release-notes/devel/po fr.po,1.15,1.16

Alain Portal (dionysos) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 1 18:36:57 UTC 2007


Author: dionysos

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16415

Modified Files:
	fr.po 
Log Message:
Some update


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- fr.po	1 May 2007 12:45:10 -0000	1.15
+++ fr.po	1 May 2007 18:36:55 -0000	1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,8 +125,7 @@
 msgstr "Les notes du pilote Intel"
 
 #: en_US/Xorg.xml:57(para)
-msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
 msgstr "Fedora 7 contient deux pilotes pour les contrôleurs intégrés Intel :"
 
 #: en_US/Xorg.xml:63(para)
@@ -261,7 +260,6 @@
 "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #: en_US/Welcome.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
@@ -338,6 +336,10 @@
 "on installing and using virtualization in Fedora 7, refer to <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur les différences entre Xen et KVM, voir <ulink "
+"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Pour plus d'informations "
+"sur la manière d'installer et d'utiliser la virtualisation sous Fedora 7, voir <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:26(title)
 msgid "Types of Virtualization"
@@ -542,8 +544,7 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
-"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
+msgstr "En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -723,10 +724,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:58(title)
-msgid ""
-"<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
-msgstr ""
-"<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
+msgid "<application>Gaim</application> Renamed to <application>Pidgin</application>"
+msgstr "<application>Gaim</application> renommé en <application>Pidgin</application>"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -737,7 +736,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:66(title)
 msgid "Packages with \".fc6\" Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetages avec la balise « fc6 »"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:67(para)
 msgid ""
@@ -806,7 +805,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:118(title)
 msgid "ATA over Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "ATA sur Ethernet"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -822,7 +821,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:129(title)
 msgid "Handling of GIMP Plugins Contained in Other Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des greffons GIMP contenus dans d'autres paquetages"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -1372,8 +1371,7 @@
 msgstr "Serveurs de courrier"
 
 #: en_US/MailServers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Cette section concerne les serveurs de courriers électroniques ou les agents "
 "de transfert de courrier (MTA)."
@@ -1515,7 +1513,7 @@
 msgid ""
 "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
 "since there is no password by default."
-msgstr ""
+msgstr "Le service <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> est désactivé, puisqu'il n'y a pas de mot de passe par défaut."
 
 #: en_US/Live.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -1553,15 +1551,13 @@
 msgstr "Le dépôt Legacy a été inclus dans Fedora Core 6"
 
 #: en_US/Legacy.xml:20(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Core 6 shipped with a software repository configuration for Fedora "
 "Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
 "release."
 msgstr ""
-"Fedora Core 5 possède part défaut la configuration du dépôt logiciel Fedora "
-"Legacy. C'est une étape importante pour l'intégration du projet Fedora "
-"Legacy dans le Projet Fedora. Ce dépôt n'est pas activé par défaut dans "
+"Fedora Core 6 possède part défaut la configuration du dépôt logiciel Fedora "
+"Legacy. Ce dépôt n'est pas activé par défaut dans "
 "cette version."
 
 #: en_US/Kernel.xml:5(title)
@@ -1581,8 +1577,7 @@
 msgstr "Support de virtualisation KVM."
 
 #: en_US/Kernel.xml:17(para)
-msgid ""
-"Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
+msgid "Tickless support for x86 32bit, which greatly improves power management."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Kernel.xml:23(para)
@@ -1663,7 +1658,6 @@
 "suivante : "
 
 #: en_US/Kernel.xml:77(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
 "\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/"
@@ -1675,7 +1669,7 @@
 "<ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>http://wiki."
 "kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ce site présente une version résumée "
 "et complète des modifications du noyau disponibles sur <ulink url=\"http://"
-"kernel.org/git\"/>. Fedora est basée sur la branche noyau de Linus."
+"kernel.org/git\"/>http://kernel.org/git</ulink>. Fedora est basée sur la branche noyau de Linus."
 
