about-fedora/devel/po about-fedora.pot, 1.4, 1.5 bn_IN.po, 1.1, 1.2 de.po, 1.4, 1.5 el.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.7, 1.8 fr.po, 1.7, 1.8 it.po, 1.6, 1.7 ja.po, 1.3, 1.4 ml.po, 1.3, 1.4 ms.po, 1.3, 1.4 nl.po, 1.5, 1.6 pa.po, 1.6, 1.7 pl.po, 1.8, 1.9 pt.po, 1.6, 1.7 pt_BR.po, 1.8, 1.9 ru.po, 1.3, 1.4 sr.po, 1.6, 1.7 sv.po, 1.7, 1.8 uk.po, 1.4, 1.5 zh_CN.po, 1.6, 1.7

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue May 1 23:22:10 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14412/po

Modified Files:
	about-fedora.pot bn_IN.po de.po el.po es.po fr.po it.po ja.po 
	ml.po ms.po nl.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sr.po sv.po 
	uk.po zh_CN.po 
Log Message:
One small string change -- the RSS aggregator is called "Planet Fedora" in English everywhere. This should match too.


Index: about-fedora.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/about-fedora.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- about-fedora.pot	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.4
+++ about-fedora.pot	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.5
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -158,7 +158,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title) 
-msgid "Fedora People"
+msgid "Planet Fedora"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para) 


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- bn_IN.po	28 Apr 2007 16:05:20 -0000	1.1
+++ bn_IN.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-27 11:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:36+0530\n"
 "Last-Translator: Kushal Das <kushaldas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bengali(India) <en at li.org>\n"
@@ -34,7 +34,8 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Fedora, the fedora Project এবং অাপনি কি ভাবে সাহায্য করতে পারবেন তা বর্ননা করে।"
+msgstr ""
+"Fedora, the fedora Project এবং অাপনি কি ভাবে সাহায্য করতে পারবেন তা বর্ননা করে।"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Revise distro name and include entity declaration"
@@ -73,19 +74,33 @@
 msgstr "২০০৭"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Fedora সম্প্রদায়ের Wiki দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>।"
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora সম্প্রদায়ের Wiki দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"\"/>।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Fedora ডকুমেন্টসান"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
@@ -93,7 +108,10 @@
 msgstr "Fedora অনুবাদন"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
@@ -101,7 +119,12 @@
 msgstr "Fedora Bug Squad"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
@@ -109,7 +132,11 @@
 msgstr "Fedora Marketing"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
@@ -117,7 +144,11 @@
 msgstr "Fedora Ambassadors"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
@@ -125,7 +156,16 @@
 msgstr "Fedora Infrastructure"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
@@ -133,43 +173,71 @@
 msgstr "Fedora ওয়েব-সাইট সমূহ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Fedoraকে অারো ভাল ভাবে ইন্টারনেটে তুলে ধরা Fedora ওয়েব-সাইটগুলির কাজ। প্রধান উদ্দেশ্যগুলির হল:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Fedoraকে অারো ভাল ভাবে ইন্টারনেটে তুলে ধরা Fedora ওয়েব-সাইটগুলির কাজ। প্রধান "
+"উদ্দেশ্যগুলির হল:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "সমস্ত প্রধান Fedora ওয়েব-সাইটগুলিকে এক সমান নিয়মের ভেতর রাখা"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "যে সমস্ত বিষয়কে অন্য কোনো সাব্ প্রোজেক্টের ভেতর রাখা যাবেনা, সেইগুলিকে বজায় রাখার জন্য।"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"যে সমস্ত বিষয়কে অন্য কোনো সাব্ প্রোজেক্টের ভেতর রাখা যাবেনা, সেইগুলিকে বজায় রাখার "
+"জন্য।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "প্রোজেক্টদের ওয়েব-সাইটগুলিকে প্রোজেক্টগুলির মতনই অানন্দদায়ক ও রোমাঞ্চকর কে তোলা।"
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"প্রোজেক্টদের ওয়েব-সাইটগুলিকে প্রোজেক্টগুলির মতনই অানন্দদায়ক ও রোমাঞ্চকর কে তোলা।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>."
-msgstr "ওয়েব-সাইটগুলি দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/>।"
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
+msgstr ""
+"ওয়েব-সাইটগুলি দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
 msgstr "Fedora Artwork"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "সবকিছুকে অারো সুন্দর করে তোলাই প্রধান লক্ষ্য, অাইকন, ডেস্কটপের ছবি এবং থিমগুলি হচ্ছে এই প্রোজেক্টের বিভিন্ন অংশ।অামাদের ওয়েব-সাইট দেখুন এখানে <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>।"
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"সবকিছুকে অারো সুন্দর করে তোলাই প্রধান লক্ষ্য, অাইকন, ডেস্কটপের ছবি এবং থিমগুলি হচ্ছে "
+"এই প্রোজেক্টের বিভিন্ন অংশ।অামাদের ওয়েব-সাইট দেখুন এখানে <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Fedoraর পরিচিতি"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "বিভিন্ন Fedora contributorদের ওয়েবলগ্ গুলি অাপনি এখানে অামাদের অফিসিয়াল জায়গায় পরতে পারেন, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>।"
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+"বিভিন্ন Fedora contributorদের ওয়েবলগ্ গুলি অাপনি এখানে অামাদের অফিসিয়াল জায়গায় "
+"পরতে পারেন, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>।"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kushal Das <kushaldas at gmail.com> 2007"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- de.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.4
+++ de.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Heiko Adams <heiko.adams at gmx.de>\n"
 "Language-Team: FedoraForum.de <gnome-de at gnome.org>\n"
@@ -264,8 +264,9 @@
 "org/wiki/Artwork\"/>"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Ãœber Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -279,3 +280,6 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Anerkennung für Übersetzer"
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- el.po	23 Apr 2007 16:40:11 -0000	1.4
+++ el.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -41,7 +41,9 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Περιγράφει το Fedora σαν διανομή, το έργο Fedora και πώς εσείς μπορείτε να βοηθήσετε."
+msgstr ""
+"Περιγράφει το Fedora σαν διανομή, το έργο Fedora και πώς εσείς μπορείτε να "
+"βοηθήσετε."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Revise distro name and include entity declaration"
@@ -227,13 +229,15 @@
 "είναι:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια ενοποίησης όλων των ιστοσελίδων Fedora κάτω από ένα ενιαίο σχήμα "
 "δόμησης"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Συντήρηση του περιεχομένου που δεν ανήκει σε κανένα συγκεκριμένο έργο"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -267,8 +271,9 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Άνθρωποι του Fedora"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Περί του Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -286,3 +291,5 @@
 "Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
 "Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Άνθρωποι του Fedora"


