readme-live-image/devel/po sr.po,1.1,1.2
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Oct 9 22:13:28 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/readme-live-image/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv26950
Modified Files:
sr.po
Log Message:
updated sr translation
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-live-image/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr.po 3 Oct 2007 23:57:58 -0000 1.1
+++ sr.po 9 Oct 2007 22:13:25 -0000 1.2
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Serbian translations for readme-live-image
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 12:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:56-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Serbian\n"
-"X-Poedit-Country: Serbia\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
msgid "OPL"
@@ -41,15 +42,15 @@
#. Use a local title element to avoid including fdp-info
#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title)
msgid "Live Image README"
-msgstr "ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза живи оÑиÑак"
+msgstr "ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза Ðиви оÑиÑак"
#: en_US/rpm-info.xml:26(desc)
msgid "How to use the Fedora Live image"
-msgstr "Ðако коÑиÑÑиÑи Fedora живи оÑиÑак"
+msgstr "Ðако коÑиÑÑиÑи Fedora Ðиви оÑиÑак"
#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
msgid "First published version with edits"
-msgstr "ÐÑво издаÑе Ñа изменама"
+msgstr "ÐÑва обÑавÑена веÑзиÑа Ñа изменама"
#: en_US/readme-live-image.xml:14(title)
msgid "Introduction"
@@ -65,17 +66,17 @@
"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"benefits\"/> "
"and <xref linkend=\"caveats\"/> for more information."
msgstr ""
-"Ðиви оÑиÑак Ñе малог Ñизика и вÑеменÑки делоÑвоÑниÑи наÑин âиÑпÑобаваÑаâ "
-"Fedora опеÑаÑивног ÑиÑÑема на ÐаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñини. Ðко Ðам пÑоба пÑÑжи ÑÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
-"аванÑÑÑÑ, можеÑе изабÑаÑи да инÑÑалиÑаÑе Ðиви ÑиÑÑемÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би "
-"добили ноÑмално ÑаÑÑнаÑÑко окÑÑжеÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак пÑÑжа иÑкÑÑÑво коÑе Ñе "
-"веома ÑлиÑно извÑÑаваÑÑ Fedora-е, али Ñа одÑеÑеним пÑедноÑÑима и "
-"заÑкоÑиÑама. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"benefits\"/> и <xref linkend="
-"\"caveats\"/> за виÑе подаÑака."
+"Ðиви оÑиÑак Ñе ниÑког Ñизика и вÑеменÑки еÑикаÑан меÑод âпÑобне вожÑеâ "
+"Fedora опеÑаÑивног ÑиÑÑема на вама познаÑом Ñ
аÑдвеÑÑ. Ðко пÑоба пÑоÑе као "
+"пÑиÑаÑна аванÑÑÑа, можеÑе одабÑаÑи да инÑÑалиÑаÑе Ðиви ÑиÑÑемÑки ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
+"како би добили ноÑмално ÑаÑÑнаÑÑко окÑÑжеÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ðиви оÑиÑак Ñе вам пÑÑжиÑи "
+"иÑкÑÑÑво коÑе Ñе веома ÑлиÑно покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, али Ñа неким "
+"добиÑима и заÑкоÑиÑама. ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"benefits\"/> и <xref "
+"linkend=\"caveats\"/> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
#: en_US/readme-live-image.xml:25(title)
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr "ШÑа да Ñадим Ñа живим оÑиÑком?"
+msgstr "ШÑа би ÑÑебало да ÑÑадим Ñа ÑвоÑим Ðивим оÑиÑком?"
#: en_US/readme-live-image.xml:26(para)
msgid ""
@@ -84,14 +85,14 @@
"\"booting\"/> for hints on booting from this media. Then insert this media "
"in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"ÐÑе него ÑÑо поÑнеÑе коÑиÑÑиÑи Ðиви оÑиÑак, пÑоÑиÑаÑÑе ÑледеÑи одеÑак да "
-"наÑÑиÑе како ÑвеÑаÑи ÑжиÑак Ñа Fedora-ом. ТакоÑе би ÑÑебали пÑоÑиÑаÑи <xref "
-"linkend=\"booting\"/> за ÑавеÑе о подизаÑÑ ÑиÑÑема Ñа медиÑе. Ðнда ÑбаÑиÑе "
-"Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ покÑениÑе га Ñа Ñе."
