install-guide/devel/po ja.po,1.1,1.2
Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 8 06:22:31 UTC 2007
Author: hyuuga
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27430
Modified Files:
ja.po
Log Message:
translating... 70//1070
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ja.po 8 Oct 2007 04:42:34 -0000 1.1
+++ ja.po 8 Oct 2007 06:22:29 -0000 1.2
@@ -73,7 +73,7 @@
#: en_US/welcome.xml:17(para)
msgid "After the installation program loads its next stage, a welcome dialog appears. Select <guilabel>Next</guilabel> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã次ã®æ®µéããã¼ãããããæè¿ãã¤ã¢ãã°ãç¾ãã¾ããç¶ããã«ã¯ <guilabel>Next</guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
#: en_US/welcome.xml:22(title)
msgid "Initializing the Hard Disk"
@@ -81,35 +81,35 @@
#: en_US/welcome.xml:23(para)
msgid "If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <guilabel>Yes</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "æ¢åã®ãã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã«èªã¿è¾¼ãããã¼ãã£ã·ã§ã³ãã¼ãã«ããªããã°ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ã¯ãã¼ããã£ã¹ã¯ãåæåãããè¨ãã¾ãããã®æä½ã«ããããã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®æ¢åã®ãããããã¼ã¿ã¯èªããªããªãã¾ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãæ°ãããã¼ããã£ã¹ã¯ãããã¼ããã£ã¹ã¯ä¸ã®å
¨ãã¼ãã£ã·ã§ã³ãåé¤ãã¦ããã®ãªãã°ã<guilabel>Yes</guilabel> ã¨çãã¦ãã ããã"
#: en_US/welcome.xml:31(title)
msgid "RAID or Other Nonstandard Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ãä»ã®æ¨æºã§ã¯ãªãæ§æ"
#: en_US/welcome.xml:32(para)
msgid "Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the aforementioned prompt may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect."
-msgstr ""
+msgstr "ãã種㮠RAID ã·ã¹ãã ãä»ã®æ¨æºã§ã¯ãªãæ§æã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã°ã©ã ãèªãããä¸è¨ã®ããã³ãããåºãããããã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã³ããã¯èªåã§æ¤åºã§ããç©çãã£ã¹ã¯ã«åå¿ãã¾ãã"
#: en_US/welcome.xml:37(title)
msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¦ãªãã£ã¹ã¯ã®åãå¤ã"
#: en_US/welcome.xml:38(para)
msgid "If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation."
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«ã¯åãå¤ããå¾ã§æ¤åºã§ããè¨å®ã§ããã®ãªãã°ãæ¨æºã§ã¯ãªããã£ã¹ã¯ãããã®ãªãã°ãé»æºãè½ã¨ããåãå¤ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåéãã¦ãã ããã"
#: en_US/upgrading.xml:16(title)
msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "æ¢åã®ã·ã¹ãã ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
#: en_US/upgrading.xml:18(para)
msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¯èªåçã«æ¢åã® Fedora ã·ã¹ãã ãæ¤åºãã¾ããã¢ããã°ã¬ã¼ãå¦çã¯æ¢åã®ã·ã¹ãã ã½ããã¦ã§ã¢ãæ°ãã¼ã¸ã§ã³ã§æ´æ°ãã¾ãããå©ç¨è
ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã¼ããã¯ãããªããã¼ã¿ãåé¤ãã¾ããããã¼ããã©ã¤ãä¸ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³æ§æã¯å¤æ´ãã¾ãããã·ã¹ãã è¨å®ã¯ããã±ã¼ã¸æ´æ°ãè¦æ±ãããã®ã ãå¤æ´ãã¾ãã大åã®ããã±ã¼ã¸æ´æ°ã§ã¯ã·ã¹ãã è¨å®ãå¤æ´ãã¾ããããå¾ã§èª¿ã¹ãããããã追å ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#: en_US/upgrading.xml:30(title)
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®æ¤è¨"
#: en_US/upgrading.xml:32(para)
msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
@@ -117,7 +117,7 @@
#: en_US/upgrading.xml:41(title)
msgid "Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "ææä½ã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã½ããã¦ã§ã¢"
#: en_US/upgrading.xml:42(para)
msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
@@ -125,7 +125,7 @@
#: en_US/upgrading.xml:53(title)
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ããã¼ãã¼æ§æã®ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
#: en_US/upgrading.xml:55(para)
msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
@@ -145,11 +145,11 @@
#: en_US/upgrading.xml:97(para)
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æããå¾ãç¶ããã«ã¯ <guibutton>Next</guibutton> ãæ¼ãã¾ãã"
#: en_US/timezone.xml:16(title)
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "æé帯ã®é¸æ"
#: en_US/timezone.xml:17(para)
msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
@@ -157,7 +157,7 @@
#: en_US/timezone.xml:26(title)
msgid "Selecting a Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "æé帯ãé¸æ"
#: en_US/timezone.xml:28(para)
msgid "Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone. To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate your selection."