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.7 -r 1.8 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- es.po	23 Apr 2007 23:32:48 -0000	1.7
+++ es.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 20:36-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
@@ -23,13 +23,11 @@
 msgid "2006, 2007"
 msgstr "2006, 2007"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
-#: en_US/about-fedora.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(holder) en_US/about-fedora.xml:23(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. y otros"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
-#: en_US/about-fedora.xml:10(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(title) en_US/about-fedora.xml:10(title)
 msgid "About Fedora"
 msgstr "Acerca de Fedora"
 
@@ -74,106 +72,213 @@
 msgstr "2007"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora es un sistema operativo y plataforma abierta, innovativa y que mira "
+"al futuro, basada en Linux, que es siempre libre para ser usado, modificado "
+"y distribuido por cualquiera, ahora y siempre. Es desarrollado por una gran "
+"comunidad de personas que ponen lo mejor de sí para proveer y mantener lo "
+"mejor en software libre y de código abierto y sus estándares. Fedora es "
+"parte del Proyecto Fedora que tiene como espónsor a Red Hat, Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-msgstr "Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"/>."
+msgstr ""
+"Visite el Wiki de la comunidad Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:51(title)
 msgid "Fedora Documentation"
 msgstr "Documentación de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Documentación de Fedora provee contenido, servicios y "
+"herramientas para la documentación 100% Free/Libre Open Source Software "
+"(FLOSS). Se aceptan y se da la bienvenida a todos los voluntarios y "
+"contribuidores en todos los niveles de habilidades. Visite nuestra página "
+"web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:61(title)
 msgid "Fedora Translation"
 msgstr "Traducción de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"El objetivo del Proyecto de Traducción es traducir el software y la "
+"documentación asociada con el Proyecto Fedora. Visite nuestra página web en "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:70(title)
 msgid "Fedora Bug Squad"
 msgstr "Escuadrón de Errores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-msgstr "La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"La misión primaria del Escuadrón de Errores de Fedora es de trazar y "
+"eliminar errores en <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> que estén relacionados con Fedora y actúan como un "
+"puente entre los usuarios y los desarrolladores. Visite nuestra página web "
+"en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
 msgstr "Mercadeo de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Mercadeo de Fedora es la voz pública del Proyecto Fedora. "
+"Nuestro objetivo es promover Fedora y ayudar a promover otros proyectos de "
+"Linux y de código abierto. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
 msgstr "Embajadores de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Los Embajadores de Fedora son personas que van a lugares donde otros "
+"usuarios de Linux y potenciales usuarios a convertir a Linux a contarles "
+"acerca de Fedora — el proyecto y la distribución. Visite nuestra "
+"página web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr "El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los <<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
+"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto de Infraestructura de Fedora es para ayudar a todos los "
+"contribuyentes de Fedora a realizar sus tareas con el mínimo de roces y la "
+"máxima eficiencia. Bajo este paragua se encuentran cosas como el sistema de "
+"construcción de Extras, el <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem\">Sistema de Cuentas de Fedora</ulink>, los "
+"<<ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorios CVS</ulink>, las "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">listas de correo</"
+"ulink>, y la infraestructura de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\">sitios Web</ulink>. Visite nuestro sitio web en <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
 msgstr "Sitios Web de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de Fedora en la Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"Sitios Web de Fedora es una iniciativa que ayuda a mejorar la imagen de "
+"Fedora en la Internet. Los objetivos principales de este esfuerzo incluyen:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
[...4227 lines suppressed...]
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "La Guía completa de Instalación de Fedora está disponible en <ulink url="
 #~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/\"/>."
+
 #~ msgid "EXPORT CONTROL"
 #~ msgstr "CONTROL DE EXPORTACION"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The communication or transfer of any information received with this "
 #~ "product may be subject to specific government export approval. User shall "
@@ -5101,12 +5929,15 @@
 #~ "regulaciones y reglas aplicables a menos que sea apropiadamente "
 #~ "autorizada. Las obligaciones bajo este párrafo estarán vigentes a "
 #~ "perpetuidad.   "
+
 #~ msgid "README Feedback Procedure"
 #~ msgstr "Procedimiento de Retroalimentación del README"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(This section will disappear when the final Fedora Core release is "
 #~ "created.)"
 #~ msgstr "(Esta sección desaparecerá cuando el Fedora Core final sea creado.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
 #~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
@@ -5114,34 +5945,43 @@
 #~ "Si tiene la sensación de que este README puede ser mejorado de alguna "
 #~ "manera, someta un informe de error en el sistema de informes de errores "
 #~ "de Red Hat:"
+
 #~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
 #~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