+"ÐÑе коÑиÑÑеÑа Ðивог оÑиÑка, пÑоÑиÑаÑÑе наÑедни одеÑак да биÑÑе наÑÑили како "
+"да ÑвеÑаÑе ÑжиÑак Ñа Fedora-ом. Ðожда би ÑакоÑе ÑÑебало да пÑоÑиÑаÑе <xref "
+"linkend=\"booting\"/> за ÑавеÑе како да покÑенеÑе ÑиÑÑем Ñа овог медиÑа. "
+"ÐоÑом ÑбаÑиÑе Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ покÑениÑе ÑиÑÑем Ñа Ñега."
#: en_US/readme-live-image.xml:33(title)
msgid "Suggested Hardware"
-msgstr "ÐÑедложени Ñ
аÑдвеÑ"
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑени Ñ
аÑдвеÑ"
#: en_US/readme-live-image.xml:34(para)
msgid ""
@@ -100,6 +101,10 @@
"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
"RAM</guilabel> from the boot menu."
msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ðиви ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐРили виÑе "
+"инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, Ñакозваног RAM-а. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° 1 ÐÐ "
+"или виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, за боÑе пеÑÑоÑманÑе, одабеÑиÑе "
+"<guilabel>Run from RAM</guilabel> из покÑеÑаÑког мениÑа."
#: en_US/readme-live-image.xml:39(para)
msgid ""
@@ -107,10 +112,13 @@
"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи "
+"Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа Ðивим оÑиÑком. Ðа пÑимеÑ, ако Ñе Ðиви оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, "
+"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи ÑпоÑобан да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
#: en_US/readme-live-image.xml:45(title)
msgid "Booting"
-msgstr ""
+msgstr "ÐокÑеÑаÑе"
#: en_US/readme-live-image.xml:46(para)
msgid ""
@@ -121,14 +129,19 @@
"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
"use for either:"
msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак пÑÑжа додаÑне Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° коÑиÑнике ÑиÑе иÑкÑÑÑво Ñа покÑеÑаÑем "
+"ÑаÑÑнаÑа, или âбÑÑоваÑем (booting),â Ñе огÑаниÑено на пÑиÑиÑкаÑе ÑаÑÑеÑа за "
+"ÑкÑÑÑеÑе. Ðа биÑÑе подеÑили ÑиÑÑем да кÑене Ñа Ðивог медиÑа, пÑво обоÑиÑе "
+"ÑиÑÑем ако он Ð²ÐµÑ Ð½Ð¸Ñе иÑкÑÑÑен. УкÑÑÑиÑе ÑаÑÑнаÑ, и поÑÑажиÑе на поÑеÑном "
+"BIOS екÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº коÑи ÑказÑÑе коÑи ÑаÑÑÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе за или:"
#: en_US/readme-live-image.xml:55(para)
msgid "a boot menu, or"
-msgstr ""
+msgstr "покÑеÑаÑки мени, или"
#: en_US/readme-live-image.xml:58(para)
msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ BIOS-а"
#: en_US/readme-live-image.xml:61(para)
msgid ""
@@ -138,6 +151,11 @@
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
"<keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
+"ÐпÑиÑа покÑеÑаÑког мениÑа Ñе пÑиÑ
ваÑÑивиÑа. Ðко не можеÑе да видиÑе Ñакав "
+"одзивник, конÑÑлÑÑÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоизвоÑаÑа за маÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑнаÑа за "
+"ÑаÑан ÑаÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑеба пÑиÑиÑнÑÑи. Ðа наÑвеÑем бÑоÑÑ ÑиÑÑема, ÑаÑÑÐµÑ Ñе "
+"биÑи <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, или "
+"<keycap>Delete</keycap>."