@@ -169,19 +169,19 @@
#: en_US/timezone.xml:44(title)
msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸çæ¨æºæ (UTC)"
#: en_US/timezone.xml:46(primary)
msgid "UTC (Universal Co-ordinated time)"
-msgstr ""
+msgstr "UTC (ä¸çæ¨æºæ)"
#: en_US/timezone.xml:49(primary)
msgid "GMT (Greenwich Mean Time)"
-msgstr ""
+msgstr "GMT (ã°ãªããã¸å¹³åæ)"
#: en_US/timezone.xml:50(see)
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: en_US/timezone.xml:52(para)
msgid "For purposes of addressing time zones, Universal Co-ordinated Time is also known as Greenwich Mean Time (GMT)."
@@ -193,7 +193,7 @@
#: en_US/timezone.xml:65(title)
msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ã¨ã·ã¹ãã æè¨"
#: en_US/timezone.xml:67(para)
msgid "Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora."
@@ -205,7 +205,7 @@
#: en_US/techref.xml:17(title)
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ä»ã®æè¡çãªææ¸"
#: en_US/techref.xml:18(para)
msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>."
@@ -217,7 +217,7 @@
#: en_US/techref.xml:34(term) en_US/bootloader.xml:16(title)
msgid "Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ããã¼ãã¼"
#: en_US/techref.xml:36(para)
msgid "Fedora uses the <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> for more information."
@@ -225,7 +225,7 @@
#: en_US/techref.xml:50(term) en_US/diskpartitioning.xml:17(title)
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ã¯ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³åå²"
#: en_US/techref.xml:52(para)
msgid "Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> for more information."
@@ -233,7 +233,7 @@
#: en_US/techref.xml:61(term)
msgid "Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "ã¹ãã¬ã¼ã¸ç®¡ç"
#: en_US/techref.xml:63(para)
msgid "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> for more information."
@@ -241,7 +241,7 @@
#: en_US/techref.xml:78(term)
msgid "Audio Support"
-msgstr ""
+msgstr "é³å£°ãµãã¼ã"
#: en_US/techref.xml:80(para)
msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). For more information about ALSA, refer to the project Web site: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>."
@@ -249,7 +249,7 @@
#: en_US/techref.xml:94(term)
msgid "Graphics System"
-msgstr ""
+msgstr "ã°ã©ãã£ãã¯ã·ã¹ãã "
#: en_US/techref.xml:96(para)
msgid "Both the installation system and Fedora use the <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> suite to provide graphical capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> for more information."
@@ -257,7 +257,7 @@
#: en_US/techref.xml:111(term)
msgid "Remote Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¢ã¼ããã£ã¹ãã¬ã¤"
#: en_US/techref.xml:113(para)
msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"/>."
@@ -265,7 +265,7 @@
#: en_US/techref.xml:128(term)
msgid "Command-line Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ã³ãã³ãè¡ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
#: en_US/techref.xml:130(para)
msgid "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> for more information on <command>bash</command>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>."
@@ -273,7 +273,7 @@
#: en_US/techref.xml:143(term)
msgid "Remote System Access"
-msgstr ""
+msgstr "é éã·ã¹ãã ã¢ã¯ã»ã¹"
#: en_US/techref.xml:145(para)
msgid "Fedora incorporates the <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> service enables a number of functions, which include access to the command-line from other systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"/>."
@@ -281,7 +281,7 @@
#: en_US/techref.xml:172(term)
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹å¶å¾¡"
#: en_US/techref.xml:174(para)
msgid "<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux FAQ for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>."
@@ -289,7 +289,7 @@
#: en_US/techref.xml:188(term) en_US/firstboot.xml:62(title)
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«"
#: en_US/techref.xml:190(para)
msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</command> framework to provide <indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>."
@@ -297,7 +297,7 @@
#: en_US/techref.xml:206(term)
msgid "Software Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: en_US/techref.xml:208(para)
msgid "Fedora uses <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>yum</command> to manage the RPM packages that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/> for more information."
