install-guide/devel/po install-guide.pot,1.1,1.2

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun May 6 21:25:17 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23940/po

Modified Files:
	install-guide.pot 
Log Message:
Update POT, for whatever it is worth at this point.


Index: install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/install-guide.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- install-guide.pot	29 Apr 2007 18:42:11 -0000	1.1
+++ install-guide.pot	6 May 2007 21:25:15 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-29 14:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 17:24-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/entities.xml:32(text) en_US/entities.xml:32(text) 
-msgid "6"
+msgid "7"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:13(rights) 
@@ -269,80 +269,12 @@
 msgid "First commission to CVS, plus very minor parent file edits"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/welcome.xml:27(None) 
-msgid "@@image: './figs/welcome.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/welcome.xml:31(None) 
-msgid "@@image: './figs/welcome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
 #: en_US/welcome.xml:15(title) 
 msgid "Welcome Dialog"
 msgstr ""
 
 #: en_US/welcome.xml:17(para) 
-msgid "After the installation program loads its next stage, the following dialog appears:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:23(title) en_US/firstboot.xml:29(title) 
-msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:34(phrase) 
-msgid "Welcome dialog."
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:40(title) 
-msgid "Installation Screens May Differ"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:41(para) 
-msgid "The installation program may continue in text mode if:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:46(para) 
-msgid "your computer has 128 MB of memory or less"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:49(para) 
-msgid "you booted with the <option>text</option> option"
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:52(para) 
-msgid "The screens shown in the following chapters are based on a default graphical installation. However, most functions are similar regardless of the installation mode."
-msgstr ""
-
-#: en_US/welcome.xml:58(para) 
-msgid "Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/upgrading.xml:41(None) 
-msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/upgrading.xml:44(None) 
-msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/upgrading.xml:94(None) 
-msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/upgrading.xml:97(None) 
-msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
 msgstr ""
 
 #: en_US/upgrading.xml:16(title) 
@@ -358,58 +290,38 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/upgrading.xml:32(para) 
-msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, the following screen appears:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/upgrading.xml:38(title) 
-msgid "Upgrade Examine Screen"
-msgstr ""
-
-#: en_US/upgrading.xml:47(phrase) 
-msgid "Upgrade examine screen."
+msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:54(para) 
-msgid "To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/upgrading.xml:61(title) 
+#: en_US/upgrading.xml:41(title) 
 msgid "Manually Installed Software"
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:62(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:42(para) 
 msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:73(title) 
+#: en_US/upgrading.xml:53(title) 
 msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:75(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:55(para) 
 msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:91(title) 
-msgid "Upgrade Bootloader Screen"
-msgstr ""
-
-#: en_US/upgrading.xml:100(phrase) 
-msgid "Upgrade bootloader screen."
-msgstr ""
-
-#: en_US/upgrading.xml:107(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:68(para) 
 msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:115(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:76(para) 
 msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:126(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:87(para) 
 msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
 msgstr ""
 
-#: en_US/upgrading.xml:136(para) 
+#: en_US/upgrading.xml:97(para) 
 msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
 msgstr ""
 
@@ -538,7 +450,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/techref.xml:113(para) 
-msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/>."
+msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"/>."
 msgstr ""
 
 #: en_US/techref.xml:128(term) 
@@ -665,6 +577,70 @@
 msgid "After you set the root password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
 msgstr ""
 
+#: en_US/pxe-server.xml:14(title) 
+msgid "Setting Up a PXE Server"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:16(title) 
+msgid "Experience Required"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:17(para) 
+msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:21(para) 
+msgid "This section discusses how to set up a <firstterm>Pre-boot eXecution Environment</firstterm> (<acronym>PXE</acronym>) boot server for machines that cannot boot from CD, DVD, or USB media. PXE is a special extension of services provided by the <firstterm>Dynamic Host Configuration Protocol</firstterm> (<acronym>DHCP</acronym>). It uses a <firstterm>Trivial File Transfer Protocol</firstterm> (<acronym>TFTP</acronym>) server to provide minimal boot files to a network client. To set up a PXE boot service on a separate Fedora server on the local network, follow this procedure:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:33(para) 
+msgid "Install the <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, and <package>syslinux</package> packages:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:36(command) 
+msgid "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:40(para) 
+msgid "Edit the <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> file to configure the DHCP server. The following example is a minimal configuration for a network that uses the following configuration:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:46(para) 
+msgid "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.0/24</systemitem> addressing"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:51(para) 
+msgid "Dynamic addresses provided between <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.200</systemitem> and <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.240</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:57(para) 
+msgid "DHCP/PXE server at IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:61(para) 
+msgid "No other dynamic configuration provided"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:78(para) 
+msgid "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the PXE boot image and Fedora boot files to the TFTP server directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:86(para) 
+msgid "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> files from the <filename class=\"directory\">pxeboot</filename> directory on distribution media or a Web mirror to the <filename class=\"directory\">/tftpboot</filename> directory."
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:93(para) 
+msgid "Create a minimal <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:103(para) 
+msgid "Turn on the <systemitem class=\"service\">dhcpd</systemitem>, <systemitem class=\"service\">xinetd</systemitem> and <systemitem class=\"service\">tftp</systemitem> services:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/pxe-server.xml:111(para) 
+msgid "Boot the client system and either use the required keys or configure its BIOS to boot from its network interface using PXE. At the boot prompt, hit <keycap>Enter</keycap> to boot the default Fedora installation image. If an error occurs, the system boots in its normal configuration, such as a local hard disk."
+msgstr ""
+
 #: en_US/preparing-media.xml:15(title) 
 msgid "Preparing Media"
 msgstr ""
@@ -1078,11 +1054,11 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/packageselection.xml:165(para) 
-msgid "Fedora Core Updates - http://fedora.redhat.com/download/mirrors/updates-released-fc6"
+msgid "Fedora Core Updates - http://fedora.redhat.com/download/mirrors/updates-released-fc7"
 msgstr ""
 