 #~ "fields:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cuando informe su error, incluya la siguiente información en los campos "
 #~ "especificados:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Product:</guilabel> Fedora Core"
 #~ msgstr "<guilabel>Producto:</guilabel> Fedora Core"
+
 #~ msgid "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 #~ msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
+
 #~ msgid "<guilabel>Component:</guilabel> fedora-release"
 #~ msgstr "<guilabel>Componente:</guilabel> fedora-release"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
 #~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Resumen:</guilabel> Una corta descripción de lo que podría ser "
 #~ "mejorado. Si eso incluye la palabra \"README\", mucho mejor."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
 #~ "could be improved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Descripción:</guilabel> Una descrición mas detallada de lo que "
 #~ "se podría mejorar."
+
 #~ msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
 #~ msgstr "Bienvenido a Fedora Core 6!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project "
 #~ "in general. Use the resources listed here to get started with this "
@@ -5160,8 +6000,10 @@
 #~ "Los documentos que no están almacenados en su sistema y requieren una "
 #~ "conexión a Internet están marcados con el siguiente ícono: <ulink url="
 #~ "\"\"><phrase role=\"external\"></phrase></ulink>"
+
 #~ msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
 #~ msgstr "Notas de la Versión de Fedora Core 6"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
 #~ "Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
@@ -5173,6 +6015,7 @@
 #~ "arquitectura de su computadora, y consejos para una operación más afinada "
 #~ "de su sistema. La lectura de este documento es muy recomendada para cada "
 #~ "instalación o actualización de un Sistema Fedora."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install "
@@ -5181,8 +6024,10 @@
 #~ "La <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase "
 #~ "role=\"external\">Guía de Instalación</phrase></ulink> le ayudará a "
 #~ "instalar Fedora Core en escritorios, portátiles y servidores."
+
 #~ msgid "Fedora Desktop User Guide"
 #~ msgstr "Guía del Usuario de Escritorio de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
 #~ "desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
@@ -5194,6 +6039,7 @@
 #~ "uso del escritorio, el acceso a multimedia, comunicación en la Internet, "
 #~ "uso de aplicaciones de productividad de oficina, reproducción de archivos "
 #~ "multimedia y juegos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
 #~ "emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
@@ -5203,16 +6049,20 @@
 #~ "<emphasis>borrador</emphasis> en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">Inglés de "
 #~ "EEUU</phrase></ulink>."
+
 #~ msgid "Other Resources"
 #~ msgstr "Otros Recursos"
+
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Proyecto Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are "
 #~ "some pages of interest:"
 #~ msgstr ""
 #~ "El sitio web del Proyecto Fedora contiene abundante información. A "
 #~ "continuación se dan algunas páginas de interés:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Overview of Fedora</phrase></ulink>: What Fedora is, and "
@@ -5221,6 +6071,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Resúmen de Fedora</phrase></ulink>: Lo que es Fedora y lo "
 #~ "que lo hace especial"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Fedora FAQ</phrase></ulink>: Frequently asked questions about Fedora "
@@ -5229,6 +6080,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">FAQ de Fedora</phrase></ulink>: Preguntas hechas frecuentemente acerca "
 #~ "de Fedora y sus respuestas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Communicate</phrase></ulink>: Ways to interact with a "
@@ -5239,6 +6091,7 @@
 #~ "\"external\">Comunicar</phrase></ulink>: Formas de interactuar con una "
 #~ "comunidad global y fuerte de usuarios y contribuyentes que está lista "
 #~ "para ayudarlo y espera sus comentarios"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Ways you can make a change by "
@@ -5247,6 +6100,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"><phrase role="
 #~ "\"external\">Participate</phrase></ulink>: Formas en que puede hacer una "
 #~ "diferencia ayudando con Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planet Fedora</phrase></ulink>: Read what Fedora Project contributors "
@@ -5255,8 +6109,10 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><phrase role=\"external"
 #~ "\">Planeta Fedora</phrase></ulink>: Lea lo que los contribuyentes del "
 #~ "Proyecto Fedora alrededor del planteta tienen para decir"
+
 #~ msgid "Community Websites"
 #~ msgstr "Sitios Web de la Comunidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The documentation provided in these sites is provided <emphasis>as is</"
 #~ "emphasis>, and neither Red Hat nor the Fedora Project have any control "
@@ -5265,6 +6121,7 @@
 #~ "La documentación provista en estos sitios se da <emphasis>como esetán</"
 #~ "emphasis>, y ni Red Hat ni el Proyecto Fedora tienen control sobre su "
 #~ "contenido."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "News</phrase></ulink>: A public community news and information site for "
@@ -5273,6 +6130,7 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><phrase role=\"external\">Noticias "
 #~ "de Fedora</phrase></ulink>: Un sitio de noticias e información "
 #~ "comunitaria público para los usuarios de Fedora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Fedora "
 #~ "Forum</phrase></ulink>: The formally endorsed forums of the Fedora Project"
@@ -5280,8 +6138,9 @@
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><phrase role=\"external\">Foro de "
 #~ "Fedora</phrase></ulink>: Los foros formalmente firmados por el Proyecto "
 #~ "Fedora"
+
 #~ msgid "The unofficial Fedora FAQ"
 #~ msgstr "El FAQ no oficial de Fedora "
+
 #~ msgid "More"
 #~ msgstr "Más"
-