#: en_US/readme-live-image.xml:67(para)
msgid ""
@@ -147,6 +165,11 @@
"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
"computer to boot from the USB device."
msgstr ""
+"ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑнаÑа покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑвÑÑÑог диÑка (или Ñедног од "
+"диÑкова, ако поÑÑоÑи виÑе од Ñедног). Ðко ÑиÑаÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñа ЦÐ-а или "
+"ÐÐÐ-а, онда поÑÑавиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа ÐÐРили ЦРÑÑеÑаÑа. Ðко "
+"ÑиÑаÑе Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ñа УСРÑÑеÑаÑа као нпÑ. мемоÑиÑÑког ÑÑапиÑа, поÑÑавиÑе "
+"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
#: en_US/readme-live-image.xml:73(para)
msgid ""
@@ -155,6 +178,9 @@
"to restore the original configuration if you choose to return to your "
"previous computing environment."
msgstr ""
+"Ðко наÑиниÑе пÑомене Ñ BIOS поÑÑавкама, заведиÑе ÑекÑÑа подеÑаваÑа ÑÑеÑаÑа "
+"Ñа коÑиÑ
Ñе покÑеÑе ÑиÑÑем. Ðво Ñе вам помоÑи да повÑаÑиÑе оÑигинална "
+"подеÑаваÑа ако одабеÑеÑе да Ñе каÑниÑе вÑаÑиÑе Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одно окÑÑжеÑе."
#: en_US/readme-live-image.xml:78(para)
msgid ""
@@ -162,6 +188,10 @@
"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
msgstr ""
+"BIOS на ÑÑаÑиÑим ÑаÑÑнаÑима можда неÑе ÑкÑÑÑиваÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñи желиÑе, као ÑÑо "
+"Ñе покÑеÑаÑе пÑеко мÑеже. Ðко ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи покÑенÑÑ Ñамо Ñа диÑкеÑе или "
+"ÑвÑÑÑог диÑка, могÑÑе Ñе да неÑеÑе моÑи да иÑпÑобаÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðиви оÑиÑак на "
+"ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
#: en_US/readme-live-image.xml:82(para)
msgid ""
@@ -171,14 +201,19 @@
"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
"Live image on their newer computer."
msgstr ""
+"Ðожда би ÑÑебало да пÑовеÑиÑе да ли Ñе ажÑÑиÑани BIOS доÑÑÑпан од "
+"пÑоизвоÑаÑа ваÑег ÑаÑÑнаÑа. BIOS ажÑÑиÑаÑе може понÑдиÑи додаÑне избоÑе за "
+"покÑеÑаÑе ÑиÑÑема, али ÑÑажи да бÑде опÑезно инÑÑалиÑано. У дÑÑгом ÑлÑÑаÑÑ, "
+"пиÑаÑÑе неког од пÑиÑаÑеÑа да ли можеÑе покÑÑаÑи покÑеÑаÑе Ðивог оÑиÑка на "
+"ÑиÑ
овом новиÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
#: en_US/readme-live-image.xml:90(title)
msgid "Benefits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобиÑи"
#: en_US/readme-live-image.xml:91(para)
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr ""
+msgstr "СледеÑе добиÑи Ñе ÑакÑпÑаÑÑ Ñа Ðивим оÑиÑком:"
#: en_US/readme-live-image.xml:94(para)
msgid ""
@@ -186,6 +221,9 @@
"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
"applications to explore with complete freedom."
msgstr ""
+"ÐокÑеÑÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðиви оÑиÑак, конÑÑола Ñе Ñ Ð²Ð°Ñим ÑÑкама, и ниÑÑе огÑаниÑени "
+"на поÑÑавке екÑана или опÑиÑе коÑе ÑÑ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñали дÑÑги. ÐдабеÑиÑе коÑе ÑеÑе "
+"задаÑке или пÑогÑаме иÑÑÑаживаÑи Ñа поÑпÑном Ñлободом."
#: en_US/readme-live-image.xml:100(para)
msgid ""
@@ -195,16 +233,23 @@
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
+"ÐожеÑе екÑпеÑименÑиÑаÑи Ñа овим Ðивим оÑиÑком не ÑгÑожаваÑÑÑи пÑеÑÑ
одно "
+"инÑÑалиÑано окÑÑжеÑе, докÑменÑа или ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑинÑ. ÐаÑÑÑавиÑе Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑи "
+"ÑиÑÑем, покÑениÑе Ñа Ðивим оÑиÑаком, па поново покÑениÑе оÑигинални "
+"опеÑаÑивни ÑиÑÑем када бÑдеÑе завÑÑили. ÐаÑе пÑеÑÑ
одно окÑÑжеÑе Ñе повÑаÑено "
+"без икаквиÑ
измена."
