homepage/devel/po it.po,1.4,1.5

Francesco Tombolini (tombo) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Mar 25 07:23:17 UTC 2007


Author: tombo

Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24380

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
updated


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- it.po	25 Mar 2007 06:09:33 -0000	1.4
+++ it.po	25 Mar 2007 07:23:15 -0000	1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-23 11:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-25 08:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-25 09:22+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,15 +60,15 @@
 "general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
 "to find solutions to common problems you might encounter."
 msgstr ""
-"Su questa pagina si può saperne di più su Fedora e sul Fedora Project in "
-"generale. Si usino le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
-"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che si possono incontrare."
+"Da questa pagina potrete sapere di più su Fedora e sul Fedora Project in "
+"generale. Usate le risorse qui elencate per iniziare con questa release, "
+"e per trovare soluzioni ai comuni problemi che potreste incontrare."
 
 #: en_US/homepage.xml:14(para)
 msgid ""
 "Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
 "Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "I documenti che non sono presenti sul sistema e che richiedono una connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <placeholder-1/>"
+msgstr "I documenti non presenti sul sistema che richiedono una connessione ad Internet sono contrassegnati con la seguente icona: <placeholder-1/>"
 
 #: en_US/homepage.xml:18(para)
 msgid "This page is available in the following languages:"
@@ -100,7 +100,7 @@
 "including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
 "for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
 "installation or upgrade of your Fedora system."
-msgstr "Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione di Fedora, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche all'architettura del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni sul sistema. Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od aggiornamento del sistema Fedora."
+msgstr "Le note di rilascio forniscono un anteprima dettagliata di questa versione di Fedora, incluso cosa c'è di nuovo, note specifiche sull'architettura del computer, e suggerimenti per semplificare le operazioni di sistema. Questo documento è altamente raccomandato per ogni installazione od aggiornamento del sistema Fedora."
 
 #: en_US/homepage.xml:42(para)
 msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
@@ -128,11 +128,11 @@
 "The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role="
 "\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora on "
 "desktops, laptops and servers."
-msgstr "L'<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora sui computer desktops, laptops e servers."
+msgstr "La<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><phrase role=\"external\">Guida all'installazione</phrase></ulink> aiuta ad installare Fedora sui computer desktop, portatili e server."
 
 #: en_US/homepage.xml:65(title)
 msgid "Fedora Desktop User Guide"
-msgstr "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Guida utente al desktop Fedora"
 
 #: en_US/homepage.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -141,20 +141,15 @@
 "accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
 "applications, and playing multimedia and games."
 msgstr ""
-"La Desktop User Guide spiega come eseguire specifiche operazioni usando le "
-"applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
-"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di "
-"produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali e giochi."
+"La guida utente al desktop Fedora spiega come eseguire specifiche operazioni usando le applicazioni desktop. Essa comprende attività come usare il desktop, "
+"accedere ai media, comunicare su Internet, usare le applicazioni di produttività per l'ufficio, eseguire brani multimediali ed i giochi."
 
 #: en_US/homepage.xml:71(para)
 msgid ""
 "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
 "DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
-msgstr ""
-"La Desktop User Guide è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</"
-"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
-"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr "La guida utente al desktop Fedora è attualmente disponibile come <emphasis>bozza</emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
 
 #: en_US/homepage.xml:78(title)
 msgid "Other Resources"
@@ -170,7 +165,7 @@
 "pages of interest:"
 msgstr ""
 "Il sito web del Fedora Project contiene una moltitudine di informazioni. "
-"Ecco alcune pagine di interesse:"
+"Ecco alcune pagine interessanti:"
 
 #: en_US/homepage.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -189,7 +184,7 @@
 "their answers"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
-"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più frequentemente chieste su "
+"\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Le domande più ricorrenti su "
 "Fedora e le loro risposte"
 
 #: en_US/homepage.xml:96(para)
@@ -211,8 +206,8 @@
 "helping with Fedora"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
-"\"external\">Participate</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
-"la differenza aiutando con Fedora"
+"\"external\">Partecipare</phrase></ulink>: I modi nei quali è possibile fare "
+"la differenza aiutando Fedora"
 
 #: en_US/homepage.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -221,7 +216,7 @@
 "around the planet have to say"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
-"\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
+"\">Pianeta Fedora</phrase></ulink>: Un luogo dove leggere quello che i "
 "contributori del Fedora Project in giro per il pianeta hanno da dire"
 
 #: en_US/homepage.xml:118(title)
@@ -245,8 +240,7 @@
 "users"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora News</"
-"phrase></ulink>: Un sito per le notizie e le informazioni della comunità "
-"pubblica per gli utenti Fedora"
+"phrase></ulink>: Un sito pubblico per le notizie e le informazioni della comunità per gli utenti Fedora"
 
 #: en_US/homepage.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -263,5 +257,5 @@
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/homepage.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007."
 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list