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- fr.po	29 Apr 2007 22:15:43 -0000	1.7
+++ fr.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -35,7 +35,9 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
 msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous pouvez aider."
+msgstr ""
+"Décrit Fedora, le Projet Fedora et la procédure sur la façon dont vous "
+"pouvez aider."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:23(details)
 msgid "Revise distro name and include entity declaration"
@@ -87,7 +89,8 @@
 "d'utiliser, de modifier et de distribuer, aujourd'hui et pour toujours. Il "
 "est développé par une importante communauté d'utilisateurs et de "
 "développeurs qui s'efforcent de fournir et de maintenir les meilleurs "
-"logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora fait partie du Projet Fedora qui est parrainé par Red Hat Inc."
+"logiciels libres et de promouvoir les formats ouverts. Fedora fait partie du "
+"Projet Fedora qui est parrainé par Red Hat Inc."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -217,14 +220,17 @@
 "éléments clés de ce projet sont les suivants :"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tenter d'uniformiser les sites clés relatifs à Fedora autour d'un seul et "
 "même thème visuel."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Tenir à jour le contenu n'appartenant pas à un sous-projet particulier."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -258,8 +264,9 @@
 "Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "À propos de Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -277,3 +284,5 @@
 "Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2007\n"
 "Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- it.po	23 Apr 2007 18:24:13 -0000	1.6
+++ it.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.7
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -219,14 +219,17 @@
 "Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
 "uniforme"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -259,8 +262,9 @@
 "nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -275,3 +279,5 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ja.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.3
+++ ja.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:29+0900\n"
 "Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -217,8 +217,8 @@
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 #, fuzzy
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora デスクトップ"
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Fedora Extras について"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -233,6 +233,10 @@
 "Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora デスクトップ"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras について"
 