#: en_US/readme-live-image.xml:107(para)
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
"are recognized and properly configured."
msgstr ""
+"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи Ðиви оÑиÑак да биÑÑе пÑовеÑили да ли Ñви ваÑи Ñ
аÑдвеÑÑки "
+"ÑÑеÑаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑепознаÑи и пÑавилно конÑигÑÑиÑани."
#: en_US/readme-live-image.xml:110(title)
msgid "Full Hardware Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
#: en_US/readme-live-image.xml:111(para)
msgid ""
@@ -213,6 +258,10 @@
"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
"you use the Live image."
msgstr ""
+"У неким ÑлÑÑаÑевима Ðиви оÑиÑак не пÑÑжа пÑÐ½Ñ Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа "
+"поÑÑоÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðожда ÑеÑе моÑи да ÑÑÑно подеÑиÑе "
+"подÑÑÐºÑ Ñ Ðивом оÑÑикÑ, али моÑаÑе понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° "
+"коÑиÑÑиÑе Ðиви оÑиÑак."
#: en_US/readme-live-image.xml:119(para)
msgid ""
@@ -220,15 +269,18 @@
"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи Ðиви оÑиÑак да биÑÑе иÑпÑобали ÑазлиÑиÑа Ñадна окÑÑжеÑа као "
+"ÑÑо ÑÑ GNOME, KDE, XFCE, и дÑÑга. ÐиÑедан од избоÑа не заÑ
Ñева да изнова "
+"подеÑаваÑе поÑÑоÑеÑÑ Linux инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° Ñвом ÑаÑÑнаÑÑ."
#: en_US/readme-live-image.xml:127(title)
msgid "Caveats"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑкоÑиÑе"
#: en_US/readme-live-image.xml:128(para)
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðиви оÑиÑак ÑакоÑе има неке мане Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ за повоÑноÑÑи:"
#: en_US/readme-live-image.xml:132(para)
msgid ""
@@ -239,6 +291,12 @@
"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
+"Ðада коÑиÑÑиÑе Ðиви оÑиÑак, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много ÑпоÑиÑе или "
+"заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном на "
+"ÑвÑÑÑи диÑк. ЦРи ÐÐРдиÑкови ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке ÑаÑÑнаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпоÑиÑе него "
+"ÑвÑÑÑи диÑкови. ÐаÑе ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе Ñе доÑÑÑпно за ÑÑиÑаваÑе и покÑеÑаÑе "
+"пÑогÑама. ÐокÑеÑаÑе Ðивог оÑиÑка из RAM мемоÑиÑе жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе "
+"мемоÑиÑе за бÑжи одзив."
#: en_US/readme-live-image.xml:141(para)
msgid ""
@@ -247,6 +305,10 @@
"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+"Ðа би Ñе ÑмаÑио неопÑ
одан пÑоÑÑоÑ, маÑе инÑÑалиÑаниÑ
пÑогÑама Ñе ÑкÑÑÑено "
+"него Ñ Ð¿ÑÐ½Ð¾Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑи. Ðоже Ñе деÑиÑи да ваÑи омиÑени пÑогÑами не "
+"бÑÐ´Ñ ÑкÑÑÑени Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ðивом оÑиÑкÑ, иако Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑиÑÑÑни и ÑадиÑи доÑÑа "
+"добÑо Ñ Ð¿ÑÐ½Ð¾Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑи."
#: en_US/readme-live-image.xml:148(para)
msgid ""
@@ -258,6 +320,12 @@
"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
"shut down the Live image."
msgstr ""
+"У овом ÑÑенÑÑкÑ, не можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ðиви оÑиÑак. "
+"Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме Ñглавном моÑаÑе инÑÑалиÑаÑи Fedora ÑиÑÑем "
+"на ÑаÑÑнаÑ. ÐожеÑе ÑакоÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑивÑемено инÑÑалиÑаÑе или "
+"надгÑадиÑе пÑогÑаме, али ако имаÑе довоÑно ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе. ÐеÑина "
+"ÑиÑÑема заÑ
Ñева виÑе од 512 ÐÐ RAM-а да би инÑÑалаÑиÑе или надгÑадÑе биле "
+"ÑÑпеÑне. Ðве пÑомене Ñе биÑи изгÑбÑене када обоÑиÑе Ðиви оÑиÑак."