 #: en_US/packageselection.xml:169(para) 
-msgid "Fedora Extras - http://fedora.redhat.com/download/mirrors/fedora-extras-6"
+msgid "Fedora Extras - http://fedora.redhat.com/download/mirrors/fedora-extras-7"
 msgstr ""
 
 #: en_US/packageselection.xml:173(para) 
@@ -1223,85 +1199,73 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:62(None) 
-msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:65(None) 
-msgid "@@image: './figs/askinstallmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:186(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:145(None) 
 msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:189(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:148(None) 
 msgid "@@image: './figs/hddinstmethod.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:264(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:222(None) 
 msgid "@@image: './figs/anaipsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:267(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:225(None) 
 msgid "@@image: './figs/anaipsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:331(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:296(None) 
 msgid "@@image: './figs/nfssetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:335(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:300(None) 
 msgid "@@image: './figs/nfssetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:376(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:341(None) 
 msgid "@@image: './figs/ftpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:380(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:345(None) 
 msgid "@@image: './figs/ftpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:410(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:375(None) 
 msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:413(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:378(None) 
 msgid "@@image: './figs/ftpsetupfurther.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:444(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:409(None) 
 msgid "@@image: './figs/httpsetup.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/other-instmethods.xml:448(None) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:413(None) 
 msgid "@@image: './figs/httpsetup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
@@ -1309,271 +1273,243 @@
 msgid "Installation Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:18(para) 
-msgid "You can install Fedora using any of several different methods. You can install from CD or DVD media burned from downloaded ISO images, from the ISO images stored on hard disk, or from a network using NFS, FTP, or HTTP methods."
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:24(para) 
-msgid "If you booted a Fedora DVD, or the first installation CD, without the <option>askmethod</option> option, proceed to <xref linkend=\"sn-install-default-method\"/>. Otherwise, proceed to <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>."
+#: en_US/other-instmethods.xml:20(para) 
+msgid "If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:31(title) 
-msgid "Default Installation Method"
+#: en_US/other-instmethods.xml:26(para) 
+msgid "If you used the <option>askmethod</option> option or booted from minimal boot media or a PXE server, proceed to <xref linkend=\"sn-alt-install-method\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:32(para) 
-msgid "A default installation runs directly from CD or DVD installation media. The next stage loads automatically from the installation media. Proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:39(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:32(title) 
 msgid "Alternative Installation Methods"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:40(para) 
-msgid "The installation method screen below appears if one of the following is true:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:46(para) 
-msgid "You started the installation with boot-only PXE, USB, CD, or DVD media."
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:52(para) 
-msgid "You entered the <option>askmethod</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:59(title) 
-msgid "Installation Method Screen"
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:68(phrase) 
-msgid "Installation method screen."
-msgstr ""
-
-#: en_US/other-instmethods.xml:75(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:34(title) 
 msgid "CD/DVD Activity"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:77(para) 
-msgid "If you booted with Fedora installation Disc 1, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from the source you choose."
+#: en_US/other-instmethods.xml:36(para) 
+msgid "If you booted with the Fedora distribution DVD, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from the source you choose."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:86(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:45(para) 
 msgid "Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media. Alternately, you can install from ISO images stored on your computer's hard disk, or from a network server."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:94(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:53(para) 
 msgid "To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first installation CD, select <guilabel>Local CDROM</guilabel>, and proceed to <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:102(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:61(para) 
 msgid "To install from ISO images on a hard disk, select <guilabel>Hard drive</guilabel> and proceed to <xref linkend=\"sn-installing-from-harddrive\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:109(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:68(para) 
 msgid "To install from a network, using NFS, FTP, or HTTP, proceed to <xref linkend=\"sn-install-tcpip-config\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:117(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:76(title) 
 msgid "Installation from a Hard Drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:119(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:78(para) 
 msgid "Once you have booted your computer, you may use ISO image files of the Fedora discs to continue the installation process. The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. You can use this option to install Fedora on computers that have neither a network connection nor CD or DVD drives."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:128(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:87(para) 
 msgid "The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with the <indexterm><primary>ext2</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext2</secondary></indexterm><firstterm>ext2</firstterm>, <indexterm><primary>ext3</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>ext3</secondary></indexterm><firstterm>ext3</firstterm> or <indexterm><primary>vfat</primary><see>file systems</see></indexterm><indexterm><primary>file systems</primary><secondary>vfat</secondary></indexterm><firstterm>vfat</firstterm> file system. In Fedora, <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> includes a range of file systems, such as FAT-16 and FAT-32, found on most removable media. External hard drives usually contain <systemitem class=\"filesystem\">vfat</systemitem> (FAT-32) file systems. Some Microsoft Windows systems also use <systemitem class=\"filesystem\">vfat</syste!
 mitem> file systems on internal hard disk partitions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:164(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:123(para) 
 msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> utility."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:172(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:131(title) 
 msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:173(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:132(para) 
 msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management)."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:179(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:138(para) 
 msgid "If you choose this option, the following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:183(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:142(title) 
 msgid "Select Partition Screen"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:192(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:151(phrase) 
 msgid "Select partition screen."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:198(para) 
-msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE drive device names begin with <filename>/dev/hd</filename>. SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/hda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
+#: en_US/other-instmethods.xml:157(para) 
+msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:208(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:166(para) 
 msgid "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:214(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:172(para) 
 msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:220(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:178(title) 
 msgid "Installation TCP/IP Configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:222(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:180(para) 
 msgid "The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or <indexterm><primary>NFS (Network File System)</primary><secondary>install from</secondary></indexterm> NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:234(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:192(para) 
 msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable option. In a business environment, consult with your network administrators for appropriate settings. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:244(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:202(para) 
 msgid "The installation program supports both IPv4 and IPv6. If you are not sure which addressing scheme your network uses, it is safe to leave both options selected."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:250(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:208(title) 
 msgid "DHCP Responses Take Time"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:251(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:209(para) 
 msgid "If you select both IPv4 and IPv6 options, it may take additional time to receive network settings from the DHCP server."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:256(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:214(para) 
 msgid "If you choose a network-based installation, the following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:261(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:219(title) 
 msgid "Configure TCP/IP Dialog"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:270(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:228(phrase) 
 msgid "TCP/IP configuration dialog."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:276(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:234(para) 
 msgid "These settings apply only during the installation process. The installation program allows you to configure the final network configuration later."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:282(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:240(para) 
 msgid "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:287(title) 
-msgid "Large Download"
+#: en_US/other-instmethods.xml:244(para) en_US/before-begin.xml:133(para) 
+msgid "You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:289(para) 
-msgid "If you are not booting from a Fedora DVD or installation CD, a network installation downloads the main installation program from the network. The graphical installation program is over 75 MB in size."
+#: en_US/other-instmethods.xml:251(para) 
+msgid "The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/7/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/core/7/Fedora/i386/os</literal>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:298(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:263(para) 
 msgid "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:304(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:269(para) 
 msgid "If you are installing via FTP, proceed to <xref linkend=\"sn-ftp-install-settings\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:310(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:275(para) 
 msgid "If you are installing via HTTP, proceed to <xref linkend=\"sn-http-install-settings\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:319(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:284(title) 
 msgid "NFS Installation Setup"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:320(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:285(para) 
 msgid "To install from a NFS server, select <guilabel>NFS</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. The following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:327(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:292(title) 
 msgid "NFS Setup Dialog"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:338(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:303(phrase) 
 msgid "NFS setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:343(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:308(para) 
 msgid "Enter the name or IP address of the NFS server and the directory where the installation files reside."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:348(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:313(title) 
 msgid "NFS Mirror Availability"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:349(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:314(para) 
 msgid "Public NFS mirrors are rare due to security concerns with NFS that do not necessarily apply to FTP or HTTP servers. The Fedora Project does not maintain a list of public NFS mirrors for Fedora."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:355(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:320(para) 
 msgid "Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:363(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:328(title) 
 msgid "FTP Installation Setup"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:365(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:330(para) 
 msgid "To install from a FTP server, select <guilabel>FTP</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. The following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:372(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:337(title) 
 msgid "FTP Setup Dialog"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:383(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:348(phrase) 
 msgid "FTP setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:389(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:354(para) 
 msgid "Enter the name or IP address of the FTP server and the directory where the installation files reside. The FTP service setup dialog also has a <guilabel>Use non-anonymous ftp</guilabel> option. If your FTP server does not provide anonymous access, select this check box. You must have an account on the FTP server to use this option."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:397(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:362(para) 
 msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. If you are using the default, anonymous FTP service, continue with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:402(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:367(para) 
 msgid "If you are using a non-anonymous FTP login, the following dialog appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:407(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:372(title) 
 msgid "Non-anonymous FTP Account Dialog"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:416(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:381(phrase) 
 msgid "Non-anonymous FTP account dialog."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:422(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:387(para) 
 msgid "Enter your username and password in the spaces provided. Then select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:430(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:395(title) 
 msgid "HTTP Installation Setup"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:432(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:397(para) 
 msgid "To install from a Web (HTTP) server, select <guilabel>HTTP</guilabel> from the <guilabel>Installation Method</guilabel> menu and select <guilabel>OK</guilabel>. The following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:440(title) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:405(title) 
 msgid "HTTP Setup Dialog"
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:451(phrase) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:416(phrase) 
 msgid "HTTP setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: en_US/other-instmethods.xml:456(para) 
+#: en_US/other-instmethods.xml:421(para) 
 msgid "Enter the name or IP address of the Web server and the directory where the installation files reside. Select <guilabel>OK</guilabel> to continue. Proceed with <xref linkend=\"ch-welcome\"/>."
 msgstr ""
 