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ml.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.3
+++ ml.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
+msgid "Planet Fedora"
 msgstr ""
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ms.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.3
+++ ms.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -218,8 +218,8 @@
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
 #, fuzzy
-msgid "Fedora People"
-msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "/Bantuan/_Perihal"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -235,6 +235,10 @@
 "Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "http://fedora.redhat.com/"
 


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- nl.po	25 Apr 2007 18:57:22 -0000	1.5
+++ nl.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.6
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -198,12 +198,13 @@
 "Het Fedora Infrastructure Project dient ervoor om alle Fedora medewerkers te "
 "helpen hun werk te doen met minimale inspanning en maximale efficiency. "
 "Zaken die hieronder vallen bestaan uit het Extras compileersysteem, het "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">"
-"Fedora Account System</ulink>, de <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem"
+"\">Fedora Account System</ulink>, de <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject."
 "org/\">CVS repositories</ulink>, de <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Communicate\">mailing lists</ulink> en de <ulink url=\"http://fedora"
-"project.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructuur. Bezoek onze "
-"web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+"wiki/Communicate\">mailing lists</ulink> en de <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructuur. Bezoek "
+"onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure"
+"\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
@@ -261,8 +262,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Over Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -277,6 +279,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007."
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pa.po	1 May 2007 09:50:35 -0000	1.6
+++ pa.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:16+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -140,8 +140,10 @@
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
 "\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਬੱਗ ਟੁਕੜੀ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਮਕਸਦ <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ</ulink>, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਲ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਬੱਗ "
-"ਦਾ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਬੱਗ ਟੁਕੜੀ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਮਕਸਦ <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ</ulink>, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਲ ਦਾ ਕੰਮ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਦਾ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:81(title)
 msgid "Fedora Marketing"
@@ -153,7 +155,10 @@
 "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
 "projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Marketing\"/>."
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਪਬਲਿਕ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ। ਸਾਡਾ ਮਕਸਦ ਫੇਡੋਰਾ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੇ ਪਰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਪਬਲਿਕ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ। ਸਾਡਾ ਮਕਸਦ ਫੇਡੋਰਾ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨਾ "
+"ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਿਨਕਸ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੇ ਪਰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:90(title)
 msgid "Fedora Ambassadors"
@@ -166,9 +171,9 @@
 "the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Ambassadors\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਰਾਜਦੂਤ ਅਜੇਹੇ ਲੋਕ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਹੋਰ ਲਿਨਕਸ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਜੁੜਦੇ ਹਨ "
-"ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ — ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ, ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/> ਵੇਖੋ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਰਾਜਦੂਤ ਅਜੇਹੇ ਲੋਕ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਹੋਰ ਲਿਨਕਸ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਜੁੜਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ "
+"ਫੇਡੋਰਾ — ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ, ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:99(title)
 msgid "Fedora Infrastructure"
@@ -186,11 +191,13 @@
 "\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਸਭ ਫੇਡੋਰਾ ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਬਿਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਅਤੇ "
-"ਪੂਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਵਿੱਚ ਐਕਸਟਰਾ ਬਿਲਡ ਸਿਸਟਮ, "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">ਫੇਡੋਰਾ "
-"ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ</ulink>, <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ</ulink>, <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">ਵੈਬਸਾਇਟਾਂ</ulink> ਢਾਂਚਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਮਕਸਦ ਸਭ ਫੇਡੋਰਾ ਯੋਗਦਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਬਿਨਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਮਰੱਥਾ "
+"ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ। ਇਹ ਵਿੱਚ ਐਕਸਟਰਾ ਬਿਲਡ ਸਿਸਟਮ, <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ</ulink>, <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ</ulink>, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ</ulink>, <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Websites\">ਵੈਬਸਾਇਟਾਂ</ulink> ਢਾਂਚਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਇਟ <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:116(title)
 msgid "Fedora Websites"
@@ -205,11 +212,13 @@
 "ਹਨ:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵੈੱਬਸਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਸਕੀਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਬ-ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ, ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਣਾ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -222,7 +231,8 @@
 msgid ""
 "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
 ">."
-msgstr "ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
+msgstr ""
+"ਸਾਡੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:147(title)
 msgid "Fedora Artwork"
@@ -239,8 +249,9 @@
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -255,3 +266,5 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006,2007"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲੋਕ"