 #: en_US/Kernel.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -1734,7 +1728,6 @@
 "<version>.<arch>.rpm</package>."
 
 #: en_US/Kernel.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may install kernel headers for all kernel flavors at the same time. The "
 "files are installed in the <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|"
@@ -1742,9 +1735,7 @@
 msgstr ""
 "Vous désirerez peut-être installer en même temps tous les entêtes du noyau "
 "pour chaque déclinaison de celui-ci. Les fichiers sont installés dans "
-"l'arborescence à l'adresse <filename>/usr/src/kernels/<replaceable>version</"
-"replaceable>-[xen0|xenU|kdump]-<replaceable>arch</replaceable>/</filename>. "
-"Utilisez la commande suivante : "
+"l'arborescence <package>/usr/src/kernels/<version>-[PAE|xen|kdump]-<arch>/</package>. Utilisez la commande suivante :"
 
 #: en_US/Kernel.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -1846,7 +1837,6 @@
 msgstr "Java et java-gcj-compat"
 
 #: en_US/Java.xml:7(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes a free and open source Java environment "
 "called <package>java-gcj-compat</package>. The <package>java-gcj-compat</"
@@ -1855,8 +1845,7 @@
 "Java programming language."
 msgstr ""
 "Cette version de Fedora Core inclut un environnement Java libre et gratuit "
-"appelé <systemitem>java-gcj-compat</systemitem> . L'ensemble de "
-"<systemitem>java-gcj-compat</systemitem> comprend une suite d'outils et un "
+"appelé <package>java-gcj-compat</package>. L'ensemble de <package>java-gcj-compat</package> comprend une suite d'outils et un "
 "environnement d'exécution capables de créer et de faire tourner de nombreux "
 "programmes très utiles écrits en langage de programmation Java."
 
@@ -1915,8 +1904,7 @@
 msgstr "Précisez l'emplacement ainsi que la version dans les rapports de bugs."
 
 #: en_US/Java.xml:43(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
 msgstr ""
 "Lorsque vous rédigez un rapport de bogue, soyez sûr d'inclure le résultat "
 "des commandes suivantes : "
@@ -2164,7 +2152,6 @@
 "<command>mediacheck</command>."
 
 #: en_US/Installer.xml:80(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may perform memory testing before you install Fedora by entering "
 "<option>memtest86</option> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. This option "
@@ -2173,13 +2160,8 @@
 "<application>Memtest86</application> memory testing continues until the "
 "<keycap>Esc</keycap> key is pressed."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également tester la mémoire de votre ordinateur avant "
-"d'installer Fedora Core en tapant <userinput>memtest86</userinput> au prompt "
-"<computeroutput>boot:</computeroutput>. Cette commande lance le logiciel de "
-"test de mémoire <application>Memtest86</application> au lieu "
-"d'<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
-"continue ses tests mémoires jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche "
-"<keycap function=\"escape\">Esc</keycap>."
+"Vous pouvez également tester la mémoire de votre ordinateur avant d'installer Fedora Core en tapant <option>memtest86</option> à l'invite <prompt>boot:</prompt>. Cette commande lance le logiciel de test de mémoire <application>Memtest86</application> au lieu d'<application>Anaconda</application>. <application>Memtest86</application> "
+"continue ses tests mémoires jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche <keycap>Esc</keycap>."
 
