install-guide/F-8/po pt_BR.po,1.2,1.3

Davidson Rodrigues Paulo (dpaulo) fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Nov 16 12:03:21 UTC 2007


Author: dpaulo

Update of /cvs/docs/install-guide/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3248/install-guide/F-8/po

Modified Files:
	pt_BR.po 
Log Message:
More strings translated.
Status: 67 fuzzy, 0 wrong, 41 untranslated.



Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt_BR.po	14 Nov 2007 21:18:22 -0000	1.2
+++ pt_BR.po	16 Nov 2007 12:03:18 -0000	1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 23:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-14 19:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 16:42-0300\n"
 "Last-Translator: Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,11 +166,11 @@
 
 #: en_US/upgrading.xml:86(title)
 msgid "Storing Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenando Backups"
 
 #: en_US/upgrading.xml:87(para)
 msgid "Note that the above examples store backup materials in a <filename class=\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório <filename class=\"directory\">/home</filename>. Se ele não for uma partição separada, <emphasis>você não deve seguir literalmente esses exemplos!</emphasis> Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco rígido externo."
 
 #: en_US/upgrading.xml:94(para)
 #, fuzzy
@@ -435,39 +435,39 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:21(para)
 msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Antigamente, os administradores precisavam fazer muitas configurações manuais para produzir um servidor de instalação. No entanto, se você possui um servidor Red Hat Enterprise Linux, CentOS ou Fedora na sua rede local, você pode usar o <package>cobbler</package> para realizar essa tarefa."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:26(para)
 msgid "To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Para realizar as tarefas dessa seção você precisar mudar para a conta de usuário <systemitem class=\"username\">root</systemitem> usando o comando <command>su -</command>. Se preferir, execute um comando com a opção <option>-c</option>: <command>su -c '<replaceable>comando</replaceable>'</command>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:32(title)
 msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o <package>cobbler</package>"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:33(para)
 msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar o <package>cobbler</package> digite o seguinte comando:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:36(para)
 msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:"
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>cobbler</command> pode verificar a validade de suas próprias configurações e exibir os resultados. Execute o seguinte comando para verificar as configurações:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:40(para)
 msgid "Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> file to reflect the IP address information for the server. You must change at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> options, although these options may point to the same IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Modifique as configurações no arquivo <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> para refletir a informação de endereço IP para o servidor. Você precisa modificar pelo menos as opções <option>server</option> e <option>next_server</option>, embora essas opções possam apontar para o mesmo endereço IP."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:46(para)
 msgid "If you are not already running a DHCP server, you should also change the <option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are running a DHCP server, configure it according to the instructions found in the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Se você ainda não tiver um servidor DHCP rodando, precisará modificar também o valor da opção <option>manage_dhcp</option> para <userinput>1</userinput>. Se você tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instruções encontradas na documentação do pacote <package>syslinux</package>. Para mais informações, leia os arquivos  <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>versão</replaceable>/syslinux.doc</filename> e <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>versão</replaceable>/pxelinux.doc</filename>, no seu sistema de arquivos local."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:57(title)
 msgid "Setting Up the Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando a Distribuição"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:58(para)
 msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar uma distribuição a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse procedimento."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:61(title)
 #, fuzzy
@@ -476,11 +476,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:62(para)
 msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Para criar um espelho local a partir de uma fonte existente na rede, pule essa seção e veja <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:68(para)
 msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Se você estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diretório para o ponto de montagem:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:71(para)
 #, fuzzy
@@ -494,7 +494,7 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:79(para)
 msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
-msgstr ""
+msgstr "Para permitir instalação via NFS crie um arquivo <filename>/etc/exports</filename>, edite-o e insira seguinte linha:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:83(para)
 #, fuzzy
@@ -503,11 +503,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:88(para)
 msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Para permitir instalação via HTTP use o <command>yum</command> para instalar o servidor Web Apache se ele ainda não estiver instalado:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:92(para)
 msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr ""
+msgstr "Crie um link na área de conteúdo público do Apache para o disco montado."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable)
 #, fuzzy
@@ -521,15 +521,15 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:99(title)
 msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr ""
+msgstr "Espelhando um Local de Rede"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:100(para)
 msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não possui discos ou imagens ISO de uma distribuição você pode usar o <command>cobbler</command> para criar um servidor de instalação. O comando <command>cobbler</command> pode pegar a distribuição através da rede como parte do processo de importação."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:105(para)
 msgid "Locate the distribution on the network. The location may be on the local network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note the URI, which will be in one of the following forms:"
-msgstr ""
+msgstr "Localize a distribuição na rede, local ou remota através dos protocolos FTP, HTTP ou rsync. Atente-se para a URI, que estará em uma das seguinte formas:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:111(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:114(replaceable)
@@ -565,11 +565,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:123(para)
 msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "Para oferecer uma distribuição através de mais de um método de instalação, execute tarefas adicionais com <command>cobbler import</command> usando nomes diferentes para cada método. Para melhores resultados, use o método de instalação como parte do nome, para que ele apareça no menu de inicialização do cliente."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:130(para)
 msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribuição no <command>cobbler</command> execute esse comando:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:132(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable)
@@ -580,22 +580,23 @@
 msgstr "Nomes de Host"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:132(command)
+#, fuzzy
 msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:133(para)
 msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Substitua <replaceable>nome_da_distribuição</replaceable> por um nome adequado para a distribuição."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:135(para)
 msgid "To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and <replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
-msgstr ""
+msgstr "Para importar uma distribuição da rede local ou remota para o <command>cobbler</command> execute esse comando. Substitua <replaceable>URI_de_rede</replaceable> com a URI encontrada no <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> e <replaceable>nome_da_distribuição</replaceable> como mostrado acima:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:150(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:151(replaceable)
 msgid "network_URI"
-msgstr ""
+msgstr "nome_da_distribuição"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:140(command)
 #, fuzzy
@@ -609,11 +610,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:143(para)
 msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Quando o <command>cobbler</command> importa uma distribuição com os comandos acima ele copia todos os arquivos para o armazenamento local do servidor, o que pode levar algum tempo."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:147(para)
 msgid "If you do not want to make local copies of the distribution because clients can already reach its location, use the <option>--available-as</option> option."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não quer fazer cópias locais da distribuição porque o cliente já pode acessar sua localização, use a opção <option>--available-as</option>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:150(command)
 #, fuzzy
@@ -627,7 +628,7 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:153(para)
 msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitua <replaceable>URI_de_rede</replaceable> pelo local de rede da distribuição apropriado. Esta URI indica como o servidor torna a distribuição disponível para seus clientes. Os exemplos acima assumem que o seu servidor <command>cobbler</command> acessa o local do espelho através da mesma URI que os clientes. Se não, especifique uma URI apropriada na opção <option>--mirror</option>. Os exemplos a seguir são URI de locatis que funcionam se você estiver seguindo os procedimentos nessa seção e o endereço IP do seu servidor for <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:166(replaceable)
 #: en_US/pxe-server.xml:169(replaceable)
@@ -647,11 +648,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:172(para)
 msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr ""
+msgstr "Se necessário, substitua <replaceable>192.168.1.1</replaceable> com o endereço IP do seu servidor <command>cobbler</command>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:177(para)
 msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "Execute o comando <command>cobbler sync</command> para aplicar as alterações. Para verificar se o seu servidor <command>cobbler</command> está escutando nas portas corretas, use o comando <command>netstat -lp</command>."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:182(title)
 #, fuzzy




More information about the Fedora-docs-commits mailing list