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pl.po	23 Apr 2007 21:42:42 -0000	1.8
+++ pl.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 22:37+0200\n"
 "Last-Translator: Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -259,8 +259,9 @@
 "pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Ludzie Fedory"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -274,3 +275,6 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006"
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Ludzie Fedory"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- pt.po	24 Apr 2007 10:37:07 -0000	1.6
+++ pt.po	1 May 2007 23:22:07 -0000	1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -452,8 +452,9 @@
 "Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora People"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -469,6 +470,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora People"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- pt_BR.po	30 Apr 2007 12:11:09 -0000	1.8
+++ pt_BR.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 09:10-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
@@ -221,13 +221,15 @@
 "Fedora na Internet, Os objetivos principais deste esforço incluem:"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
 msgstr ""
 "Tentar consolidar em um esquema uniforme todos os principais websites do "
 "Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
 msgstr "Manter conteúdo que não seja parte de nenhum sub-projeto específico"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:135(para)
@@ -262,8 +264,9 @@
 "fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Pessoas do Fedora"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -280,3 +283,5 @@
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006. Diego Búrigo Zacarão "
 "<diegobz at projetofedora.org>, 2007. Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006. "
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Pessoas do Fedora"


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ru.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.3
+++ ru.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -265,8 +265,9 @@
 "web-страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Люди Fedora"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "О Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -281,6 +282,9 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Люди Fedora"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sr.po	26 Apr 2007 15:54:07 -0000	1.6
+++ sr.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 16:51-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -259,8 +259,9 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora људи"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "О Fedora-и"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -276,3 +277,6 @@
 msgstr ""
 "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
 "Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007."
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora људи"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sv.po	23 Apr 2007 15:21:05 -0000	1.7
+++ sv.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-14 01:07-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -258,8 +258,9 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Folk i Fedora"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -277,6 +278,9 @@
 "Christian Rose, 2006.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Folk i Fedora"
+
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
 


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- uk.po	29 Apr 2007 14:58:32 -0000	1.4
+++ uk.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 15:29+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -254,8 +254,9 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Люди Fedora"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "Про проект Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -269,3 +270,6 @@
 #: en_US/about-fedora.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Люди Fedora"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- zh_CN.po	23 Apr 2007 15:35:13 -0000	1.6
+++ zh_CN.po	1 May 2007 23:22:08 -0000	1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-23 11:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:21-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:34+0800\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -239,8 +239,9 @@
 "wiki/Artwork\"/>。"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:156(title)
-msgid "Fedora People"
-msgstr "Fedora 贡献者"
+#, fuzzy
+msgid "Planet Fedora"
+msgstr "关于 Fedora"
 
 #: en_US/about-fedora.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -256,3 +257,6 @@
 msgstr ""
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
+
+#~ msgid "Fedora People"
+#~ msgstr "Fedora 贡献者"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list