 #: en_US/Installer.xml:90(title)
 msgid "Memtest86 Availability"
@@ -2220,11 +2202,11 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:111(para)
 msgid "Many minor user interface changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Beaucoup de modifications mineures de l'interface utilisateur :"
 
 #: en_US/Installer.xml:114(para)
 msgid "Ability to select the boot drive"
-msgstr ""
+msgstr "Possibilité de choisir le disque de démarrage"
 
 #: en_US/Installer.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -2271,7 +2253,6 @@
 msgstr "Notebooks Sony VAIO"
 
 #: en_US/Installer.xml:153(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
 "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add the "
@@ -2279,7 +2260,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez rencontrer des problèmes d'installation sur certains ordinateurs "
 "portables Sony VAIO en installant Fedora à partir des CD-ROM. Si cela se "
-"produit, redémarrer le programme d'installation et ajoutez l'option suivante "
+"produit, redémarrez le programme d'installation et ajoutez l'option suivante "
 "à la ligne de commande du démarrage :"
 
 #: en_US/Installer.xml:161(para)
@@ -2440,7 +2421,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:22(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the command above, <replaceable><language></replaceable> is one of "
 "<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
@@ -2451,16 +2431,12 @@
 "<option>tamil</option>, <option>thai</option>, or <option>telegu</option>."
 msgstr ""
 "Dans la commande ci-dessus, <replaceable><language></replaceable> est "
-"une des langues suivantes : <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</"
-"literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, "
-"<literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</"
-"literal>, <literal>korean</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
-"<literal>tamil</literal>, ou <literal>thai</literal>."
+"une des langues suivantes : <option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>, "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, <option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>, <option>tamil</option>, <option>thai</option>, ou <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:35(title)
-#, fuzzy
 msgid "SCIM Input Method Defaults"
-msgstr "Méthodes de saisie"
+msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
 
 #: en_US/I18n.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -2544,10 +2520,8 @@
 msgstr "`"
 
 #: en_US/I18n.xml:83(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:88(seg)
 msgid "Korean"
@@ -2558,15 +2532,12 @@
 msgstr "Shift"
 
 #: en_US/I18n.xml:92(keycap)
-#, fuzzy
 msgid "Hangul"
-msgstr "Paul"
+msgstr "Hangul"
 
 #: en_US/I18n.xml:89(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:5(title)
 msgid "File Systems"
@@ -2632,10 +2603,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/FileSystems.xml:57(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
-msgstr ""
-"Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgstr "Creéz le volume crypté en utilisant <command>cryptsetup luksFormat</command>"
 
 #: en_US/FileSystems.xml:63(para)
 msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>"
@@ -2716,14 +2685,14 @@
 "quelques manières de le faire, par ordre de préférence :"
 
 #: en_US/Feedback.xml:41(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats</ulink>"
 msgstr ""
-"Modifiez le contenu directement sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Docs/Beats\"/>"
+"Si vous avez un compte Fedora, éditez directment le contenu à <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats</ulink>"
 
 #: en_US/Feedback.xml:47(para)
 #, fuzzy
@@ -2813,8 +2782,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:7(para)
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
-"Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
+msgstr "Cette section détaille divers outils de développement et fonctionalités."
 
 #: en_US/Devel.xml:22(title)
 msgid "Tools"
@@ -2940,7 +2908,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:152(title)
 msgid "Non-packaged Plugins/Features"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons/Fonctionnalités non empaquetés"
 
 #: en_US/Devel.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -3003,13 +2971,11 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora Desktop"
-msgstr "Fedora People"
+msgstr "Fedora pour ordinateur de bureau"
 
 #: en_US/Desktop.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:13(title)
@@ -3188,8 +3154,7 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:13(para)
 msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr ""
-"reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
+msgstr "reconnaître les contributeurs et leur confier des responsabilités, et ..."
 