@@ -305,7 +305,7 @@
#: en_US/techref.xml:223(term)
msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "ä»®æ³å"
#: en_US/techref.xml:225(para)
msgid "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\"/> for more information."
@@ -313,7 +313,7 @@
#: en_US/rootpassword.xml:16(title)
msgid "Set the Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "root ãã¹ã¯ã¼ãã®è¨å®"
#: en_US/rootpassword.xml:18(para)
msgid "Fedora uses a special account named <indexterm><primary>root account</primary></indexterm><firstterm><systemitem class=\"username\">root</systemitem></firstterm> for system administration. The <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account on a Linux system is not subject to most normal account restrictions. As the system owner or administrator, you may sometimes require special privileges to configure or modify the system. In those cases, use the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
@@ -341,23 +341,23 @@
#: en_US/rootpassword.xml:65(para)
msgid "Do not use the same password for more than one system."
-msgstr ""
+msgstr "1 ã¤ãè¶ããã·ã¹ãã ã§åããã¹ã¯ã¼ãã使ããªãã§ãã ããã"
#: en_US/rootpassword.xml:71(para)
msgid "The following are examples of good passwords:"
-msgstr ""
+msgstr "以ä¸ã¯è¯ããã¹ã¯ã¼ãã®ä¾ã§ã:"
#: en_US/rootpassword.xml:78(systemitem)
msgid "f9*@1Ls99A"
-msgstr ""
+msgstr "f9*@1Ls99A"
#: en_US/rootpassword.xml:83(systemitem)
msgid "HL8$391%%rb"
-msgstr ""
+msgstr "HL8$391%%rb"
#: en_US/rootpassword.xml:88(systemitem)
msgid "Iwtb,10^th"
-msgstr ""
+msgstr "Iwtb,10^th"
#: en_US/rootpassword.xml:93(para)
msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the <guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
@@ -365,11 +365,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:14(title)
msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãµã¼ãã¼ã®è¨å®"
#: en_US/pxe-server.xml:16(title)
msgid "Experience Required"
-msgstr ""
+msgstr "çµé¨ãå¿
è¦"
#: en_US/pxe-server.xml:17(para)
msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
@@ -405,7 +405,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:57(title)
msgid "Setting Up the Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "é
å¸ç©ã®è¨å®"
#: en_US/pxe-server.xml:58(para)
msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
@@ -413,7 +413,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:61(title)
msgid "Network Locations"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã®å ´æ"
#: en_US/pxe-server.xml:62(para)
msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
@@ -421,15 +421,15 @@
#: en_US/pxe-server.xml:68(para)
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ãã£ã¹ã¯ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãã®ãªãã°ããã¦ã³ããã¤ã³ãã®ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ã£ã¦ãã ãã:"
#: en_US/pxe-server.xml:71(para)
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ç©ç DVD ãã£ã¹ã¯ããã¦ã³ãããã«ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:74(para)
msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ããã¦ã³ãããã«ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:79(para)
msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
@@ -449,7 +449,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable)
msgid "distro"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ãã"
#: en_US/pxe-server.xml:94(command)
msgid "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
@@ -593,27 +593,27 @@
#: en_US/preparing-media.xml:15(title)
msgid "Preparing Media"
-msgstr ""
+msgstr "åªä½ã®æºå"
#: en_US/preparing-media.xml:17(primary)
msgid "discs"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ã¯"
#: en_US/preparing-media.xml:20(primary)
msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "åªä½"
#: en_US/preparing-media.xml:21(secondary)
msgid "installation"
-msgstr ""
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: en_US/preparing-media.xml:23(para)
msgid "To install Fedora from discs, you need any one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ããã£ã¹ã¯ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã以ä¸ã®ãããããå¿
è¦ã§ã:"
#: en_US/preparing-media.xml:28(para)
msgid "a set of installation CDs or DVDs of the Fedora distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ã®é
å¸ç©ã§ããä¸æãã® CD ã DVD"
#: en_US/preparing-media.xml:31(title)
msgid "Set Size May Vary"
@@ -625,7 +625,7 @@
#: en_US/preparing-media.xml:36(para)
msgid "A Fedora rescue CD"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ã¬ã¹ãã¥ã¼ CD"
#: en_US/preparing-media.xml:39(para)
msgid "A Fedora boot-only CD"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list