@@ -1726,6 +1662,398 @@
 msgid "To make a difference, start here:"
 msgstr ""
 
+#: en_US/new-users.xml:14(title) 
+msgid "New Users"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:15(para) 
+msgid "This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Some of the concepts in this chapter may be new, since you may never have downloaded a complete free operating system."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:20(title) 
+msgid "Additional Help"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:21(para) 
+msgid "If you have trouble with this chapter, you may be able to find help by visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:26(title) 
+msgid "How Do I Download Installation Files?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:27(para) 
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, most of which are free of cost and downloadable over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:33(para) 
+msgid "A Live CD or USB flash disk that you can use to try Fedora, and install it to your system if you like it"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:37(para) 
+msgid "A full set of the installable software on CD or DVD media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:41(para) 
+msgid "Minimal boot CD and USB flash disk images that allows you to install over an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:45(para) 
+msgid "Source code on CD or DVD media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:48(para) 
+msgid "Most users want either the Live CD or the full set of installable software on CD or DVD. The minimal boot CD image is suitable for users who have a fast Internet connection and only want to install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are useful to experienced users and software developers."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:55(title) 
+msgid "Downloading media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:57(primary) en_US/new-users.xml:347(primary) 
+msgid "CD/DVD media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:58(secondary) en_US/new-users.xml:63(secondary) en_US/new-users.xml:67(secondary) 
+msgid "downloading"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:59(seealso) en_US/new-users.xml:62(primary) 
+msgid "ISO images"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:66(primary) en_US/new-users.xml:351(primary) 
+msgid "USB flash media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:69(para) 
+msgid "Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a format suitable for writing directly to a USB flash disk."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:75(para) 
+msgid "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:78(para) 
+msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:81(title) 
+msgid "From a Mirror"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:83(primary) 
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:85(para) 
+msgid "To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a <firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server that is open to the public for free downloads of software, including Fedora and often other free and open source software. To locate a mirror, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/> using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by geographic location. You may want to choose a mirror that is geographically close to you for faster speed."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:94(para) 
+msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory <filename class=\"directory\">fedora/linux/core/7/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:106(title) 
+msgid "From BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:108(primary) en_US/new-users.xml:111(primary) 
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:112(secondary) 
+msgid "seeding"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:114(para) 
+msgid "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded at least the same amount of data you downloaded."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:123(para) 
+msgid "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at <ulink url=\"http://bitconjurer.org/bittorrent/\"/> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:128(para) 
+msgid "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:134(title) 
+msgid "Minimal Boot Images"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:135(para) 
+msgid "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:141(title) 
+msgid "Which Architecture Is My Computer?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:143(primary) en_US/new-users.xml:151(primary) 
+msgid "architecture"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:145(para) 
+msgid "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of computer processor. Use the following table to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on the processor if necessary."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:152(secondary) 
+msgid "determining"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:155(title) 
+msgid "Processor and Architecture Types"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:156(segtitle) 
+msgid "Processor Manufacturer and Model"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:157(segtitle) 
+msgid "Architecture Type for Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:159(seg) 
+msgid "Intel (except Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, or Xeon), AMD (except 64 or x2 dual-core), VIA C4, Apple MacBook Pro"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:162(systemitem) 
+msgid "i386"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:165(seg) 
+msgid "Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/x2, Duron64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:167(systemitem) 
+msgid "x86_64"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:170(seg) 
+msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:172(systemitem) 
+msgid "ppc"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:176(title) 
+msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:178(para) 
+msgid "If you are unsure what type of processor your computer has, and you are not using an Apple Macintosh, choose <systemitem>i386</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:184(title) 
+msgid "Which Files Do I Download?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:185(para) 
+msgid "You have several options to download Fedora. Read the options below to decide which is best for you."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:187(para) 
+msgid "The architecture type appears in the name of the downloadable files for each Fedora distribution. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 7 for x86_64 is named <filename>F-7-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> if you are unsure of your computer's architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:197(title) 
+msgid "Full Distribution on DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:198(para) 
+msgid "If you have plenty of time and a fast Internet connection, and want to be able to install a broader choice of software, download the full DVD version. Both types of media are bootable, and include an installation program as well as a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:209(title) en_US/new-users.xml:259(seg) 
+msgid "Live CD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:210(para) 
+msgid "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live CD version. If your computer supports booting from CD, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live CD also provides an \"Install to Hard Disk\" menu option. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live CD directly from a mirror, or using BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:221(title) 
+msgid "No Live Images for <systemitem>ppc</systemitem>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:222(para) 
+msgid "Fedora does not offer Live CD images available for the <systemitem>ppc</systemitem> architecture due to resource constraints."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:229(title) 
+msgid "Minimal Boot Media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:230(para) 
+msgid "If you have a fast Internet connection but do not want to download the entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers images for a minimal boot environment on CD or USB flash disk. Once you boot your system with the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. Although this method still involves downloading a significant amount of data over the Internet, it is almost always much less than the size of the full distribution media. Once you have finished installation, you can add or remove software to your system as desired."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:243(title) 
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:244(para) 
+msgid "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live CD, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the actual software you select and network traffic conditions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:252(para) 