 #: en_US/Colophon.xml:17(para)
 msgid "explains tools and production methods."
@@ -3201,7 +3166,7 @@
 
 #: en_US/Colophon.xml:28(ulink)
 msgid "Alain Portal (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Alain Portal (traducteur - Français)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -3220,49 +3185,44 @@
 "ulink> (traducteur - Russe)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:45(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\">Andrew Overholt</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"(chroniqueur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony Green</"
-"ulink> (rédacteur)"
+"ulink> (chroniqueur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
+"Holbrook</ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
-"(rédacteur, éditeur en chef)"
+"(chroniqueur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:69(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 "ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
+"ulink> (chroniqueur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -3273,13 +3233,12 @@
 "ulink> (rédacteur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:81(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
+"Eisenstein</ulink> (chroniqueur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -3290,22 +3249,20 @@
 "ulink> (rédacteur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:93(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
-"ulink> (rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
+"ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:99(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
 "Zacarao</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Burigo "
-"Zacarao</ulink> (traducteur)"
+"Zacarao</ulink> (traducteur - Portugais brésilien)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:105(para)
 msgid ""
@@ -3348,22 +3305,20 @@
 "ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:135(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 "ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
-"(traducteur - Allemand)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (traducteur - Serbe)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:141(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:147(para)
 msgid ""
@@ -3406,21 +3361,17 @@
 "ulink> (rédacteur, éditeur, co-publisher)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:177(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat "
 "contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(rédacteur)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:183(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Licio Fonseca</"
 "ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:189(para)
@@ -3440,22 +3391,20 @@
 "ulink> (traducteur - Suédois)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:201(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
-"ulink> (rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
+"(chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:207(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (traducteur - Espagnol)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (traducteur - Ukrainien)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -3466,13 +3415,12 @@
 "Charonitakis</ulink> (traducteur - Grec)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:220(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion Poplawski</"
+"ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -3483,13 +3431,12 @@
 "Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:232(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
 "ulink> (beat writer, editor)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(rédacteur, éditeur)"
+"ulink>(chroniqueur, éditeur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:238(para)
 msgid ""
@@ -3508,13 +3455,12 @@
 "ulink> (traducteur - Polonais)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:250(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
 "ulink> (beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink>(rédacteur, éditeur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick Ernzer</"
+"ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:256(para)
 msgid ""
@@ -3525,13 +3471,10 @@
 "ulink> (rédacteur, éditeur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:262(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 "Williams</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
-"ulink> (rédacteur, éditeur)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-Williams</ulink> (chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -3558,13 +3501,12 @@
 "ulink> (rédacteur)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:286(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 "ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink> (traducteur - Grec)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (traducteur - Grec)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:292(para)
 msgid ""
@@ -3607,13 +3549,12 @@
 "Ferreira Jr.</ulink> (traducteur - Portugais Brésilien)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:322(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 "(beat contributor)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David Woodhouse</"
-"ulink> (rédacteur)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
+"(chroniqueur occasionnel)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -3717,7 +3658,7 @@
 msgid ""
 "The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
 "compatibility reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Le paquetage <package>compat-gcc-34</package> a été inclus pour des raisons de compatibilité :"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:5(title)
 msgid "Architecture Specific Notes"
@@ -3733,8 +3674,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:13(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr ""
-"Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
+msgstr "Support de RPM multi-architecture sur plateformes 64 bits (x86-64, ppc64)"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:14(para)
 #, fuzzy
@@ -3801,7 +3741,6 @@
 msgstr "Processeur minimum : PowerPC G3 / POWER3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 7 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
 "Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
@@ -3860,15 +3799,14 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:99(para) en_US/ArchSpecific.xml:326(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:381(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB "
 "of disk space."
 msgstr ""
-"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 Mo pour une "
-"installation minimale à 175 Mo pour une installation \"complète\". La "
+"Plus précisément, l'espace supplémentaire peut varier de 90 MiB pour une "
+"installation minimale à 175 MiB pour une installation « complète ». La "
 "totalité des paquetages peut occuper plus de 9 Go d'espace disque."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:105(para) en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
@@ -4023,9 +3961,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:248(title)
-#, fuzzy
 msgid "Network booting"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Démarrage sur réseau"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:249(para)
 msgid ""
@@ -4095,8 +4032,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:299(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
+msgstr "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:303(para) en_US/ArchSpecific.xml:358(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -4168,3 +4104,4 @@
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list