#: en_US/readme-live-image.xml:158(para)
msgid ""
@@ -266,10 +334,13 @@
"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
"installation of Fedora."
msgstr ""
+"Ðзмене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑакоÑе неÑÑаÑи ако ÑиÑÑемÑка мемоÑиÑа пÑиÑиÑава ÑиÑÑем да поново "
+"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа Ðивог оÑиÑка. Ðво понаÑаÑе Ñе "
+"каÑакÑеÑиÑÑиÑно за Ðиви оÑиÑак и не деÑава Ñе код пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
#: en_US/readme-live-image.xml:166(title)
msgid "Experimenting with the Live image"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑпеÑименÑиÑаÑе Ñа Ðивим оÑиÑком"
#: en_US/readme-live-image.xml:167(para)
msgid ""
@@ -277,44 +348,49 @@
"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
"explore other capabilities."
msgstr ""
+"Ðада иÑÑÑажÑÑеÑе падаÑÑÑе мениÑе на или около Ñадне повÑÑине, поÑÑажиÑе "
+"пÑогÑаме коÑе биÑÑе волели да покÑенеÑе. ÐожеÑе ÑакоÑе пожелеÑи да иÑÑÑажиÑе "
+"дÑÑге могÑÑноÑÑи."
#: en_US/readme-live-image.xml:171(title)
msgid "Sharing Existing Data"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑе поÑÑоÑеÑиÑ
подаÑака"
#: en_US/readme-live-image.xml:172(para)
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожеÑе делиÑи подаÑке пÑеко поÑÑоÑеÑиÑ
ÑкладиÑниÑ
ÑÑеÑаÑа, као ÑÑо ÑÑ:"
#: en_US/readme-live-image.xml:176(para)
msgid "floppy diskettes"
-msgstr ""
+msgstr "диÑкеÑе"
#: en_US/readme-live-image.xml:179(para)
msgid "USB drives"
-msgstr ""
+msgstr "УСРдиÑкови"
#: en_US/readme-live-image.xml:182(para)
msgid "disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "диÑк паÑÑиÑиÑе"
#: en_US/readme-live-image.xml:187(title)
msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавÑеÑе ÑезеÑвне копиÑе подаÑака"
#: en_US/readme-live-image.xml:188(para)
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
+"ÐожеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи Ðиви оÑиÑак да биÑÑе напÑавили ÑезеÑвне или копиÑе "
+"подаÑака за аÑÑ
ивÑ, ако Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем поÑедÑÑе:"
#: en_US/readme-live-image.xml:192(para)
msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr ""
+msgstr "ЦРили ÐÐÐ ÑезаÑ"
#: en_US/readme-live-image.xml:195(para)
msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr ""
+msgstr "ÑвÑÑÑи диÑк Ñа много Ñлободног пÑоÑÑоÑа"
#: en_US/readme-live-image.xml:198(para)
msgid ""
@@ -323,10 +399,14 @@
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
+"ÐаÑоÑеке коÑе инаÑе коÑиÑÑи пÑеÑÑ
одни опеÑаÑивни ÑиÑÑем када Ñе покÑенÑÑ "
+"ниÑÑ Ñ ÑпоÑÑеби код Ðивог оÑиÑка. СÑога можеÑе коÑиÑÑиÑи Ðиви оÑиÑак да "
+"копиÑаÑе пÑоблемаÑиÑне даÑоÑеке да биÑÑе напÑавили ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑоÑÑвеÑа "
+"из пÑеÑÑ
одног опеÑаÑивног ÑиÑÑема."
#: en_US/readme-live-image.xml:204(title)
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе Fedora-е из Ðивог оÑиÑка"
#: en_US/readme-live-image.xml:205(para)
msgid ""
@@ -335,8 +415,14 @@
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
+"Ðа биÑÑе инÑÑалиÑали ÑиÑÑем из овог Ðивог оÑиÑка, покÑениÑе LiveOS како Ñе "
+"пÑеÑÑ
одно опиÑано, и одабеÑиÑе пÑогÑам <emphasis>Install to Hard Disk</"
+"emphasis> на ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑини. ÐоÑиÑÑеÑи добиÑÐµÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ, можеÑе "
+"пÑилагодиÑи ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸ подеÑаваÑа ваÑим жеÑама на ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/readme-live-image.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.\n"
+"Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list