+msgid "The following table explains where to find the desired files on a mirror site."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:255(title) 
+msgid "Locating Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:256(segtitle) 
+msgid "Media Type"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:257(segtitle) 
+msgid "File Locations"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:260(replaceable) en_US/new-users.xml:260(replaceable) en_US/new-users.xml:261(replaceable) en_US/new-users.xml:261(replaceable) en_US/new-users.xml:265(replaceable) en_US/new-users.xml:265(replaceable) en_US/new-users.xml:269(replaceable) en_US/new-users.xml:273(replaceable) 
+msgid "arch"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:260(filename) 
+msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:261(filename) 
+msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:260(seg) 
+msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:264(seg) 
+msgid "Full distribution on DVD"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:265(filename) 
+msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:268(seg) 
+msgid "Minimal CD boot media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:269(filename) 
+msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:272(seg) 
+msgid "Minimal USB boot media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:273(filename) 
+msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:278(title) 
+msgid "How Do I Make Fedora Media?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:279(para) 
+msgid "To make media, choose one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:283(title) 
+msgid "Making CD and DVD Media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:284(para) 
+msgid "To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:291(title) 
+msgid "Making Live USB Flash Media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:292(para) 
+msgid "The Fedora Live USB image does not require a blank USB flash drive. If you have sufficient space on an existing USB flash drive, <remark role=\"FIXME\">ADD PROCEDURE FOR LIVE USB IMAGE HERE.</remark>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:300(title) 
+msgid "Making Minimal USB Boot Media"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:301(para) 
+msgid "The minimal USB disk image, <filename>diskboot.img</filename>, requires a blank USB flash drive. <emphasis>Writing the minimal USB boot image to a USB flash drive will destroy all the data on the drive.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:307(para) 
+msgid "On a Linux system, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, use the following command to write the image to the drive:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:310(replaceable) 
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:310(command) 
+msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sd<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:312(title) 
+msgid "Write to the Correct Device"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:313(para) 
+msgid "Make sure you are writing to the proper disk. Consult the <filename>/var/log/messages</filename> log or use the <command>dmesg</command> command. If your system supports dynamic device creation, run the command <command>ls -l /dev/disk/by-id/</command> to locate the device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:319(para) 
+msgid "A comparable <command>dd</command> program for Windows systems is available at <ulink url=\"http://users.erols.com/gmgarner/forensics/\"/>. The website gives examples of how to use this Windows program to copy an image to a physical disk device."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:325(title) 
+msgid "Caveat Emptor"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:326(para) 
+msgid "This website is not part of the Fedora Project, and the Fedora Project is not responsible for its content."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:333(title) 
+msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:334(para) 
+msgid "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:342(title) 
+msgid "How Do I Start the Installation Program?"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:344(primary) 
+msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:348(secondary) en_US/new-users.xml:352(secondary) 
+msgid "booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:354(para) 
+msgid "To start the installation program from minimal boot media or the distribution DVD, insert the media in your computer and turn it on. You may need to hit a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:360(para) 
+msgid "On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or <keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive."
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:367(title) 
+msgid "Configuring the BIOS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/new-users.xml:368(para) 
+msgid "If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed information on hardware specifications and configuration is beyond the scope of this document."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/networkconfig.xml:37(None) 
@@ -1822,120 +2150,128 @@
 msgid "Click <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the network settings for your system."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/locale.xml:36(None) 
-msgid "@@image: './figs/langselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/locale.xml:17(title) 
+msgid "Identifying Your Locale"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/locale.xml:39(None) 
-msgid "@@image: './figs/langselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/locale.xml:19(title) 
+msgid "Language Selection"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/locale.xml:74(None) 
-msgid "@@image: './figs/keylayoutselection.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/locale.xml:21(para) 
+msgid "The installation program displays a list of languages supported by Fedora. Highlight the correct language on the list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/locale.xml:77(None) 
-msgid "@@image: './figs/keylayoutselection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/locale.xml:28(title) 
+msgid "Installing Support For Additional Languages"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:17(title) 
-msgid "Identifying Your Locale"
+#: en_US/locale.xml:30(para) 
+msgid "To select support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:18(para) 
-msgid "If the installation system fails to identify the display hardware on your computer, it displays text screens rather than the default graphical interface. The text screens provide the same functions as the standard screens. Later in the installation process you can manually specify your display hardware."
+#: en_US/locale.xml:38(title) 
+msgid "Keyboard Configuration"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:26(title) 
-msgid "Language Selection"
+#: en_US/locale.xml:40(para) 
+msgid "The installation program display a list of the keyboard layouts supported by Fedora. Highlight the correct layout on the list, and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:28(para) 
-msgid "The installation program displays a list of languages supported by Fedora."
+#: en_US/intro.xml:14(title) 
+msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:33(title) 
-msgid "Language Selection Screen"
+#: en_US/intro.xml:15(para) 
+msgid "This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops and servers. The installation system is flexible enough to use even if you have no previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:42(phrase) 
-msgid "Language selection screen."
+#: en_US/intro.xml:23(para) 
+msgid "This document does not detail all of the features of the installation system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:48(para) 
-msgid "Highlight the correct language on the list and select <guibutton>Next</guibutton>."
+#: en_US/intro.xml:26(title) 
+msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:54(title) 
-msgid "Installing Support For Additional Languages"
+#: en_US/intro.xml:28(title) 
+msgid "About Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:56(para) 
-msgid "To select support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>."
+#: en_US/intro.xml:29(para) 
+msgid "To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>. To read other documentation on Fedora related topics, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:64(title) 
-msgid "Keyboard Configuration"
+#: en_US/intro.xml:35(title) 
+msgid "Getting Additional Help"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:66(para) 
-msgid "The installation program display a list of the keyboard layouts supported by Fedora:"
+#: en_US/intro.xml:36(para) 
+msgid "For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:71(title) 
-msgid "Keyboard Configuration Screen"
+#: en_US/intro.xml:42(title) 
+msgid "About This Document"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:80(phrase) 
-msgid "Keyboard configuration screen."
+#: en_US/intro.xml:44(title) 
+msgid "Goals"
 msgstr ""
 
