiB"
 
 #~ msgid "x86_64 Hardware Requirements"
-#~ msgstr "Hardwareanforderungen für x86_64"
+#~ msgstr "Hardwareanforderungen für x86_64"
 
 #~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
-#~ msgstr "Diese Liste ist für 64-bit x86_64 Systeme:"
+#~ msgstr "Diese Liste ist für 64-bit x86_64 Systeme:"
 
 #~ msgid "su -c 'yum install yum-utils' "
 #~ msgstr "su -c 'yum install yum-utils' "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list