release-notes/devel/po ja.po,1.17,1.18

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 19 08:12:36 UTC 2007


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4569

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translating...


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- ja.po	17 May 2007 21:22:42 -0000	1.17
+++ ja.po	19 May 2007 08:12:33 -0000	1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 08:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-18 06:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,6 +277,11 @@
 "are connected to the internet, use these links to find other helpful "
 "information about Fedora and the community that creates and supports it."
 msgstr ""
+"資源の制限により、インストールした環境では多くのリンクが正常に動作しない"
+"かもしれません。リリースノートはデスクトップウェブブラウザーのデフォルトの"
+"ホームページとしてインストール後に見ることができます。インターネットに接続"
+"しているのならば、FedoraとFedoraを作成し、サポートしているコミュニティー"
+"についての他の役に立つ情報を見つけるためのリンクを使用して下さい。"
 
 #: en_US/WebServers.xml:5(title)
 msgid "Web Servers"
@@ -290,6 +295,11 @@
 "in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also "
 "available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
 msgstr ""
+"<filename>mod_dbd</filename> モジュールの利用者は、PostgreSQL のための"
+"<filename>apr-util</filename> DBD ドライバーは動的にロードされる分離された"
+"モジュールとして提供されていることに注意して下さい。ドライバーモジュールは"
+"<package>apr-util-pgsql</package>パッケージの中に含まれています。MySQL "
+"ドライバーも<package>apr-util-mysql</package>パッケージで利用可能です。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:5(title)
 msgid "Virtualization"
@@ -343,6 +353,10 @@
 "virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does not "
 "require special hardware, but does require the guest OS to be modified."
 msgstr ""
+"Xen 3.0.4を使用して準仮想化と完全仮想化の両方が提供されています。KVM 配下"
+"では、完全仮想化のみがサポートされています。完全仮想化には VT が可能な"
+"プロセッサーが必要です。準仮想化では特殊なハードウェアは必要としませんが、"
+"ゲスト OS を修正する必要があります。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:37(title)
 msgid "Guest Operating Systems"
@@ -356,6 +370,10 @@
 "larger variety of operating systems, including some proprietary operating "
 "systems."
 msgstr ""
+"Fedora 7 開発チームは Xen を Fedora 6、Fedora 7、and Red Hat Enterprise "
+"Linux 4.5 と 5.0 のゲストでテストしています。他のゲストはテストされていま"
+"せん。完全仮想化では独自仕様のオペレーティングシステムを含む、より多様性に"
+"富むオペレーティングシステムでもうまくいくことを期待できます。"
 
 #: en_US/Virtualization.xml:48(title)
 msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -567,12 +585,14 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 "以上のメーリングリストを購読するには、題名を \"subscribe\" とした電子メール"
-"を <emphasis><listname>-request</emphasis>(ここで <emphasis><"
-"listname></emphasis> は上記リストのうちのどれかの名称です)まで送ってくだ"
-"さい。"
+"を <replaceable><listname>-request</replaceable>(ここで <replaceable>"
+"<listname></replaceables> は上記リストのうちのどれかの名称です)まで"
+"送ってください。もしくは"
+" <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">"
+"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> のウェブインターフェースを"
+"使用して講読することができます。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
 "is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -582,13 +602,16 @@
 "to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
-"Fedora プロジェクトには、IRC (Internet Relay Chat) チャネルも含まれます。IRC "
-"はインスタントメッセージに似た、リアルタイムでテキストベースのコミュニケー"
-"ション形態です。これにより、公開されたチャネルで複数の人と会話する、または誰"
-"かと個人的に会話することができます。"
+"Fedora プロジェクトでは、IRC (Internet Relay Chat) チャネルも使用しています。"
+"IRC はインスタントメッセージに似た、リアルタイムでテキストベースの"
+"コミュニケーション形態です。これにより、公開されたチャネルで複数の人と会話"
+"する、または誰かと個人的に会話することができます。他の Fedora プロジェクト"
+"の参加者たちと IRC 経由で話すには、Freenode の IRC ネットワークにアクセス"
+"します。詳細な情報は <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">"
+"http://www.freenode.net/</ulink> にある Freenode のウェブサイトを参照して"
+"ください。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
 "network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -597,23 +620,22 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora プロジェクトの参加者は <code>#fedora</code> チャネルに、また Fedora プ"
-"ロジェクトの開発者は <code>#fedora-devel</code> チャネルに多くいます。いくつ"
+"Fedora プロジェクトの参加者は Freenode ネットワークの #fedora チャネルに、"
+"また Fedora プロジェクトの開発者は #fedora-devel チャネルに多くいます。いくつ"
 "かの大規模プロジェクトでは、それぞれのチャネルを持っています。そうした情報"
 "は、そのプロジェクトページや <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> から得られま"
 "す。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
 "or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
 "join</command> the channel."
 msgstr ""
-"<code>#fedora</code> チャネルで発言するためには、あなた自身のニックネーム "
-"(<code>nick</code>) を登録する必要があるでしょう。手順はチャネルに <code>/"
-"join</code> したときに表示されます。"
+"#fedora チャネルで発言するためには、あなた自身のニックネーム "
+"(<firstterm>nick</firstterm>) を登録する必要があります。手順はチャネルに"
+" <command>/join</command> したときに表示されます。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
 msgid "IRC Channels"
@@ -658,18 +680,26 @@
 "in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC Speak</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"<command>alsamixer</command> の PC スピーカーを <literal>PC Speak</literal>"
+"の設定することで受け入れることができるレベル、または完全に無音にまで"
+"ボリュームを落とすことができます。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:25(para)
 msgid ""
 "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the PC "
 "speaker system-wide by runing the following command in a console."
 msgstr ""
+"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ユーザーで以下のコマンド"
+"をコンソールから実効することで、システム全体で PC スピーカーを無効にすること"
+"ができます。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
 msgid ""
 "The <package>cdrtools</package> Packages is Replaced by <package>cdrkit</"
 "package>"
 msgstr ""
+"<package>cdrtools</package> パッケージは <package>cdrkit</package> パッケージ"
+"に置き換わりました。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -683,7 +713,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:46(title)
 msgid "EM8300 Drivers Default to ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "EM8300 ドライバーのデフォルトが ALSA へ"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:47(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list