-#: en_US/locale.xml:86(para) 
-msgid "Highlight the correct layout on the list, and select <guibutton>Next</guibutton>."
+#: en_US/intro.xml:45(para) 
+msgid "This guide will help a reader:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:17(title) 
-msgid "Introduction"
+#: en_US/intro.xml:48(para) 
+msgid "understand how to locate the Fedora distribution online,"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:19(title) 
-msgid "About Fedora"
+#: en_US/intro.xml:52(para) 
+msgid "create configuration data that allows a computer to boot Fedora,"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:20(para) 
-msgid "Fedora is a complete desktop and server operating system created entirely with open source software."
+#: en_US/intro.xml:56(para) 
+msgid "understand and interact with the Fedora installation program, and"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:25(title) 
-msgid "Fedora Lifecycle"
+#: en_US/intro.xml:60(para) 
+msgid "complete basic post-installation configuration of a Fedora system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:27(para) 
-msgid "Fedora is a rapidly evolving system which follows the latest technical developments. Fedora may not be appropriate for use in business-critical applications in your organization."
+#: en_US/intro.xml:65(title) 
+msgid "Other Sources of Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:33(para) 
-msgid "For complete access to information about Fedora, refer to the official project wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/> and <xref linkend=\"ch-next-steps\"/>."
+#: en_US/intro.xml:66(para) 
+msgid "This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> for other documentation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:40(title) 
-msgid "About this Manual"
+#: en_US/intro.xml:73(title) 
+msgid "Audience"
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:41(para) 
-msgid "This manual helps you install Fedora on desktops, laptops and servers. The installation system is flexible enough to use even if you have no previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
+#: en_US/intro.xml:74(para) 
+msgid "This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/intro.xml:49(para) 
-msgid "This document does not detail all of the features of the installation system."
+#: en_US/intro.xml:82(title) 
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: en_US/intro.xml:84(primary) 
+msgid "FDP"
+msgstr ""
+
+#: en_US/intro.xml:85(see) en_US/intro.xml:88(primary) 
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: en_US/intro.xml:90(para) 
+msgid "The Fedora Documentation Project (FDP) is a group of volunteer writers, editors, translators, and other contributors who create content for free and open source software. The FDP maintains this document and is always interested in reader feedback."
+msgstr ""
+
+#: en_US/intro.xml:94(para) 
+msgid "To send feedback regarding this document, send email to <ulink url=\"mailto:docs at fedoraproject.org\">docs at fedoraproject.org</ulink>, or visit <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/\"/> to file a bug in Bugzilla. To file a bug, fill in \"Fedora Documentation\" as the Product, choose the name of this document from the Component list, and choose \"devel\" as the version. FDP volunteers receive your feedback, and may contact you for additional information if necessary."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1970,38 +2306,6 @@
 msgid "After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer reboots."
 msgstr ""
 
-#: en_US/hwarchitecture.xml:15(title) 
-msgid "Understanding i386 and Other Computer Architectures"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:17(para) 
-msgid "The Fedora Project provides distributions of Fedora for several different types of computer systems. Each distribution of Fedora is built for computers based on a specific <firstterm>architecture</firstterm>. The architecture describes the processor on which the computer is built. Most computers come with identifying marks and literature describing the processor inside the computer. Refer to your computer's marks or literature and find its architecture in the list below:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:29(term) 
-msgid "i386"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:31(para) 
-msgid "Intel x86-compatible processors, including Intel Pentium and Pentium-MMX, Pentium Pro, Pentium-II, Pentium-III, Celeron, Pentium 4, Xeon, Core Duo, and Centrino/Centrino Duo; VIA C3/C3-m and Eden/Eden-N; and AMD Athlon, AthlonXP, Duron, AthlonMP, Sempron, and Turion"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:42(term) 
-msgid "ppc"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:44(para) 
-msgid "PowerPC processors, such as those found in Apple Power Macintosh, G3, G4, and G5, and IBM pSeries systems"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:52(term) 
-msgid "x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/hwarchitecture.xml:54(para) 
-msgid "64-bit AMD processors such as Athlon64/FX/X2, Turion64, Opteron; and Intel 64-bit processors such as EM64T"
-msgstr ""
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: en_US/firstboot.xml:32(None) 
@@ -2106,6 +2410,10 @@
 msgid "The <indexterm><primary>Setup Agent</primary></indexterm><application>Setup Agent</application> launches the first time that you start a new Fedora system. Use <application>Setup Agent</application> to configure the system for use before you log in."
 msgstr ""
 
+#: en_US/firstboot.xml:29(title) 
+msgid "Welcome Screen"
+msgstr ""
+
 #: en_US/firstboot.xml:38(phrase) 
 msgid "Welcome screen."
 msgstr ""
@@ -3084,252 +3392,238 @@
 msgid "Advanced boot settings menu"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:107(None) 
-msgid "@@image: './figs/bootprompt.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:110(None) 
-msgid "@@image: './figs/bootprompt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:173(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediacheck.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:176(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediacheck.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:15(title) 
+msgid "Beginning the Installation"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:210(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:18(title) 
+msgid "Aborting the Installation"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:213(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediacheckresult.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:19(para) 
+msgid "To abort the installation process at any time before the <guilabel>Installing Packages</guilabel> screen, either press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes no changes to your computer until package installation begins."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:231(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediachecknext.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:28(title) 
+msgid "The Boot Menu"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:234(None) 
-msgid "@@image: './figs/mediachecknext.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:29(para) 
+msgid "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> on the keyboard. To select a different option than the default, use the arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct option is highlighted. If you want to customize the boot options for a particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:15(title) 
-msgid "Beginning the Installation"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:37(para) 
+msgid "If you boot the Live CD, the options include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:17(para) 
-msgid "To begin installation of Fedora, boot the computer from the bootable media. The bootable media provides the necessary programs and files to start the installation program. Once you start the installation program, you may be able to install from a completely different piece of media. For more information on finding and creating bootable media, refer to <xref linkend=\"ch-new-users\"/>."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:41(title) 
+msgid "Run from image"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:26(para) 
-msgid "If you boot from the first installation disc of the Fedora distribution, you may choose a different source for installation. The default source is the CDs themselves. To change this behavior, enter <userinput>linux askmethod</userinput> at the <computeroutput>boot:</computeroutput> prompt. If you boot from other media, the installation program <emphasis>always</emphasis> asks you to choose the installation source."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:42(para) 
+msgid "This option is the default. If you select this option, only the kernel and startup programs load into memory. This option takes less time to load. As you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This mode can be used on machines with less total memory."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:36(para) 
-msgid "The <indexterm><primary>BIOS (Basic Input/Output System)</primary></indexterm><firstterm>BIOS</firstterm> (Basic Input/Output System) on your computer must support the type of boot media you select. The BIOS controls access to some hardware devices during boot time. Any computer that meets the minimum recommended specification for Fedora can boot from a CD or DVD drive with the first disc. USB drives and flash media are newer technologies, but many computers can use them as boot media. Some network cards and chipsets include support for network booting with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm><firstterm>PXE</firstterm>. PXE (pronounced \"pixie\") allows a computer to load boot files from a network server instead of directly-connected hardware."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:51(title) 
+msgid "Run from RAM"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:54(para) 
-msgid "If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed information on hardware specifications and configuration is beyond the scope of this document."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:52(para) 
+msgid "If you select this option, the Live CD environment loads entirely into memory. This option takes longer to load, since the entire CD is loaded at one time. As you use programs later, they are loaded directly from memory, which results in a more responsive environment. This mode can only be used on machines with at least 1 GB of RAM."
 msgstr ""
 
 #: en_US/beginninginstallation.xml:62(title) 
-msgid "Aborting the Installation"
+msgid "Verify and run from image"
 msgstr ""
 
 #: en_US/beginninginstallation.xml:63(para) 
-msgid "To abort the installation process at any time before the <guilabel>Installing Packages</guilabel> screen, either press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes no changes to your computer until package installation begins."
+msgid "This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the verification process."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:74(title) 
-msgid "Booting from CD, DVD, or USB Media"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:70(para) 
+msgid "If you boot the DVD, the boot menu options include:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:76(para) 
-msgid "To boot your computer:"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:74(title) 
+msgid "Install or upgrade an existing system"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:82(para) en_US/beginninginstallation.xml:328(para) 
-msgid "Switch on the computer."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para) 
+msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:85(para) 
-msgid "Insert the first disc into the CD or DVD drive, or attach the USB media."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:82(title) 
+msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:89(para) 
-msgid "A boot screen appears, with a <prompt>boot:</prompt> prompt at the bottom."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:83(para) 
+msgid "Choose this option to install Fedora onto your computer system using the text-based installation program. If your computer system has problems using the graphical installation program, you can install the system with this option. Installing with this option does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on the system once it is installed."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:95(title) en_US/beginninginstallation.xml:283(title) 
-msgid "BIOS Boot Order"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:94(title) 
+msgid "Rescue installed system"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:96(para) en_US/beginninginstallation.xml:284(para) 
-msgid "The BIOS contains settings that control the order of boot devices. If your PC boots from a device other than the Fedora boot media, check the BIOS boot configuration."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:95(para) 
+msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:104(title) 
-msgid "Boot Screen"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:106(title) 
+msgid "Boot from local drive"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:113(phrase) 
-msgid "Fedora boot screen."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:107(para) 
+msgid "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your system from its existing hard disk, choose this option."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:120(para) 
-msgid "If you hit <keycap>Enter</keycap>, the installation runs in default mode. In the default mode, the installation uses a graphical interface if possible. If the installation program runs from the Fedora installation CD or DVD media, in default mode it uses these media as the installation source. To change the installation mode, at the <prompt>boot:</prompt> prompt, type <userinput>linux</userinput> followed by one or more of the following options:"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:115(title) 
+msgid "Installing from a Different Source"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:132(para) 
-msgid "To install from a hard drive or network server, add the directive <userinput>askmethod</userinput>."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:116(para) 
+msgid "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option <option>askmethod</option> to the end of the line that appears below the menu."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:138(para) 
-msgid "To use a text interface, add the directive <userinput>text</userinput>."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:122(para) 
+msgid "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use one of these methods because it is often faster to read data from a hard disk or network server than from a CD or DVD."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:144(para) 
-msgid "To retry installation because the installation aborted at an early stage, add the directive <userinput>acpi=off</userinput>. ACPI is responsible for many kinds of installation errors. If you turn ACPI off, you may be able to overcome some of these errors."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:127(para) 
+msgid "The following table summarizes the different boot methods and recommended installation methods to use with each:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:154(para) 
-msgid "Refer to the Release Notes for additional options that may help if you encounter problems with the installation program. A current copy of the Release Notes is always available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:130(segtitle) 
+msgid "Boot Method"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:160(para) 
-msgid "When you issue a command at the <prompt>boot:</prompt> prompt, the first stage of the installation program starts."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:131(segtitle) en_US/adminoptions.xml:164(entry) 
+msgid "Installation Method"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:167(title) 
-msgid "Testing CD and DVD Media"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:133(seg) 
+msgid "DVD"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:170(title) 
-msgid "Media Test Screen"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:134(seg) 
+msgid "DVD, network, or hard disk"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:179(phrase) 
-msgid "Media test screen."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:137(seg) 
+msgid "Minimal boot CD or USB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:186(para) 
-msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to test the disc, or select <guibutton>Skip</guibutton> to proceed with the installation without testing the disc."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:138(seg) 
+msgid "Network or hard disk"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:193(title) 
-msgid "Testing Discs"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:141(seg) 
+msgid "Live CD or USB"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:194(para) 
-msgid "Test any discs which you have not previously tested. A disc error during the installation process may force you to restart the entire procedure."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:142(application) 
+msgid "Install to Hard Disk"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:201(para) 
-msgid "After you test the first disc, another screen appears and shows the result:"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:142(seg) 
+msgid "<placeholder-1/> application"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:207(title) 
-msgid "Media Check Result"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:146(para) 
+msgid "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> contains detailed information about installing from alternate locations."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:216(phrase) 
-msgid "Media check result."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:152(title) 
+msgid "Verifying Media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:223(para) 
-msgid "Select <guibutton>OK</guibutton>. The following screen appears:"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:153(para) 
+msgid "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing CD or DVD media in home computer equipment. An error in the data for package chosen in the installation program can cause the installation to abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the media before installing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:228(title) 
-msgid "Next Disc Screen"
+#: en_US/beginninginstallation.xml:161(title) 
+msgid "Verifying the Live CD"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:237(phrase) 
-msgid "Next disc or continue."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:162(para) 
+msgid "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and run from image</guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically during the boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded earlier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:244(para) 
-msgid "Select <guibutton>Test</guibutton> to test the next disc in the set, or <guibutton>Continue</guibutton> to proceed with the installation."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:170(title) 
+msgid "Verifying the DVD"
 msgstr ""
 
-#. <note>
-#.       <title>The <guilabel>Media Check</guilabel> may fail usable
-#. 	discs</title>
-#.       <para>
-#. 	Discs that are valid and usable may still fail to pass the
-#. 	<guilabel>Media Check</guilabel>.
-#.       </para>
-#.     </note>
-#. 
-#.     Let's hash this out before we print this in the guide.  The media
-#.     check performs a MD5 checksum over the entire data area of a CD,
-#.     save for a small reserved area at the top, which is not used for any
-#.     installation data.  It is possible for a disc to fail this sum and
-#.     still install, because the error may occur in, for example, a RPM
-#.     package that the user has not selected.  However, the user may
-#.     encounter this error later when he tries to install that package.
-#.     Or he may pass the disc(s) on to another person, who may make
-#.     different choices and thus induce the media error.
-#. 
-#.     It's best to have discs that pass this check; although the user
-#.     *may* not have a problem, we don't want to encourage people to try
-#.     installing from bad discs on that chance. - PWF.
-#: en_US/beginninginstallation.xml:276(para) 
-msgid "After you test your discs and select <guibutton>Continue</guibutton>, or if you choose to skip testing, the main graphical installation program loads."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:171(para) 
+msgid "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:295(title) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:180(title) 
 msgid "Booting from the Network using PXE"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:297(para) 
-msgid "To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE."
+#: en_US/beginninginstallation.xml:182(para) 
+msgid "To boot with <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-pxe-server\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:307(para) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:191(para) 
 msgid "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can boot the Fedora installation system without any other media."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:315(para) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:199(para) 
 msgid "To boot a computer from a PXE server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:321(para) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:205(para) 
 msgid "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:333(para) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:212(para) 
+msgid "Switch on the computer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:217(para) 
 msgid "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired option."
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:341(title) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:225(title) 
 msgid "PXE Troubleshooting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/beginninginstallation.xml:342(para) 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:226(para) 
 msgid "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS systems specify the network interface as a possible boot device, but do not support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more information."
 msgstr ""
 
+#: en_US/beginninginstallation.xml:237(title) 
+msgid "Graphical and Text Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:238(para) 
+msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses a text mode:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:242(para) 
+msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:246(para) 
+msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:249(para) 
+msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:253(para) 
+msgid "The text screens provide the same functions as the standard screens. You can configure your system for graphical interface use after installation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:257(title) 
+msgid "Graphical Interface Usage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/beginninginstallation.xml:258(para) 
+msgid "Installing in text mode does <emphasis>not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
+msgstr ""
+
 #: en_US/before-begin.xml:15(title) 
 msgid "Before You Begin"
 msgstr ""
@@ -3351,7 +3645,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/before-begin.xml:41(para) 
-msgid "The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 6. They also provide advice on any known problems with particular hardware and software configurations."
+msgid "The Release Notes specify the hardware requirements for Fedora 7. They also provide advice on any known problems with particular hardware and software configurations."
 msgstr ""
 
 #: en_US/before-begin.xml:47(para) 
@@ -3407,12 +3701,8 @@
 msgid "the path to the installation files on the server"
 msgstr ""
 
-#: en_US/before-begin.xml:133(para) 
-msgid "You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr ""
-
 #: en_US/before-begin.xml:140(para) 
-msgid "The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/download/mirrors.html\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/6/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. If your computer uses the <systemitem>ppc</systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/6/ppc/os/</filename> to the path shown."
+msgid "The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/download/mirrors.html\"/>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/7/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. If your computer uses the <systemitem>ppc</systemitem> architecture, for instance, add <filename class=\"directory\">/7/ppc/os/</filename> to the path shown."
 msgstr ""
 
 #: en_US/before-begin.xml:150(title) 
@@ -3455,18 +3745,6 @@
 msgid "Always consult the administrators before you install a Fedora system on an existing network owned by someone besides yourself. They can provide correct network and authentication settings, and guidance on specific organizational policies and requirements."
 msgstr ""
 
-#: en_US/background.xml:15(title) 
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: en_US/background.xml:17(para) 
-msgid "The Fedora Project, which produces and maintains Fedora, is a collaboration between Red Hat Inc. and the <indexterm><primary>free software</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>open source</primary><see>FOSS</see></indexterm><indexterm><primary>FOSS (free and open source software)</primary></indexterm><firstterm>free and open source software</firstterm> (FOSS) community. The Fedora Project also provides Fedora Extras, additional software packaged for installation on a Fedora system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/background.xml:35(para) 
-msgid "For more information about the Fedora Project, please visit <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\"/>. Refer to <ulink url=\"http://www.opensource.org/\"/> and <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"/> for more information about open source software."
-msgstr ""
-
 #: en_US/adminoptions.xml:17(title) 
 msgid "Boot Options"
 msgstr ""
@@ -3599,10 +3877,6 @@
 msgid "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> for the supported installation methods."
 msgstr ""
 
-#: en_US/adminoptions.xml:164(entry) 
-msgid "Installation Method"
-msgstr ""
-
 #: en_US/adminoptions.xml:165(entry) en_US/adminoptions.xml:622(entry) en_US/adminoptions.xml:801(entry) 
 msgid "Option Format"
 msgstr ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list